CINXE.COM
Concordancia Hebreo de Strong: 518. אּם (im) -- Si, Que, ó, ¡he aquí!, aunque, ¡Oh, si !.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Concordancia Hebreo de Strong: 518. אּם (im) -- Si, Que, ó, ¡he aquí!, aunque, ¡Oh, si !.</title></title><link rel="canonical" href="https://bibliaparalela.com/hebrew/518.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/numbers/17-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx3"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx4"><tr><td><iframe width="100%" height="85" scrolling="no" src="homescreenbh.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="40" scrolling="no" src="/alphboxheb.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="40" scrolling="no" src="/strongsmenu/hebrew/518.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="33" scrolling="no" src="/uk/numbers/17-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Biblia</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_hebrew.htm">Hebrew</a> > 518</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hebrew/517.htm" title="517">◄</a> 518. im <a href="../hebrew/519.htm" title="519">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Concordancia Strong</div><div align="left"><span class="toptitle2">im: Si, Que, ó, ¡he aquí!, aunque, ¡Oh, si !.</span></div><span class="tophdg">Palabra Original: </span><span class="hebrew">אּם</span><br><span class="tophdg">Parte del Discurso: </span>conjunción; partícula hipotética; imperfecta; infinitivo; partícula interrogativa<br><span class="tophdg">Transliteración: </span>im<br><span class="tophdg">Ortografía Fonética: </span>(eem)<br><span class="tophdg">Definición: </span>Si, Que, ó, ¡he aquí!, aunque, ¡Oh, si !.<br><span class="tophdg">RVR 1909 Número de Palabras: </span>Si (613), Que (50), ó (39), no (26), Aunque (13), Ciertamente (10), cuando (10), ni (8), y (4), Aun (2), los (2), otras (2), por (2), tu (2), Acaso (1), aquí (1), Bien (1), cierto (1), compañeros (1), fueren (1), Galaad (1), Han (1), hay (1), hice (1), juntamente (1), le (1), madre (1), muerte (1), nunca (1), oh (1), pues (1), Quién (1), salido (1), se (1), sea (1), Sino (1), sois (1), son (1), soy (1), ti (1), Unas (1), verán (1), vosotros (1), Yo (1).<br><iframe width="100%" height="70" scrolling=no src="/rg.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading">Strong's Concordance</div><div align="left"><span class="toptitle2">im: if</span></div><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="hebrew">אּם</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>conjunction; hypothetical particle; imperfect; infinitive; interrogative particle<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>im<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(eem)<br><span class="tophdg">Short Definition: </span>if<div class="vheading2">Brown-Driver-Briggs</div> <font class="hebrew2">אִם</font> <font size="+1" color="#552200"><b>conjunction</b></font> (= Aramaic <img src="/bdbgif/bdb004902.gif"> <em>if</em> [and in <img src="/bdbgif/bdb004903.gif">, <font class="hebrew2">אֶלָּא</font> = <img src="/bdbgif/bdb004904.gif"> <em>if not, except</em>], Arabic <img src="/bdbgif/bdb004905.gif"> <em>if</em> [and in <img src="/bdbgif/bdb004906.gif"> = <img src="/bdbgif/bdb004907.gif"> <em>if not, except</em>], Ethiopic <img src="/bdbgif/bdb004908.gif"> (<em>§mma</em>) <em>if</em> = <font class="hebrew2">מָה</font> + <font class="hebrew2">אִם</font> (<img src="/bdbgif/bdb004909.gif"> + <img src="/bdbgif/bdb004910.gif">) [and in <img src="/bdbgif/bdb004911.gif"> (<em>allâ</em>) <em>if not, but</em>], Assyrian <i><em>umma;</em></i> also in Arabic <img src="/bdbgif/bdb004912.gif"> 'An?' = <img src="/bdbgif/bdb004913.gif">, compare <font class="hebrew2">הַאִם</font>: see Nö<sup>M p. 208, ZMG 1886, p. 739</sup>; W<sup>AG i. § 367 e</sup>) <font size="+1">**</font><font class="hebrew2">ᵑ7</font><sup>Onk Jon</sup> <font class="hebrew2">אִם</font>, <font class="hebrew2">ᵑ7</font><sup>Hag</sup> <font class="hebrew2">אין</font>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>1. hypothetical particle</b></font> <font size="+1"><b>if</b></font>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>a.</b></font> <em>construction</em> (see more fully Dr<sup>§ 136-138, 143</sup> Friedrich<sup>Die Hebr. Condit. sätze 1884</sup>): (1) with <p><font size="+1" color="#552200"><b>imperfect</b></font> (continued by perfects & waw consecutive; apodosis usually begins with perfect & waw consecutive or bare imperfect; or, if necessary, with imperative or jussive) (<em>a</em>) of <em>future</em> time: <a href="/interlinear/genesis/18-26.htm">Genesis 18:26</a> <font class="hebrew2">אִםאֶֿמְצָא</font> if I shall find 50 righteous in Sodom, <font class="hebrew2">וְנָשָׂאתִי</font> I will pardon, etc., <a href="/interlinear/genesis/24-8.htm">Genesis 24:8</a>; <a href="/interlinear/genesis/32-9.htm">Genesis 32:9</a>; <a href="/interlinear/deuteronomy/19-8.htm">Deuteronomy 19:8</a>f.; <a href="/interlinear/1_kings/1-52.htm">1 Kings 1:52</a>; b <a href="/interlinear/1_kings/6-12.htm">1 Kings 6:12</a>; <a href="/interlinear/psalms/89-31.htm">Psalm 89:31</a>; <a