CINXE.COM

Acts 20:23 Parallel: Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 20:23 Parallel: Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/20-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/20-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/20-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 20:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/20-22.htm" title="Acts 20:22">&#9668;</a> Acts 20:23 <a href="../acts/20-24.htm" title="Acts 20:24">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/20.htm">New International Version</a></span><br />I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/20.htm">New Living Translation</a></span><br />except that the Holy Spirit tells me in city after city that jail and suffering lie ahead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/20.htm">English Standard Version</a></span><br />except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I only know that in town after town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that chains and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/20.htm">NASB 1995</a></span><br />except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/20.htm">NASB 1977 </a></span><br />except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/20.htm">Amplified Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit solemnly [and emphatically] affirms to me in city after city that imprisonment and suffering await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/20.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />except that in town after town the Holy Spirit testifies to me that chains and afflictions are waiting for me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/20.htm">Contemporary English Version</a></span><br />In every city I visit, I am told by the Holy Spirit that I will be put in jail and will be in trouble in Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/20.htm">Good News Translation</a></span><br />I only know that in every city the Holy Spirit has warned me that prison and troubles wait for me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/20.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />However, the Holy Spirit warns me in every city that imprisonment and suffering are waiting for me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/20.htm">International Standard Version</a></span><br />except that in town after town the Holy Spirit assures me that imprisonment and suffering are waiting for me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/20.htm">NET Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/20.htm">King James Bible</a></span><br />Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/20.htm">New King James Version</a></span><br />except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/20.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Except that the Holy Spirit witnesses in every city, saying that bonds and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/20.htm">New Heart English Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/20.htm">World English Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/20.htm">American King James Version</a></span><br />Save that the Holy Ghost witnesses in every city, saying that bonds and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/20.htm">American Standard Version</a></span><br />save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/20.htm">A Faithful Version</a></span><br />Except that the Holy Spirit fully testifies in every city, saying that bonds and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/20.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />only that the Holy Spirit testifies to me in every city, saying that bonds and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/20.htm">English Revised Version</a></span><br />save that the Holy Ghost testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/20.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Save that the Holy Spirit testifieth in every city, saying, that bonds and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/20.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Saue that ye holy Ghost witnesseth in euery citie, saying, that bondes and afflictions abide me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/20.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />But that the holy ghost witnesseth in euery citie, saying that bondes & trouble abyde me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/20.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />but yt the holy goost witnesseth in euery cite, and sayeth, that bondes and troubles abyde me there.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/20.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />but that the holy goost witnesseth in every cite sayinge: yt bondes and trouble abyde me.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/20.htm">Literal Standard Version</a></span><br />except that the Holy Spirit fully testifies in every city, saying that bonds and tribulations remain for me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/20.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />except that the Holy Spirit fully testifies to me in every city, saying that chains and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> save that the Holy Spirit in every city doth testify fully, saying, that for me bonds and tribulations remain;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/20.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />But that the Holy Spirit testifies in the city, saying that bonds and pressures await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/20.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Except that the Holy Spirit thoroughly testifies to me in city by city saying that bonds and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/20.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Save that the Holy Ghost in every city witnesseth to me, saying: That bands and afflictions wait for me at Jerusalem. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/20.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />except that the Holy Spirit, throughout every city, has cautioned me, saying that chains and tribulations await me at Jerusalem.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/20.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;However, The Spirit of Holiness testifies in every city to me and he says, 'Chains and afflictions are prepared for you.'&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/20.