CINXE.COM

羅馬書 4:9 如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>羅馬書 4:9 如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。</title><link rel="canonical" href="https://cnbible.com/romans/4-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/4-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/romans/4-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">聖經</a> > <a href="/romans/1.htm">羅馬書</a> > <a href="/romans/4.htm">章 4</a> > 聖經金句 9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"><tr><td><iframe src="/ad.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/romans/4-8.htm" title="羅馬書 4:8">&#9668;</a> 羅馬書 4:9 <a href="/romans/4-10.htm" title="羅馬書 4:10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">平行經文 (Parallel Verses)</div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/csbt/romans/4.htm">中文標準譯本 (CSB Traditional)</a></span><br />既然如此,這福份到底是只賜給那些受割禮的人,還是也賜給那些沒有受割禮的人呢?我們說:「亞伯拉罕因著信,就被算為義了。」<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csbs/romans/4.htm">中文标准译本 (CSB Simplified)</a></span><br />既然如此,这福份到底是只赐给那些受割礼的人,还是也赐给那些没有受割礼的人呢?我们说:“亚伯拉罕因着信,就被算为义了。”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cuvmpt/romans/4.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a></span><br />如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cuvmps/romans/4.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a></span><br />如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信就算为他的义。<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cnvt/romans/4.htm">聖經新譯本 (CNV Traditional)</a></span><br />這樣看來,那有福的人,是指受割禮的呢,還是指沒有受割禮的呢?因為我們說:「亞伯拉罕的信算為他的義。」<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cnvs/romans/4.htm">圣经新译本 (CNV Simplified)</a></span><br />这样看来,那有福的人,是指受割礼的呢,还是指没有受割礼的呢?因为我们说:「亚伯拉罕的信算为他的义。」<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cu/romans/4.htm">繁體中文和合本 (CUV Traditional)</a></span><br />如 此 看 來 , 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 ? 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 ? 因 我 們 所 說 , 亞 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 為 他 的 義 ,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cus/romans/4.htm">简体中文和合本 (CUV Simplified)</a></span><br />如 此 看 来 , 这 福 是 单 加 给 那 受 割 礼 的 人 麽 ? 不 也 是 加 给 那 未 受 割 礼 的 人 麽 ? 因 我 们 所 说 , 亚 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 为 他 的 义 ,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/4.htm">Romans 4:9 King James Bible</a></span><br /><i>Cometh</i> this blessedness then upon the circumcision <i>only</i>, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/4.htm">Romans 4:9 English Revised Version</a></span><br />Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.</div><div class="vheading2">聖經寶庫 (Treasury of Scripture)</div><p class="hdg">Cometh.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/romans/3-29.htm">羅馬書 3:29,30</a></span><br />難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/romans/9-23.htm">羅馬書 9:23,24</a></span><br />又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上——&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/romans/10-12.htm">羅馬書 10:12,13</a></span><br />猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/romans/15-8.htm">羅馬書 15:8-19</a></span><br />我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/isaiah/49-6.htm">以賽亞書 49:6</a></span><br />現在他說:『你做我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,尚為小事,我還要使你做外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。』」</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/luke/2-32.htm">路加福音 2:32</a></span><br />是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。」</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/galatians/3-14.htm">加拉太書 3:14,26-28</a></span><br />這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/ephesians/2-11.htm">以弗所書 2:11-13</a></span><br />所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的;&#8230;</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/ephesians/3-8.htm">以弗所書 3:8</a></span><br />我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/colossians/3-11.htm">歌羅西書 3:11</a></span><br />在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。</p><p class="hdg">for we.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/romans/4-3.htm">羅馬書 4:3</a></span><br />經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」</p><div class="vheading2">鏈接 (Links)</div><a href="/interlinear/romans/4-9.htm">羅馬書 4:9 雙語聖經 (Interlinear)</a> &#8226; <a href="/multi/romans/4-9.htm">羅馬書 4:9 多種語言 (Multilingual)</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/4-9.htm">Romanos 4:9 西班牙人 (Spanish)</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/4-9.htm">Romains 4:9 法國人 (French)</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/4-9.htm">Roemer 4:9 德語 (German)</a> &#8226; <a href="//cnbible.com/romans/4-9.htm">羅馬書 4:9 中國語文 (Chinese)</a> &#8226; <a href="//biblehub.com/romans/4-9.htm">Romans 4:9 英語 (English)</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//chinesestandardbible.com/">中文標準譯本 (CSB Traditional) &copy;2011 Asia Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//chinesestandardbible.com/">中文标准译本 (CSB Simplified) &copy;2011 Asia Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//chinesestandardbible.com/">現代標點和合本 (CUVMP Traditional) &copy;2011 Asia Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//chinesestandardbible.com/">现代标点和合本 (CUVMP Simplified) &copy;2011 Asia Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//wwbibleus.org/">聖經新譯本 (CNV Traditional) &copy;2010 Worldwide Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//wwbibleus.org/">圣经新译本 (CNV Simplified) &copy;2010 Worldwide Bible Society.</a><span class="p"><br /><br /></span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">背景 (Context)</div><div id="context"><span class="hdg"><a href="/cuvmpt/romans/4.htm">亞伯拉罕做因信稱義的表樣</a></span><br />&#8230;<span class="reftext"><a href="/romans/4-8.htm">8</a></span>主不算為有罪的,這人是有福的!」 <span class="reftext"><a href="/romans/4-9.htm">9</a></span><span class="highl">如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。</span> <span class="reftext"><a href="/romans/4-10.htm">10</a></span>是怎麼算的呢?是在他受割禮的時候呢,是在他未受割禮的時候呢?不是在受割禮的時候,乃是在未受割禮的時候。&#8230;</div><div class="vheading2">交叉引用 (Cross Ref)</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/genesis/15-6.htm">創世記 15:6</a></span><br />亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/3-30.htm">羅馬書 3:30</a></span><br />神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/4-3.htm">羅馬書 4:3</a></span><br />經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/4-10.htm">羅馬書 4:10</a></span><br />是怎麼算的呢?是在他受割禮的時候呢,是在他未受割禮的時候呢?不是在受割禮的時候,乃是在未受割禮的時候。<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/3-14.htm">加拉太書 3:14</a></span><br />這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。<span class="p"><br /><br /></span></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/romans/4-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="羅馬書 4:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="羅馬書 4:8" /></a></div><div id="right"><a href="/romans/4-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="羅馬書 4:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="羅馬書 4:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="返回頁首 (Top of Page)"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="返回頁首 (Top of Page)" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="返回頁首 (Top of Page)"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="返回頁首 (Top of Page)" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/romans/4-9.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><div align="center"><br /><br /><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script> <!-- Chinese Bible 200 x 200 --> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="6754527938"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10