href="/interlinear/genesis/42-37.htm">Genesis 42:37</a>; <a href="/interlinear/judges/13-16.htm">Judges 13:16</a>; <a href="/interlinear/1_kings/1-52.htm">1 Kings 1:52</a> a <a href="/interlinear/psalms/132-12.htm">Psalm 132:12</a>. (<em>b</em>) of <em>past</em> time (rare, but classical): <a href="/interlinear/genesis/31-8.htm">Genesis 31:8</a> <font class="hebrew2">אִם יאֹמַר</font> <em>if ever</em>he said . . . <font class="hebrew2">וְיָָֽלְדִוּ</font> <em>then</em> they <em>used to</em> bear, etc., <a href="/interlinear/exodus/40-37.htm">Exodus 40:37</a>; & in the protestations <a href="/interlinear/job/31-7.htm">Job 31:7</a>,13,16,25 etc. (alternating with pff., see below, & with jussives in apodosis) (<em>c</em>) assuming a purely imaginary case (with imperfect in both clauses, like the double optative in Greek), <em>if, though:</em> <a href="/interlinear/genesis/13-16.htm">Genesis 13:16</a> so that <font class="hebrew2">אִםיֿוּכַל</font> <em>if</em> a man <em>were</em> able to number the stars, thy seed also <font class="hebrew2">יִמָּנֶה</font> <em>might</em> be numbered, <a href="/interlinear/numbers/22-18.htm">Numbers 22:18</a>; <a href="/interlinear/isaiah/1-18.htm">Isaiah 1:18</a> <font class="hebrew2">כַּשָּׁנִים יַלְבִּינוּ</font> <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">אִםיִֿהְיוּ ח</font> <em>though</em> your sins <em>were</em> as scarlet, they <em>should</em> become white as snow, <a href="/interlinear/amos/9-2.htm">Amos 9:2-4</a> <font class="hebrew2">אִםיַֿחְתְּרוּ</font> <em>though</em> they <em>were</em> to dig into Sheôl, from thence <font class="hebrew2">תִּקָּחֵם</font> <em>would</em> my hand fetch them, <a href="/interlinear/psalms/27-3.htm">Psalm 27:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/139-8.htm">Psalm 139:8</a> +. (2) with <p><font size="+1" color="#552200"><b>participle</b></font> (expressing either a present process, or an approaching future: apodosis as 1 <em>a</em>) <a href="/interlinear/genesis/24-42.htm">Genesis 24:42,49</a>; <a href="/interlinear/judges/6-36.htm">Judges 6:36</a>; <a href="/interlinear/judges/9-15.htm">Judges 9:15</a>; <a href="/interlinear/judges/11-9.htm">Judges 11:9</a> <font class="hebrew2">אִם מְשִׁיבִים אַתֶּם</font> if ye are going to bring me back . . . <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">וְנָתַן י</font> then <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font> will, etc.; similarly with <font class="hebrew2">יֵשׁ</font> or <font class="hebrew2">אֵין</font> <a href="/interlinear/genesis/44-26.htm">Genesis 44:26</a>; <a href="/interlinear/exodus/22-2.htm">Exodus 22:2</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/20-8.htm">1 Samuel 20:8</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/23-23.htm">1 Samuel 23:23</a>; & with no explicit copula <a href="/interlinear/deuteronomy/22-2.htm">Deuteronomy 22:2</a>; <a href="/interlinear/deuteronomy/25-2.htm">Deuteronomy 25:2</a>; <a href="/interlinear/leviticus/1-3.htm">Leviticus 1:3</a>,14, etc. (3) with <p><font size="+1" color="#552200"><b>perfect</b></font> (<em>a</em>) of <em>future</em> or <em>present</em> time (continued by perfects & waw consecutive: apodosis as 1 <em>a</em>) <a href="/interlinear/genesis/43-9.htm">Genesis 43:9</a> <font class="hebrew2">אִםלֹֿא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְהִצַּגְתִּיו לְפָנֶיךָ</font> if I do not bring him back (si eum non reduxero) and set him before thee, I will be guilty for ever, <a href="/interlinear/genesis/47-6.htm">Genesis 47:6</a> <em>if</em> thou <em>knowest</em> that there are men of worth among them <font class="hebrew2">וְשַׂמְתָּם</font> then make them, etc., <a href="/interlinear/judges/16-17.htm">Judges 16:17</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/15-33.htm">2 Samuel 15:33</a>; <a href="/interlinear/2_kings/7-4.htm">2 Kings 7:4</a>; <a href="/interlinear/psalms/41-7.htm">Psalm 41:7</a>; <a href="/interlinear/psalms/94-18.htm">Psalm 94:18</a>; <a href="/interlinear/job/7-4.htm">Job 7:4</a>; <a href="/interlinear/job/9-30.htm">Job 9:30</a>f. <a href="/interlinear/job/10-14.htm">Job 10:14</a> <font class="hebrew2">אִם חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי</font> if I sin, thou watchest me. On <font class="hebrew2">אִםנָֿא</font> <a href="/interlinear/genesis/18-3.htm">Genesis 18:3</a> and elsewhere see <font class="hebrew2">נָא</font>. (<em>b</em>) of <em>past</em> time, whether (<em>a</em>) in actual fact, or (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">β</font>) in an assumed case (the perfect is here continued by the <em>imperfect</em> and waw consecutive; apodosis begins as before). (<em>a</em>) <a href="/interlinear/judges/9-16.htm">Judges 9:16-19</a> <font class="hebrew2">אִם ֗֗֗ עֲשִׂיתֶם</font> <em>if ye have done</em> honestly <font class="hebrew2">וַתַּמְלִיכוּ</font> <em>and have made</em> Abimelech king . . ., <a href="/interlinear/1_samuel/26-19.htm">1 Samuel 26:19</a>; especially in protestations, as <a href="/interlinear/psalms/7-4.htm">Psalm 7:4</a> <font class="hebrew2">אִם עָשִׂיתִי זאת</font> <em>if I have</em> done this . . ., let the enemy pursue my soul, etc. <a