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Save that in every city the Holy Spirit testifies to me, saying that bonds and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/20.htm">Anderson New Testament</a></span><br />except that in every city the Holy Spirit testifies to me, saying, That bonds and afflictions await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/20.htm">Godbey New Testament</a></span><br />except that the Holy Ghost in every city witnesses to me, saying that bonds and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/20.htm">Haweis New Testament</a></span><br />only this, that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying, that bonds and tribulation await thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/20.htm">Mace New Testament</a></span><br />save what the holy spirit in every city declares, "that bonds and afflictions wait for me."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/20.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />except that the Holy Spirit, at town after town, testifies to me that imprisonment and suffering are awaiting me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/20.htm">Worrell New Testament</a></span><br />except that the Holy Spirit testifieth to me in every city, saying that bonds and tribulations await me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/20.htm">Worsley New Testament</a></span><br />save that the holy Spirit testifieth in every city, that bonds and afflictions await me.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4133.htm" title="4133: pl&#275;n (Conj) -- However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.">I only know</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">in town after town</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172: polin (N-AFS) -- A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagion (Adj-NNS) -- Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma (N-NNS) -- Wind, breath, spirit. ">Spirit</a> <a href="/greek/1263.htm" title="1263: diamartyretai (V-PIM/P-3S) -- To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.">warns</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legon (V-PPA-NNS) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. "></a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1199.htm" title="1199: desma (N-NNP) -- Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.">chains</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347: thlipseis (N-NFP) -- Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.">afflictions</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menousin (V-PIA-3P) -- To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.">await</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4133.htm" title="4133. plen (plane) -- yet, except">save</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"> that</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy"> Holy</a><a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit"> Spirit</a><a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city"> in every city</a><a href="/greek/1263.htm" title="1263. diamarturomai (dee-am-ar-too'-rom-ahee) -- to affirm solemnly"> doth testify</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> fully, saying</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">, that</a><a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. "> for me</a><a href="/greek/1199.htm" title="1199. desmon (des-mon') -- a band, bond"> bonds</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation"> tribulations</a><a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain"> remain;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4133.htm" title="&#960;&#955;&#8053;&#957; c- 4133">except</a> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"> that</a> <a href="/greek/2596.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8049; p- 2596"> in town</a> <a href="/greek/4172.htm" title="&#960;&#8057;&#955;&#953;&#962; n- -asf- 4172"></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsn- 3588"> after town the</a> <a href="/greek/40.htm" title="&#7941;&#947;&#953;&#959;&#962; a- -nsn- 40"> Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="&#960;&#957;&#949;&#8166;&#956;&#945; n- -nsn- 4151"> Spirit</a> <a href="/greek/1263.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#956;&#945;&#961;&#964;&#8059;&#961;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--pmi 1263"> testifies</a> <a href="/greek/3427.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ds-- 3427"> to me</a> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"> that</a> <a href="/greek/1199.htm" title="&#948;&#949;&#963;&#956;&#8057;&#962; n- -npn- 1199"> chains</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="/greek/2347.htm" title="&#952;&#955;&#8150;&#968;&#953;&#962; n- -npf- 2347"> afflictions</a> <a href="/greek/3306.htm" title="&#956;&#8051;&#957;&#969; v- 3-p--pai 3306"> are waiting</a> <a href="/greek/3165.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -as-- 3165"> for me</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4133.htm" title="4133. plen (plane) -- yet, except">except</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">that the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Spirit</a> <a href="/greek/1263.htm" title="1263. diamarturomai (dee-am-ar-too'-rom-ahee) -- to affirm solemnly">solemnly testifies</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">to me in every</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">city,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying</a> <a href="/greek/1199.htm" title="1199. desmon (des-mon') -- a band, bond">that bonds</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation">and afflictions</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain">await</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">me.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/20.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/4133.htm" title="4133. plen (plane) -- yet, except">Save</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Ghost</a> <a href="/greek/1263.htm" title="1263. diamarturomai (dee-am-ar-too'-rom-ahee) -- to affirm solemnly">witnesseth</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">in every</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172. polis (pol'-is) -- a city">city,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="/greek/1199.htm" title="1199. desmon (des-mon') -- a band, bond">bonds</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347. thlipsis (thlip'-sis) -- tribulation">afflictions</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain">abide</a> <a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. ">me.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/20-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 20:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 20:22" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/20-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 20:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 20:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10