CINXE.COM

Yudit FAQ

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fi" lang="fi" > <head> <title>Yudit FAQ</title> <meta name="keywords" lang="en" content="yudit, unicode editor, unicode text editor" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> <meta http-equiv="Content-Language" content="fi" /> <link rel="stylesheet" title="Style" href="/styles/style.css" type="text/css" /> <link rel="shortcut icon" href="/images/yudit.ico" type="image/x-icon" /> </head> <body> <div id="menu"> <h4>Navigation</h4> <ul> <li><a href="/">Home</a></li> <li><a href="/download.html">Download</a></li> <li><a href="/install.html">Install</a></li> <li><a href="/en/faq/">FAQ</a></li> <li><a href="/en/howto/configure/">HOWTO</a></li> <li><a href="/test.html">Test Page</a></li> <li><a href="/MAPPINGS/">MAPPINGS</a></li> </ul> <h4>Screenshots</h4> <ul> <li> <a href="/images/yudit-3.0.9-scale-2.0.png">Scale 2.0</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-3.0.7-linux.png">Linux</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-3.0.7-mac.png">Mac</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-3.0.7-windows.png">Windows</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-3.0.7.png">Yudit 3.0.7</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-3.0.5.png">Yudit 3.0.5</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-2.7.gif">Yudit 2.7</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-2.4.8.gif">Yudit 2.4.8</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-2.3.gif">Yudit 2.3</a> </li> <li> <a href="/images/yudit-screen.gif">Yudit 1.6</a> </li> </ul> <h4>Unicode</h4> <ul> <li><a href="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium </a></li> <li><a href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html">Unicode FAQ</a></li> <li><a href="http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl">Sampler</a></li> <li><a href="http://www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm">CharSearch</a></li> <li><a href="https://github.com/ibus/ibus/wiki">IBus Input Method</a></li> <li><a href="https://wiki.archlinux.org/index.php/Fcitx">Fcitx Input Method</a></li> <li><a href="https://github.com/hunspell/hunspell">Hunspell</a></li> <!-- <li><a href="http://www.jbrowse.com/text/unij.html">Japanese</a></li> --> </ul> <h4>Fonts</h4> <ul> <li><a href="https://fonts.google.com/noto">Noto Fonts</a></li> <li><a href="http://www.unifont.org/">unifont.org</a></li> <li><a href="/download/fonts/">Local Fonts</a></li> <li><a href="http://fontforge.sourceforge.net/">FontForge</a></li> <li><a href="http://www.freetype.org/">Freetype Library</a></li> </ul> <h4>People</h4> <ul> <li><a href="http://rovasmag.hu/">Rovásírás</a></li> <li><a href="http://www.japan-magyar.com/tmk/">Hungarian Club Tokyo</a></li> <li> <a href="http://evertype.com/mailman/listinfo/oldhungarian_evertype.com">Old Hungarian list</a> </li> <li><a href="http://www.tailrecursive.org/postscript/postscript.html">Postscript</a></li> <!