href="/interlinear/jeremiah/33-25.htm">Jeremiah 33:25</a>f.; <a href="/interlinear/job/31-5.htm">Job 31:5</a>f; <a href="/interlinear/job/31-9.htm">Job 31:9</a>, etc. (<em>b</em>) <a href="/interlinear/numbers/5-27.htm">Numbers 5:27</a> <em>if she have</em> defiled herself <font class="hebrew2">וַתִּמְעֹל</font> <em>and been</em> faithless, <font class="hebrew2">וּבָאוּ</font> <em>then shall</em> they come, etc., <a href="/interlinear/numbers/15-24.htm">Numbers 15:24</a>; <a href="/interlinear/numbers/35-22.htm">Numbers 35:22-24</a>. (<em>c</em>) with bare perfect in apodosis, in sense of <em>If</em> ... <em>had</em> ..., only <a href="/interlinear/deuteronomy/32-30.htm">Deuteronomy 32:30</a> <font class="hebrew2">אִםלֹֿא כִּי</font> <em>were</em> it <em>not that</em> ..., <a href="/interlinear/psalms/73-15.htm">Psalm 73:15</a>. (<font class="hebrew2">לוּ</font> is more usual in such cases.) (4) with <p><font size="+1" color="#552200"><b>infinitive</b></font> once (si vera 1.) <a href="/interlinear/job/9-27.htm">Job 9:27</a> <font class="hebrew2">אִם אָמְרִי</font> = if I say (literally if (there is) my saying). — Note that the verb following <font class="hebrew2">אִם</font> is often strengthened by the infinitive absolute, as <a href="/interlinear/exodus/15-26.htm">Exodus 15:26</a>; <a href="/interlinear/exodus/19-5.htm">Exodus 19:5</a>; <a href="/interlinear/exodus/21-5.htm">Exodus 21:5</a>; <a href="/interlinear/exodus/22-3.htm">Exodus 22:3</a>; <a href="/interlinear/exodus/22-12.htm">Exodus 22:12</a>; <a href="/interlinear/exodus/22-16.htm">Exodus 22:16</a>; <a href="/interlinear/exodus/22-22.htm">Exodus 22:22</a>; <a href="/interlinear/judges/11-30.htm">Judges 11:30</a>; <a href="/interlinear/judges/14-12.htm">Judges 14:12</a>; <a href="/interlinear/judges/16-11.htm">Judges 16:11</a> etc.; compare Dr<sup>Sm i. 20, 6</sup>.<p> <font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> <em>Special uses:</em> (1) repeated ... <font class="hebrew2">אִם</font> <font class="hebrew2">אִם</font> <em>whether</em> ... <em>or</em> (sive ... sive) <a href="/interlinear/exodus/19-13.htm">Exodus 19:13</a>; <a href="/interlinear/deuteronomy/18-3.htm">Deuteronomy 18:3</a>; <a href="/interlinear/2_samuel/15-21.htm">2 Samuel 15:21</a>; similarly <font class="hebrew2">אִם ֗֗֗ וְאִם</font> <a href="/interlinear/genesis/31-52.htm">Genesis 31:52</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/42-6.htm">Jeremiah 42:6</a>; <a href="/interlinear/ezekiel/2-5.htm">Ezekiel 2:5</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/11-3.htm">Ecclesiastes 11:3</a>; <a href="/interlinear/ecclesiastes/12-14.htm">Ecclesiastes 12:14</a> (compare <img src="/bdbgif/bdb005001.gif"> ... <img src="/bdbgif/bdb005001.gif">, <img src="/bdbgif/bdb005003.gif"> ... <img src="/bdbgif/bdb005001.gif"> PS<sup>250</sup>; <img src="/bdbgif/bdb005005.gif"> ... <img src="/bdbgif/bdb005006.gif">& <img src="/bdbgif/bdb005007.gif"> ... <img src="/bdbgif/bdb005008.gif">).(2) After an oath (expressed, or merely implied) <font class="hebrew2">אִם</font> (the formula of imprecation being omitted) becomes an emphatic negative, and <font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> an emphatic affirmative: <a href="/interlinear/2_samuel/11-11.htm">2 Samuel 11:11</a> by thy life <font class="hebrew2">אִםאֶֿעֱשֶׂה אֶתהַֿדָּבָר הַזֶּה</font> (may God bring all manner of evil upon me) <em>if</em> I do this thing! = <em>surely I will not</em> do this thing! (compare the full phrases in <a href="/interlinear/1_samuel/3-17.htm">1 Samuel 3:17</a>; <a href="/interlinear/2_kings/6-31.htm">2 Kings 6:31</a>) <a href="/interlinear/genesis/14-23.htm">Genesis 14:23</a>; <a href="/interlinear/genesis/42-15.htm">Genesis 42:15</a>; <a href="/interlinear/numbers/14-23.htm">Numbers 14:23</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/3-14.htm">1 Samuel 3:14</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/19-6.htm">1 Samuel 19:6</a>; <a href="/interlinear/2_kings/2-2.htm">2 Kings 2:2</a>; <a href="/interlinear/2_kings/3-14.htm">2 Kings 3:14</a> & often; <a href="/interlinear/isaiah/22-14.htm">Isaiah 22:14</a>; <a href="/interlinear/psalms/89-36.htm">Psalm 89:36</a>; <a href="/interlinear/psalms/95-11.htm">Psalm 95:11</a>; <a href="/interlinear/job/6-28.htm">Job 6:28</a>; <font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> <a href="/interlinear/numbers/14-28.htm">Numbers 14:28</a>; <a href="/interlinear/joshua/14-9.htm">Joshua 14:9</a>; <a href="/interlinear/1_kings/20-23.htm">1 Kings 20:23</a>; <a href="/interlinear/2_kings/9-26.htm">2 Kings 9:26</a>; <a href="/interlinear/isaiah/5-9.htm">Isaiah 5:9</a>; <a href="/interlinear/isaiah/14-24.htm">Isaiah 14:24</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/15-11.htm">Jeremiah 15:11</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/49-20.htm">Jeremiah 49:20</a>; <a href="/interlinear/job/1-11.htm">Job 1:11</a> #NAME? Ezekiel; after a negative clause, emphasizing a contrasted idea, <a href="/interlinear/genesis/24-38.htm">Genesis 24:38</a> (where the explanation by Aramaic <font class="hebrew2">אֶלָּא</font> is not supported by Hebrew usage), compare <a