CINXE.COM
Acts 17:20 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 17:20 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/17-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/17-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 17:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/17-19.htm" title="Acts 17:19">◄</a> Acts 17:20 <a href="../acts/17-21.htm" title="Acts 17:21">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/17-20.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3579.htm" title="Strong's Greek 3579: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.">3579</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3579.htm" title="Englishman's Greek: 3579">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ξενίζοντα<br /><span class="translit"><a href="/greek/xenizonta_3579.htm" title="xenizonta: strange things.">xenizonta</a></td><td class="eng" valign="top">Strange things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Neuter Plural">V-PPA-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γάρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τινα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tina_5100.htm" title="tina: certain.">tina</a></td><td class="eng" valign="top">some</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Plural">IPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1533.htm" title="Strong's Greek 1533: To lead into, bring in, announce. From eis and phero; to carry inward.">1533</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1533.htm" title="Englishman's Greek: 1533">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰσφέρεις<br /><span class="translit"><a href="/greek/eisphereis_1533.htm" title="eisphereis: you bring.">eisphereis</a></td><td class="eng" valign="top">you are bringing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/189.htm" title="Strong's Greek 189: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.">189</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_189.htm" title="Englishman's Greek: 189">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκοὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/akoas_189.htm" title="akoas: ears.">akoas</a></td><td class="eng" valign="top">ears</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμῶν·<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mo_n_1473.htm" title="hēmōn: of us.">hēmōn</a></td><td class="eng" valign="top">of us.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural">PPro-G1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1014.htm" title="Strong's Greek 1014: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to "will, " i.e. be willing.">1014</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1014.htm" title="Englishman's Greek: 1014">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βουλόμεθα<br /><span class="translit"><a href="/greek/boulometha_1014.htm" title="boulometha: we resolutely-resolve.">boulometha</a></td><td class="eng" valign="top">We resolve</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PIM/P-1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3767.htm" title="Strong's Greek 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">3767</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3767.htm" title="Englishman's Greek: 3767">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὖν<br /><span class="translit"><a href="/greek/oun_3767.htm" title="oun: Therefore.">oun</a></td><td class="eng" valign="top">therefore</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1097.htm" title="Strong's Greek 1097: A prolonged form of a primary verb; to "know" in a great variety of applications and with many implications.">1097</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1097.htm" title="Englishman's Greek: 1097">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γνῶναι<br /><span class="translit"><a href="/greek/gno_nai_1097.htm" title="gnōnai: to know.">gnōnai</a></td><td class="eng" valign="top">to know</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">5101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek: 5101">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τίνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tina_5101.htm" title="tina: what.">tina</a></td><td class="eng" valign="top">what</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Plural">IPro-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2309.htm" title="Strong's Greek 2309: To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">2309</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2309.htm" title="Englishman's Greek: 2309">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θέλει<br /><span class="translit"><a href="/greek/thelei_2309.htm" title="thelei: these things mean.">thelei</a></td><td class="eng" valign="top">wish</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ταῦτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tauta_3778.htm" title="tauta: things.">tauta</a></td><td class="eng" valign="top">these things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Plural">DPro-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶναι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/einai_1510.htm" title="einai: to be.">einai</a></td><td class="eng" valign="top">to be.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι, τί ἂν θέλοι ταῦτα εἴναι―</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι, τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/17.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/17.htm">Acts 17:20 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/17.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/17.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3579.htm" title="xenizonta: things -- 3579: to receive as a guest, to surprise -- Verb - Present Active Participle - Accusative Plural Neuter">ξενίζοντα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γάρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tina: some -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Plural Neuter">τινα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1533.htm" title="eisphereis: you bring -- 1533: lit. or fig. to carry inward -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Singular">εἰσφέρεις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: to -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/189.htm" title="akoas: ears -- 189: hearing, the sense of hearing -- Noun - Accusative Plural Feminine">ἀκοὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2257.htm" title="ēmōn: of us -- 2257: our company, us, we. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural">ἡμῶν·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1014.htm" title="boulometha: we want -- 1014: to will -- Verb - Present Middle Indicative - First Person Plural">βουλόμεθα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3767.htm" title="oun: so -- 3767: therefore, then, (and) so -- Conjunction">οὖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1097.htm" title="gnōnai: to know -- 1097: to come to know, recognize, perceive -- Verb - Aorist Active Infinitive">γνῶναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tina: some -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Plural Neuter">τίνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2309.htm" title="thelei: mean -- 2309: to will, wish -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">θέλει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5023.htm" title="tauta: things -- 5023: this; he, she, it -- Demonstrative - Nominative Plural Neuter">ταῦτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1511.htm" title="einai: to be -- 1511: am, was, come, is, there is, to be, was. -- Verb - Present Active Infinitive">εἶναι.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/17.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1533.htm" title="eisphero (ice-fer'-o) -- bring (in), lead into">thou bringest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tis (tis) -- a (kind of), any (man, thing, thing at all), whom(-soever), whose(-soever)">certain</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3579.htm" title="xenizo (xen-id'-zo) -- entertain, lodge, (think it) strange">strange things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">to</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2257.htm" title="hemon (hay-mone') -- our (company), us, we">our</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/189.htm" title="akoe (ak-o-ay') -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor">ears</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1014.htm" title="boulomai (boo'-lom-ahee) -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing)">we would</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1097.htm" title="ginosko (ghin-oce'-ko) -- allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand">know</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3767.htm" title="oun (oon) -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore">therefore</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="tis (tis) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why">what</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5023.htm" title="tauta (tow'-tah) -- + afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus">these things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/302.htm" title="an (an) -- (what-, where-, wither-, who-)soever">mean</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2309.htm" title="ethelo ( eth-el'-o,) -- desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather ">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1511.htm" title="einai (i'-nahee) -- am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was">__</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/17.htm">Acts 17:20 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי דברים זרים אתה מביא באזנינו והננו חפצים לדעת מה ענינם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/17.htm">Acts 17:20 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܡܠܐ ܓܝܪ ܢܘܟܪܝܬܐ ܙܪܥ ܐܢܬ ܒܡܫܡܥܬܢ ܘܨܒܝܢܢ ܠܡܕܥ ܡܢܐ ܐܢܝܢ ܗܠܝܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/17-20.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/17.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/17.htm">King James Bible</a></span><br />For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">strange.</p><p class="tskverse"><a href="/hosea/8-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hosea 8:12</span> I have written to him the great things of my law, but they were counted …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/19-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 19:23-25</span> Then said Jesus to his disciples, Truly I say to you, That a rich …</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/10-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 10:24-26</span> And the disciples were astonished at his words. But Jesus answers …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/6-60.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 6:60</span> Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/7-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 7:35,36</span> Then said the Jews among themselves, Where will he go, that we shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/1-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 1:18,23</span> For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/2-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 2:14</span> But the natural man receives not the things of the Spirit of God: …</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/5-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 5:11</span> Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/4-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 4:4</span> Wherein they think it strange that you run not with them to the same …</a></p><p class="hdg">what.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/2-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 2:12</span> And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/10-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 10:17</span> Now while Peter doubted in himself what this vision which he had …</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/9-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 9:10</span> And they kept that saying with themselves, questioning one with another …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/17-20.htm">Acts 17:20</a> • <a href="/niv/acts/17-20.htm">Acts 17:20 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/17-20.htm">Acts 17:20 NLT</a> • <a href="/esv/acts/17-20.htm">Acts 17:20 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/17-20.htm">Acts 17:20 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/17-20.htm">Acts 17:20 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/17-20.htm">Acts 17:20 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/17-20.htm">Acts 17:20 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/17-20.htm">Acts 17:20 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/17-20.htm">Acts 17:20 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/17-20.htm">Acts 17:20 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/17-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 17:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 17:19" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/17-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 17:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 17:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>