-- --> <li><a href="/gaspar/">Gaspar Sinai</a></li> </ul> </div> <div id="main"> <h1>Yudit FAQ</h1> <h2>Languages</h2> <p> The FAQ below is expected to detect <a href="http://www.w3.org/International/">your browser language</a>. </p> <p> You can override this by selecting from the following list of <a href="http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry">language codes</a>: </p> <p> <a href="/bg/faq/" >Bulgarian</a> (bg), <a href="/cs/faq/" >Czech</a> (cs), <a href="/de/faq/" >German</a> (de), <a href="/en/faq/" >English</a> (en), <a href="/es/faq/" >Spanish</a> (es), <span class="hli">Finnish </span> (fi), <a href="/hu/faq/" >Hungarian</a> (hu), <a href="/it/faq/" >Italian</a> (it), <a href="/ja/faq/" >Japanese</a> (ja), <a href="/ko/faq/" >Korean</a> (ko), <a href="/ru/faq/" >Russian</a> (ru), <a href="/sr/faq/" >Serbian</a> (sr), <a href="/te/faq/" >Telugu</a> (te), <a href="/vi/faq/" >Vietnamese</a> (vi), <a href="/yi/faq/" >Yiddish</a> (yi), <a href="/zh/faq/" >Chinese/Hongkong</a> (zh)</p> <h2> Finnish FAQ </h2> <pre> Unicode-editori Yuditin UKK (Usein kysytyt kysymykset) =========================== Versio: 2.9.6 Tekijä: Gáspár Sinai &lt;gaspar (at) yudit.org&gt; Päiväys: Tokio 2006-05-21 Käännös: Miikka-Markus Alhonen &lt;Miikka-Markus.Alhonen (at) tigatieto.com&gt; K1: Kuinka saan näkyviin tämän ohjeen uudelleen? V1: Kirjoita ’help’ komentoriville. Vastaavalla tavalla saat näkyviin testisivun kirjoittaessasi komentoriville ’test’. Kirjoita ’howto japanese’ ja ’howto configure’ saadaksesi näkyviin howto-sivut. K2: Mistä saan päivityksiä ohjelmaan? V2: WWW-osoitteesta http://www.yudit.org/ K3: Painoin Tallenna-nappia, eikä mitään tapahtunut. Miksei? V3: Yuditilla on komentorivi. Luultavimmin sinun tarvitsee vain painaa Enteriä. K4: Mitä tarkoittaa ikkunan oikeassa yläkulmassa oleva [Rivinvaihto], jossa useimmiten lukee ”Unix”? V4: Rivinlopetusmerkit ovat: UNIX = '\n' – Unix-rivinvaihto DOS = '\r\n' – DOS-rivinvaihto MAC = '\r' – Macintosh-rivinvaihto LS = U+2028 – Unicode-rivinerotin PS = U+2029 – Unicode-kappaleenerotin Yuditissa voit yhdistellä näitä keskenään – voit luoda tiedoston, jossa on esimerkiksi sekä DOS- että Unix-rivinvaihtoja. Niiden sekakäyttöä tulisi kuitenkin välttää, kun vain mahdollista. K5: Kuinka saan näkyviin listan koodaustavoista (optiolle -e)? V5: Kirjoita ’man uniconv’ tai ’uniconv -h’ komentokehoteikkunassa (shell). K6: Kuinka voin lisätä oman näppäimistösyötetiedostoni? V6: Tiedosto saattaa jo löytyä hakemistosta /usr/share/yudit/data Tässä tapauksessa sinun tarvitsee vain lisätä tiedostonimi asetustiedostoon /usr/share/yudit/config/yudit.properties Muuten sinun pitää muuttaa kmap-lähdetiedostosi binäärimuotoon käskyllä mytool -type kmap -kmap Oma.kmap -rkmap Oma.kmap -write Oma.my ja sitten kopioida Oma.my hakemistoon ~/.yudit/data cp Oma.my ~/.yudit/data Lähetä minulle kmap-lähdetiedostosi, jotta voin sisällyttää sen seuraavaan ohjelmaversioon, kiitos. Lisätietoa kmap-tiedostomuodosta löydät englannin kielellä tiedostosta /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt Yuditin mukana tulleiden kmap-tiedostojen lähdekoodit ovat hakemistossa /usr/share/yudit/src/ Huomaa, että