href="/interlinear/jeremiah/22-6.htm">Jeremiah 22:6</a>. Repeated, <font class="hebrew2">אִם ֗֗֗ וְאִם</font> <a href="/interlinear/2_samuel/20-20.htm">2 Samuel 20:20</a>; <a href="/interlinear/2_kings/3-14.htm">2 Kings 3:14</a>; <a href="/interlinear/isaiah/62-8.htm">Isaiah 62:8</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/38-16.htm">Jeremiah 38:16</a>; <a href="/interlinear/ezekiel/14-16.htm">Ezekiel 14:16</a>. In adjurations (with 2nd or 3rd person) = <em>that not</em> <a href="/interlinear/genesis/21-23.htm">Genesis 21:23</a>; <a href="/interlinear/genesis/26-29.htm">Genesis 26:29</a>; <a href="/interlinear/genesis/31-50.htm">Genesis 31:50</a>; <a href="/interlinear/1_samuel/24-22.htm">1 Samuel 24:22</a>; <a href="/interlinear/1_kings/1-51.htm">1 Kings 1:51</a>; <a href="/interlinear/songs/2-7.htm">Songs 2:7</a>; <a href="/interlinear/songs/3-5.htm">Songs 3:5</a> +. Of past or present time: <a href="/interlinear/1_samuel/25-34.htm">1 Samuel 25:34</a> as <font class="hebrew2">׳</font><font class="hebrew2">י</font> liveth (I say) that, unless thou hadst hastened ..., <font class="hebrew2">כִּי אִם</font> <font class="hebrew2">נוֺתַר</font> that <em>surely there had not been</em> left ...! <a href="/interlinear/1_samuel/17-55.htm">1 Samuel 17:55</a> as thy soul liveth <font class="hebrew2">אִםיָֿדַעְתִּי</font> <em>if</em> I Know it! <a href="/interlinear/1_kings/17-12.htm">1 Kings 17:12</a>; <a href="/interlinear/1_kings/18-10.htm">1 Kings 18:10</a> — both <font class="hebrew2">אִםיֵֿשׁ</font> (<font class="hebrew2">כִּי</font> here merely introduces the fact sworn to, & need not be translated; so <a href="/interlinear/2_samuel/3-35.htm">2 Samuel 3:35</a>: see <font class="hebrew2">כִּי</font>); <a href="/interlinear/psalms/121-2.htm">Psalm 121:2</a> <font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> (after a negative clause: compare above <a href="/interlinear/genesis/24-38.htm">Genesis 24:38</a>). compare Str<sup>§ 90</sup>.(3) Part, of wishing, <em>if but ...! oh that ...!</em> (rare) <a href="/interlinear/psalms/81-9.htm">Psalm 81:9</a> <em>If thou wouldest</em> hearken to me! <a href="/interlinear/psalms/95-7.htm">Psalm 95:7</a>; <a href="/interlinear/psalms/139-19.htm">Psalm 139:19</a>; <a href="/interlinear/proverbs/24-11.htm">Proverbs 24:11</a>. compare <a href="/interlinear/exodus/32-32.htm">Exodus 32:32</a>. With an imperative (si vera lectio) <a href="/interlinear/job/34-16.htm">Job 34:16</a> <font class="hebrew2">וְאִםִֿבּינָה</font>; and with an anacoluthon, <a href="/interlinear/genesis/23-13.htm">Genesis 23:13</a> (P) <font class="hebrew2">אִםאַֿתָּה לוּ שְׁמָעֵנִי</font> <em>if</em> thou! — oh that thou wouldst hear me!(4) Nearly = <em>when</em> — with the perfect: (<em>a</em>) of past, <a href="/interlinear/genesis/38-9.htm">Genesis 38:9</a>; <a href="/interlinear/numbers/21-9.htm">Numbers 21:9</a> <font class="hebrew2">וְהָיָה אִםנָֿשַׁךְ ֗֗֗ וְרָאָה</font> and it used to be, <em>if</em> or <em>when</em> a serpent had bitten a man, that he would look, etc., <a href="/interlinear/judges/6-3.htm">Judges 6:3</a>; <a href="/interlinear/psalms/78-34.htm">Psalm 78:34</a> (see Dr<sup>§ 136</sup> <font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">δ</font> Obs.); <a href="/interlinear/amos/7-2.htm">Amos 7:2</a>. (<em>b</em>) of present or future, <a href="/interlinear/isaiah/4-4.htm">Isaiah 4:4</a> <font class="hebrew2">אִם רָחַץ</font> <em>when</em> the Lord shall have washed, <a href="/interlinear/isaiah/24-13.htm">Isaiah 24:13</a>; <a href="/interlinear/isaiah/28-25.htm">Isaiah 28:25</a>; compare <a href="/interlinear/numbers/36-4.htm">Numbers 36:4</a> (with the imperfect)<p><font size="+1" color="#552200"><b>c.</b></font> Compounded with other particles: — (<em>a</em>) <font class="hebrew2">בִּלְתִּי אִם</font> <em>except if, except</em>, <a href="/interlinear/genesis/47-18.htm">Genesis 47:18</a>; <a href="/interlinear/judges/7-14.htm">Judges 7:14</a>; <a href="/interlinear/amos/3-3.htm">Amos 3:3</a>,4. (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">β</font>) <font class="hebrew2">הֲלוֺא אִם</font> <a href="/interlinear/2_kings/20-19.htm">2 Kings 20:19</a> (for which <a href="/interlinear/isaiah/39-7.htm">Isaiah 39:7</a> has sim-ply <font class="hebrew2">כִּי</font>), perhaps <em>Is it not</em> (good), <em>if</em> ...? (De Di). (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">γ</font>) <font class="hebrew2">כִּיאִֿם</font>, q. v. (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">δ</font>) <font class="hebrew2">עַד אִם</font> <a href="/interlinear/genesis/24-19.htm">Genesis 24:19,33</a>; <a href="/interlinear/isaiah/30-17.htm">Isaiah 30:17</a>; <a href="/interlinear/ruth/2-21.htm">Ruth 2:21</a>, & <font class="hebrew2">עַד אֲשֶׁר אִם</font> <a href="/interlinear/genesis/28-15.htm">Genesis 28:15</a>; <a href="/interlinear/numbers/32-17.htm">Numbers 32:17</a>; <a href="/interlinear/isaiah/6-11.htm">Isaiah 6:11</a>, <em>until</em>, properly <em>until if</em> or <em>when</em>. (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">ε</font>) <font class="hebrew2">רַק אִם</font> <em>if only</em> (see below <font class="hebrew2">רַק</font>). <font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> in <a href="/interlinear/ezekiel/3-6.htm">Ezekiel 3:6</a>b is very difficult. The Vrss render <em>If I had sent</em>, etc., implying <font class="hebrew2">לֻא</font> for <font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> (for Ew's <font class="hebrew2">אִםלֻֿא</font> = <font class="hebrew2">אִלּוּ</font>, q. v., is precarious): Ges Hi Co 'but (<font class="hebrew2">אִםלֹֿא</font> after a negative, compare above <a href="/interlinear/genesis/24-38.htm">Genesis 24:38</a>; <a href="/interlinear/psalms/131-2.htm">Psalm 131:2</a>) unto <em>them</em> (Israel) have I sent thee: <em>they</em> can understand thee' (but <em>understand</em> is a dubious rendering of <font class="hebrew2">שָׁמַע אֶל</font>).<p> <font size="+1" color="#552200"><b>2. Interrogative particle a.</b></font> in direct question: (<em>a</em>) alone (not frequently and usually = <em>Num?</em> expecting the answer <em>No</em>, especially in a rhet. style): <a href="/interlinear/genesis/38-17.htm">Genesis 38:17</a>; <a href="/interlinear/1_kings/1-27.htm">1 Kings 1:27</a>; <a href="/interlinear/judges/5-8.htm">Judges 5:8</a> <font class="hebrew2">מָגֵן אִםיֵֿרָאֶה וָרֹמַח</font> <em>was</em> there a shield to be seen or a spear ...?Isaiah 29:16; and repeated <a href="/interlinear/amos/3-6.htm">Amos 3:6</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/48-27.htm">Jeremiah 48:27</a>; <a href="/interlinear/job/6-12.htm">Job 6:12</a>. (<em>b</em>) more frequently in disjunctive interrogation: (<em>a</em>) <font class="hebrew2">הֲ ֗֗֗ אִם</font>, expressing a real alternative <a href="/interlinear/joshua/5-13.htm">Joshua 5:13</a> <font class="hebrew2">הֲלָנוּ אַתָּה</font> <font class="hebrew2">אִםלְֿצָרֵינוּ</font> <em>art</em> thou for us, or for our enemies? <a href="/interlinear/judges/9-2.htm">Judges 9:2</a>; <a href="/interlinear/1_kings/22-6.htm">1 Kings 22:6</a>,15: more often expressing a merely formal alternative, especially in poetry (a rhetorical <em>Num?</em>) <a href="/interlinear/genesis/37-8.htm">Genesis 37:8</a>; <a href="/interlinear/numbers/11-12.htm">Numbers 11:12,22</a>; <a href="/interlinear/judges/11-25.htm">Judges 11:25</a>b <a href="/interlinear/2_samuel/19-36.htm">2 Samuel 19:36</a>; <a href="/interlinear/isaiah/10-15.htm">Isaiah 10:15</a>; <a href="/interlinear/isaiah/66-8.htm">Isaiah 66:8</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/3-5.htm">Jeremiah 3:5</a>; <a href="/interlinear/habakkuk/3-8.htm">Habakkuk 3:8</a>; <a href="/interlinear/psalms/77-10.htm">Psalm 77:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/78-20.htm">Psalm 78:20</a>; <a href="/interlinear/job/4-17.htm">Job 4:17</a>; <a href="/interlinear/job/6-5.htm">Job 6:5,6</a>; <a href="/interlinear/job/10-4.htm">Job 10:4,5</a>; <a href="/interlinear/job/11-7.htm">Job 11:7</a> etc. (<font face="Gentium,Galatia SIL,SBL Greek,GFS Porson,Times New Roman">β</font>) <font class="hebrew2">הֲ ֗֗֗ וְאִם</font> (rarer than <font class="hebrew2">הֲ ֗֗֗ אִם</font>, but similar in use) <a href="/interlinear/2_samuel/24-13.htm">2 Samuel 24:13</a> (a real alt.); <a href="/interlinear/isaiah/49-24.htm">Isaiah 49:24</a>; <a href="/interlinear/isaiah/50-2.htm">Isaiah 50:2</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/5-9.htm">Jeremiah 5:9</a> (Jeremiah 5:29 <font class="hebrew2">אִם</font>) <a href="/interlinear/jeremiah/14-22.htm">Jeremiah 14:22</a>; <a href="/interlinear/joel/1-2.htm">Joel 1:2</a>; Joel 4:4; <a href="/interlinear/job/8-3.htm">Job 8:3</a>; <a href="/interlinear/job/11-2.htm">Job 11:2</a>; <a href="/interlinear/job/21-4.htm">Job 21:4</a>; <a href="/interlinear/job/22-3.htm">Job 22:3</a>; <a href="/interlinear/job/34-17.htm">Job 34:17</a>; <a href="/interlinear/job/40-8.htm">Job 40:8</a>f. (formal); <a href="/interlinear/genesis/17-17.htm">Genesis 17:17</a> P (with an anacoluthon) shall a child ...? <font class="hebrew2">וְאִםשָֿׂרָה הֲבַתתִּֿשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד</font> <em>or</em> Sarah, — shall she that is 90 years old bear? <a href="/interlinear/proverbs/27-24.htm">Proverbs 27:24</a> (<font class="hebrew2">וְאִם</font> after negative clause), <p><font size="+1" color="#552200"><b>b.</b></font> in oblique interrogation, <em>if, whether:</em> (<em>a</em>) alone, after verbs of seeing, inquiring, etc. <a href="/interlinear/2_kings/1-2.htm">2 Kings 1:2</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/5-1.htm">Jeremiah 5:1</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/30-6.htm">Jeremiah 30:6</a>; <a href="/interlinear/malachi/3-10.htm">Malachi 3:10</a>; <a href="/interlinear/psalms/139-24.htm">Psalm 139:24</a>; Cant 7:13; <a href="/interlinear/lamentations/1-12.htm">Lamentations 1:12</a>; <a href="/interlinear/ezra/2-59.htm">Ezra 2:59</a>; once <font class="hebrew2">מִי יוֺדֵעַ</font> <font class="hebrew2">אִם</font> <em>who knoweth if</em> ...? i.e. (like <em>haud scio an</em>) <em>perhaps</em> <a href="/interlinear/esther/4-14.htm">Esther 4:14</a> (older synonym <font class="hebrew2">מִי יוֺדֵעַ</font> alone: see <a href="/interlinear/2_samuel/12-22.htm">2 Samuel 12:22</a>; <a href="/interlinear/joel/2-14.htm">Joel 2:14</a>; <a href="/interlinear/jonah/3-9.htm">Jonah 3:9</a>). (<em>b</em>) disjunctively <font class="hebrew2">הֲ ֗֗֗ אִם</font> <a href="/interlinear/genesis/27-21.htm">Genesis 27:21</a>; <a href="/interlinear/numbers/13-18.htm">Numbers 13:18-20</a>; so <font class="hebrew2">אִם ֗֗֗ וְאִם</font> <a href="/interlinear/joshua/24-15.htm">Joshua 24:15</a>. <p><font size="+1" color="#552200"><b>c.