kmap-tiedostoja voi käyttää myös tekstimuuntimina ja fonttikarttoina. K7: Miten näen viestit omalla kielelläni? V7: Hanki Yuditin lähdekoodi ja lue englanninkielinen tiedosto README.TXT. Siinä kerrotaan, kuinka käännöstyön voi tehdä. Lähetä valmis käännöksesi minulle, jotta voin sisällyttää sen ohjelman tuleviin versioihin, kiitos. K8: Kuinka voin lisätä TrueType-fontin? V8: Laita esim. tiedostot fontti.ttf ja toinen-fontti.ttf hakemistoon /usr/share/yudit/fonts tai ~/.yudit/fonts ja muokkaa tiedostoa /usr/share/yudit/config/yudit.properties lisäämällä uuden virtuaalifontin nimeltä OmaFontti: yudit.font.OmaFontti=fontti.ttf,toinen-fontti.ttf,... Nyt voit käyttää tätä fonttia editori-ikkunassa, jos lisäät sen kohtaan yudit.editor.fonts=...,OmaFontti,... tai graafisessa käyttöliittymässä, jos lisäät sen kohtaan yudit.fonts=...,OmaFontti,... K9: Tehdäänkö Yuditista koskaan Windows-versiota? V9: Yuditin ikkunointimenetelmä on hyvin abstrakti. Tämän vuoksi ohjelma on hyvin helppo siirtää (portata) muihinkin ympäristöihin kuten svgalib-kirjastolle. Tein ohjelmasta Windows-version vaimolleni Yukolle joulukuussa 2001. Tämä oli ensimmäinen ja sai olla myös viimeinen kerta, kun ohjelmoin Windowsille. K10: Kuinka hyvä Unicode-editori Yudit on? V10: Koetin noudattaa Unicode-standardia aina, kun se ei tuntunut kohtuuttomalta. Joitakin erikoisuuksia Yuditissa on; lue englanninkielinen tiedosto /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt kahdensuuntaisen tekstin käsittelyn standardinmukaisuudesta. Merkin eri osien yhdisteleminen (composing) toimii, mutta yhdistelmien ulkomuodossa on vielä parantamisen varaa. K11: Määritin komentorivillä kolme avattavaa tiedostoa ja nyt näen niistä vain yhden. V11: Ne ovat muistissa ohjelman tiedostohistoriassa (history buffer). Pääset selaamaan tiedostohistoriaa ylös- ja alas-nuolinäppäimillä (tai näppäimillä Ctrl-k ja Ctrl-j) ohjelman komentokehotteessa. K12: Mitä pikanäppäinyhdistelmiä (hot-key) ohjelmassa on? V12: Näet useimmat niistä alleviivattuina viemällä hiiren osoittimen kunkin toimintonapin päälle. Useimpien näistä pitäisi toimia sekä Ctrl- että Alt-näppäimen kanssa. Itse editorissa pikanäppäimiä ovat: Esc – vaihtaa kirjoitusmoodista komentomoodiin ja toisinpäin Home – menee rivin alkuun End – menee rivin loppuun b – sivu ylöspäin f – sivu alaspäin k – ylös n,j – alas h – vasemmalle l – oikealle m – tuhoaa koko rivin x – tuhoaa valitun alueen v – liittää viimeksi valittuna olleen alueen Tekstiä voidaan valita liikuttamalla kohdistinta ja samalla painaen Meta- (alt) tai Shift-näppäintä. Hiiren kaksoisnäpäytys valitsee yhden sanan, kolmoisnäpäytys koko rivin. K13: Kuinka voin lukea binäärisen näppäimistökarttatiedoston sisällön? V13: Voit tehdä siitä lähdekoodiversion käskyllä: mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys K14: Kuinka voin nopeasti syöttää minkä tahansa Unicode-merkin? V14: Vaihda syöte [unicode]:ksi ja näppäile uxxxx tai Uxxxxxxxx, jossa x on mikä tahansa heksadesimaalinumero. K15: Pystyykö Yuditissa korvaamaan tekstiä etsimisen yhteydessä? V15: Kyllä. Kirjoita komentoriville: replace vanhateksti uusiteksti ja paina Enteriä jokaisen etsi/korvaa -toiminnon toteuttamiseksi. K16: Miten voin syöttää merkkejä piirtämällä? V16: Paina hiirellä sinistä nuolta (syöte) ja aseta ”freehand” johonkin F-näppäimeen. K17: Miten saan ohjelman syntaksikorostuksen pois päältä? V17: Kirjoita komentoriville ’syntax none’. Käytettävissä olevat vaihtoehdot saat näkyviin virheilmoituksessa, kun kirjoitat pelkästään sanan ’syntax’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon. K18: Kuinka saan automaattisen rivityksen pois päältä? V18: Kirjoita komentoriville ’wordwrap false’. Saat sen takaisin päälle käskyllä ’wordwrap true’. Voit asettaa tämän myös asetustiedostoon. Liite ===== 1.1. Syötekarttaesimerkkejä Seuraavat esimerkit ovat eräistä Yuditin mukana tulevista kmap:eista. Russian Syöte venäjän lausumisen mukaan. Vaikeammin pääteltävät tapaukset ovat: yo – ё, c – ь, q – ъ, x – ы, ee – э Lisäksi muutkin translitteroinnit menevät englantilaisittain eli: zh – ж, y – й, ch – ч, sh – ш, shch – щ, yu – ю, ya – я Hungarian Syöte unkarin ja saksan kirjaimille. Aksentilliset merkit voidaan syöttää kirjoittamalla peruskirjaimen jälkeen aksentti. Esimerkkejä: a' – á, o: – ö, o" – ő, SS – ß, Ss – § Kana Roomaji-syöte hiraganalle ja katakanalle. Pieniä kirjaimia käytetään hiraganalle ja isoja katakanalle. Vaikeammin pääteltävät merkit ovat: PP – 〒 &lt;&gt; – ◇ &lt;&gt;&gt; – ◆ [] – □ []] – ■ OO – ● &lt;ESC&gt;* – ☆ &lt;ESC&gt;** – ★ ~ – ・ Oo – ◎ o+ – ♀ o- – ♂ oC – ℃ Y= – ¥ Mnemonic Syöte RFC1345 mnemonic -merkintätavan kautta. Joitakin esimerkkejä: &amp;0u – ☺ &amp;0U – ☻ &amp;tel – ☏ &amp;PI – ¶ &amp;SU – ☼ &amp;cH- – ♥ &amp;M2 – ♫ &amp;sn – ش SGML Syöte SGML-koodeista Unicodeen. Esimerkkejä: &amp;female; – ♀ &amp;spades; – ♠, &amp;boxvR; – ╞ &amp;block; – █ &amp;blk14; – ░ &amp;frac18; – ⅛ Hangul Syöte roomalaisten aakkosten kautta hangul-merkeiksi. Käytetty translitterointi on ISO/TC46/SC2/WG4 -standardien mukainen. Lisätietoa siitä löydät osoitteesta: http://www.hansoft.com/hangul/faq.html Joitakin esimerkkejä: ulyanghan – 우량한, pyohyeon – 표현 cinseon – 친선, jageug – 자극, hwang geum – 황금 </pre> <h2>END</h2> </div> <div id="contact"> Gáspár SINAI <script type="text/javascript"> <!-- Begin h = "yudit.org"; f = "gaspar"; document.write('<a href=\"mailto:' + f + '@' + h + '\">'); document.write(f + '@' + h + '</a>'); // antisp --> </script> <br /> <!-- ISO 8601 international standard date and time notation --> Tokyo, <a href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/iso-time.html">2023-02-11</a> </div> <div id="icons"> <p> <a href="http://www.yudit.org/"> <img style="width:144; height:48" src="/images/MadeWithYudit.png" alt="Made With Yudit" /> </a> <a href="http://validator.w3.org/check?uri=referer"> <img style="border:0;width:88px;height:31px" src="/images/valid-xhtml10.png" alt="Valid XHTML 1.0 Strict" /> </a> <a href="http://jigsaw.w3.org/css-validator/"> <img style="border:0;width:88px;height:31px" src="/images/vcss.png" alt="Valid CSS!" /> </a> </p> </div> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10