</b></font> compounded with <font class="hebrew2">הֲ</font>, <font class="hebrew2">הַאִם</font> <a href="/interlinear/numbers/17-28.htm">Numbers 17:28</a> <font class="hebrew2">הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֺעַ</font> probably an emphatic <em>Num? Shall we ever</em> have finished dying? <a href="/interlinear/job/6-13.htm">Job 6:13</a> difficult: perhaps <em>Is it</em> that my help is not in me? (a forcible means of expressing that that which might be thought impossible is nevertheless the case); Hi as an aposiop., If my help is not in me (am I still to wait) ? (The view that <font class="hebrew2">הַאִם</font> = <font class="hebrew2">הֲלֹא</font> <em>nonne?</em> is inconsistent with the fact that <font class="hebrew2">אִם</font> in a question has regularly the force of <em>Num?</em>) <p><font class="hebrew2">אֵם</font> see <font class="hebrew2">אמם</font>. Below<p><font class="hebrew2">אַמָּה</font>, <font class="hebrew2">אֻמָּה</font> see <font class="hebrew2">אמם</font>. <p><font class="hebrew2">אמה</font> (assumed as √ of following, which how-ever probably biliteral compare Sta<sup>§ 188</sup>; see also Lag<sup>BN 82</sup>). <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft2.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>lo<p>A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not -- (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>אִ֖ם אִ֗ם אִ֚ם אִ֛ם אִ֡ם אִ֣ם אִ֣ם ׀ אִ֤ם אִ֥ם אִ֨ם־ אִֽם־ אִם אִם֙ אִם־ אם אם־ הַאִ֥ם הַאִ֬ם האם וְ֠אִם וְֽאִם־ וְאִ֖ם וְאִ֛ם וְאִ֡ם וְאִ֣ם וְאִ֣ם ׀ וְאִ֤ם וְאִ֥ם וְאִ֧ם וְאִ֨ם וְאִ֨ם־ וְאִֽם־ וְאִם֙ וְאִם֩ וְאִם֮ וְאִם־ ואם ואם־ ’im ’im- ha’im ha·’im haIm im imoSh imoSha imoSho veIm veimoSha wə’im wə’im- wə·’im wə·’im-<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/hebrew/strongs_518.htm">Strong's Hebrew 518<br>1070 Occurrences</a></b><br><br><a href="/hebrew/haim_518.htm">ha·’im — 2 Occ.</a><br><a href="/hebrew/im_518.htm">’im- — 786 Occ.</a><br><a href="/hebrew/imosh_518.htm">’i·mōš- — 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/imosha_518.htm">’i·mō·šā- — 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/imosho_518.htm">’i·mō·šō- — 1 Occ.</a><br><a href="/hebrew/veim_518.htm">wə·’im — 278 Occ.</a><br><a href="/hebrew/veimosha_518.htm">wə·’i·mō·ša- — 1 Occ.</a><br><br><b><a href="/text/genesis/4-7.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 4:7</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> הֲל֤וֹא <b> אִם־ </b> תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">If</span> you do well,<br><a href="/kjvs/genesis/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">If</span> thou doest well,<br><a href="/interlinear/genesis/4-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not <span class="itali">If</span> do will not be lifted<p><b><a href="/text/genesis/4-7.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 4:7</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/4.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת <b> וְאִם֙ </b> לֹ֣א תֵיטִ֔יב</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will not [your countenance] be lifted <span class="itali">up? And if</span> you do not do well,<br><a href="/interlinear/genesis/4-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> do will not be lifted <span class="itali">and if</span> not well<p><b><a href="/text/genesis/13-9.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 13:9</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/13.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">נָ֖א מֵעָלָ֑י <b> אִם־ </b> הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> separate <span class="itali">from me; if</span> [to] the left,<br><a href="/interlinear/genesis/13-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Please and <span class="itali">if</span> the left will go<p><b><a href="/text/genesis/13-9.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 13:9</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/13.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה <b> וְאִם־ </b> הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> then I will go to the right; <span class="itali">or if</span> [to] the right,<br><a href="/interlinear/genesis/13-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the left will go <span class="itali">if</span> the right will go<p><b><a href="/text/genesis/13-16.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 13:16</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/13.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר ׀ <b> אִם־ </b> יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of the earth, so <span class="itali">that if</span> anyone can<br><a href="/interlinear/genesis/13-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the earth so <span class="itali">if</span> can another<p><b><a href="/text/genesis/14-23.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 14:23</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/14.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> <b> אִם־ </b> מִחוּט֙ וְעַ֣ד</span><br><a href="/kjvs/genesis/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">That I will not</span> [take] from a thread<br><a href="/interlinear/genesis/14-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">will not</span> A thread against<p><b><a href="/text/genesis/14-23.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 14:23</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/14.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">שְׂרֽוֹךְ־ נַ֔עַל <b> וְאִם־ </b> אֶקַּ֖ח מִכָּל־</span><br><a href="/kjvs/genesis/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> even to a shoelatchet, <span class="itali">and that I will not</span> take<br><a href="/interlinear/genesis/14-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> thong A sandal <span class="itali">will not</span> take anything<p><b><a href="/text/genesis/15-4.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 15:4</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/15.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">זֶ֑ה כִּי־ <b> אִם֙ </b> אֲשֶׁ֣ר יֵצֵ֣א</span><br><a href="/interlinear/genesis/15-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> This for <span class="itali">but</span> who will come<p><b><a href="/text/genesis/15-5.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 15:5</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/15.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וּסְפֹר֙ הַכּ֣וֹכָבִ֔ים <b> אִם־ </b> תּוּכַ֖ל לִסְפֹּ֣ר</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the stars, <span class="itali">if</span> you are able<br><a href="/interlinear/genesis/15-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and count the stars <span class="itali">if</span> are able to count<p><b><a href="/text/genesis/17-17.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 17:17</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/17.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד <b> וְאִ֨ם־ </b> שָׂרָ֔ה הֲבַת־</span><br><a href="/interlinear/genesis/17-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> years child be born <span class="itali">lo</span> Sarah old<p><b><a href="/text/genesis/18-3.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:3</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י <b> אִם־ </b> נָ֨א מָצָ֤אתִי</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> My lord, <span class="itali">if</span> now<br><a href="/interlinear/genesis/18-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and said my lord <span class="itali">if</span> now have found<p><b><a href="/text/genesis/18-21.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:21</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">עָשׂ֣וּ ׀ כָּלָ֑ה <b> וְאִם־ </b> לֹ֖א אֵדָֽעָה׃</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> which has come <span class="itali">to Me; and if</span> not, I will know.<br><a href="/interlinear/genesis/18-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> have done entirely <span class="itali">and if</span> not will know<p><b><a href="/text/genesis/18-26.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:26</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה <b> אִם־ </b> אֶמְצָ֥א בִסְדֹ֛ם</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> So the LORD said, <span class="itali">If</span> I find in Sodom<br><a href="/interlinear/genesis/18-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said the LORD <span class="itali">If</span> find Sodom<p><b><a href="/text/genesis/18-28.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:28</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית <b> אִם־ </b> אֶמְצָ֣א שָׁ֔ם</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I will not destroy <span class="itali">[it] if</span> I find<br><a href="/interlinear/genesis/18-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I will not destroy <span class="itali">if</span> find there<p><b><a href="/text/genesis/18-30.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 18:30</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/18.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה <b> אִם־ </b> אֶמְצָ֥א שָׁ֖ם</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I will not do <span class="itali">[it] if</span> I find<br><a href="/interlinear/genesis/18-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I will not do <span class="itali">if</span> find there<p><b><a href="/text/genesis/20-7.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 20:7</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/20.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה <b> וְאִם־ </b> אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֗יב</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for you and you will live. <span class="itali">But if</span> you do not restore<br><a href="/interlinear/genesis/20-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> thee will live <span class="itali">if</span> not restore<p><b><a href="/text/genesis/21-23.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 21:23</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/21.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">בֵֽאלֹהִים֙ הֵ֔נָּה <b> אִם־ </b> תִּשְׁקֹ֣ר לִ֔י</span><br><a href="/interlinear/genesis/21-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God here <span class="itali">you will not</span> deal my offspring<p><b><a href="/text/genesis/23-8.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 23:8</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/23.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אִתָּ֖ם לֵאמֹ֑ר <b> אִם־ </b> יֵ֣שׁ אֶֽת־</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with them, saying, <span class="itali">If</span> it is your wish<br><a href="/interlinear/genesis/23-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for saying <span class="itali">If</span> be is your wish<p><b><a href="/text/genesis/23-13.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 23:13</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/23.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">לֵאמֹ֔ר אַ֛ךְ <b> אִם־ </b> אַתָּ֥ה ל֖וּ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saying, <span class="itali">If</span> you will only<br><a href="/interlinear/genesis/23-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saying will only <span class="itali">If</span> you please<p><b><a href="/text/genesis/24-8.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:8</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> <b> וְאִם־ </b> לֹ֨א תֹאבֶ֤ה</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">But if</span> the woman is not willing<br><a href="/interlinear/genesis/24-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">if</span> is not willing<p><b><a href="/text/genesis/24-19.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:19</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד <b> אִם־ </b> כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת׃</span><br><a href="/interlinear/genesis/24-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will draw against <span class="itali">lo</span> have finished drinking<p><b><a href="/text/genesis/24-21.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:21</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">יְהוָ֛ה דַּרְכּ֖וֹ <b> אִם־ </b> לֹֽא׃ </span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> his journey successful <span class="itali">or</span> not.<br><a href="/kjvs/genesis/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> his journey prosperous <span class="itali">or</span> not.<br><a href="/interlinear/genesis/24-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the LORD his journey <span class="itali">or</span> not<p><b><a href="/text/genesis/24-33.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:33</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֹכַ֔ל עַ֥ד <b> אִם־ </b> דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י</span><br><a href="/interlinear/genesis/24-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> eat against <span class="itali">lo</span> have told my business<p><b><a href="/text/genesis/24-38.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:38</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3"> <b> אִם־ </b> לֹ֧א אֶל־</span><br><a href="/kjvs/genesis/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">But</span> thou shalt go unto my father's<br><a href="/interlinear/genesis/24-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">But</span> not about<p><b><a href="/text/genesis/24-41.htm" title="Biblos Lexicon">Genesis 24:41</a> </b><br><a href="/interlinear/genesis/24.htm" title="Hebrew">HEB:</a> <span class="hebrew3">אֶל־ מִשְׁפַּחְתִּ֑י <b> וְאִם־ </b> לֹ֤א יִתְּנוּ֙</span><br><a href="//biblehub.com/nas/genesis/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to my relatives; <span class="itali">and if</span> they do not give<br><a href="/interlinear/genesis/24-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to my relatives <span class="itali">and if</span> not give<p><b><a href="/hebrew/strongs_518.htm">1070 Occurrences</a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/hebrew/517.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="517"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="517" /></a></div><div id="right"><a href="/hebrew/519.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="519"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="519" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/strongsleft.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td class="sp1"><iframe width="122" height="860" scrolling="no" src="/strongsright.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></div><div align="center"><br /><br /><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script> <!-- 200 x 200 Biblia Paralela --> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="9365073933"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>