CINXE.COM
Provençal — Wikipédia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="fr" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Provençal — Wikipédia</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )frwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t."," \t,"],"wgDigitTransformTable":["",""], "wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","janvier","février","mars","avril","mai","juin","juillet","août","septembre","octobre","novembre","décembre"],"wgRequestId":"0ba16342-0f4c-406c-83f3-02251e252c7e","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Provençal","wgTitle":"Provençal","wgCurRevisionId":219450599,"wgRevisionId":219450599,"wgArticleId":36446,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["Article pouvant contenir un travail inédit","Désaccord de neutralité/art et culture","Désaccord de neutralité/Liste complète","Article à illustrer Langue","Article utilisant une Infobox","Article à référence nécessaire","Article avec une section vide ou incomplète","Article à référence souhaitée","Article avec passages non neutres","Catégorie Commons avec lien local différent sur Wikidata","Article de Wikipédia avec notice d'autorité", "Page utilisant P4342","Page pointant vers des bases externes","Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes","Page utilisant un modèle Bases inactif","Portail:Langues/Articles liés","Portail:Langues/Articles liés directement","Portail:Société/Articles liés","Portail:Minorités/Articles liés","Portail:Provence/Articles liés","Portail:France/Articles liés","Portail:Occitanie/Articles liés","Portail:Europe/Articles liés","Portail:Nice/Articles liés","Portail:Alpes-Maritimes/Articles liés","Portail:Provence-Alpes-Côte d'Azur/Articles liés","Langue sérieusement en danger","Inventaire de langues","Langue provençale","Langue en Provence-Alpes-Côte d'Azur"],"wgPageViewLanguage":"fr","wgPageContentLanguage":"fr","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Provençal","wgRelevantArticleId":36446,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia", "wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"fr","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"fr"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":200000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q241243","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready", "user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","mediawiki.page.gallery.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.ArchiveLinks","ext.gadget.Wdsearch","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns", "ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.quicksurveys.init","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=fr&modules=ext.cite.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cmediawiki.page.gallery.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=fr&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=fr&modules=site.styles&only=styles&skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.5"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Provençal — Wikipédia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//fr.m.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7al"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Modifier" href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipédia (fr)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//fr.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7al"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Flux Atom de Wikipédia" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Modifications_r%C3%A9centes&feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Provençal rootpage-Provençal skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Aller au contenu</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Menu principal" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Menu principal</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Menu principal</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">masquer</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal" title="Accueil général [z]" accesskey="z"><span>Accueil</span></a></li><li id="n-thema" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portail:Accueil"><span>Portails thématiques</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Page_au_hasard" title="Affiche un article au hasard [x]" accesskey="x"><span>Article au hasard</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Contact"><span>Contact</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-Contribuer" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-Contribuer" > <div class="vector-menu-heading"> Contribuer </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-aboutwp" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:D%C3%A9buter"><span>Débuter sur Wikipédia</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:Accueil" title="Accès à l’aide"><span>Aide</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_de_la_communaut%C3%A9" title="À propos du projet, ce que vous pouvez faire, où trouver les informations"><span>Communauté</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Modifications_r%C3%A9centes" title="Liste des modifications récentes sur le wiki [r]" accesskey="r"><span>Modifications récentes</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Accueil_principal" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipédia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-fr.svg" style="width: 7.4375em; height: 1.125em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="l'encyclopédie libre" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-fr.svg" width="120" height="13" style="width: 7.5em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Recherche" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Rechercher sur Wikipédia [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Rechercher</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Rechercher sur Wikipédia" aria-label="Rechercher sur Wikipédia" autocapitalize="sentences" title="Rechercher sur Wikipédia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Spécial:Recherche"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Rechercher</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Outils personnels"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Apparence"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Modifier l'apparence de la taille, de la largeur et de la couleur de la police de la page" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Apparence" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Apparence</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_fr.wikipedia.org&uselang=fr" class=""><span>Faire un don</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Cr%C3%A9er_un_compte&returnto=Proven%C3%A7al" title="Nous vous encourageons à créer un compte utilisateur et vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire." class=""><span>Créer un compte</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion&returnto=Proven%C3%A7al" title="Nous vous encourageons à vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire. [o]" accesskey="o" class=""><span>Se connecter</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Plus d’options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Outils personnels" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Outils personnels</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="Menu utilisateur" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_fr.wikipedia.org&uselang=fr"><span>Faire un don</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Cr%C3%A9er_un_compte&returnto=Proven%C3%A7al" title="Nous vous encourageons à créer un compte utilisateur et vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire."><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Créer un compte</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion&returnto=Proven%C3%A7al" title="Nous vous encourageons à vous connecter ; ce n’est cependant pas obligatoire. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Se connecter</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages pour les contributeurs déconnectés <a href="/wiki/Aide:Premiers_pas" aria-label="En savoir plus sur la contribution"><span>en savoir plus</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Mes_contributions" title="Une liste des modifications effectuées depuis cette adresse IP [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Mes_discussions" title="La page de discussion pour les contributions depuis cette adresse IP [n]" accesskey="n"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Sommaire" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Sommaire</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">masquer</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">Début</div> </a> </li> <li id="toc-Définition" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Définition"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Définition</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Définition-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Définition</span> </button> <ul id="toc-Définition-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Nom" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Nom"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1.1</span> <span>Nom</span> </div> </a> <ul id="toc-Nom-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Classification" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Classification"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Classification</span> </div> </a> <ul id="toc-Classification-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Aire_géographique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Aire_géographique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>Aire géographique</span> </div> </a> <ul id="toc-Aire_géographique-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Histoire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Histoire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Histoire</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Histoire-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Histoire</span> </button> <ul id="toc-Histoire-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Moyen_Âge" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Moyen_Âge"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.1</span> <span>Moyen Âge</span> </div> </a> <ul id="toc-Moyen_Âge-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Scripta_des_troubadours" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Scripta_des_troubadours"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.1.1</span> <span><i>Scripta</i> des troubadours</span> </div> </a> <ul id="toc-Scripta_des_troubadours-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Renaissance" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Renaissance"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.2</span> <span>Renaissance</span> </div> </a> <ul id="toc-Renaissance-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-La_Respelido" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#La_Respelido"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.3</span> <span>La Respelido</span> </div> </a> <ul id="toc-La_Respelido-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Seconde_guerre_mondiale_/_Régime_de_Vichy" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Seconde_guerre_mondiale_/_Régime_de_Vichy"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.4</span> <span>Seconde guerre mondiale / Régime de Vichy</span> </div> </a> <ul id="toc-Seconde_guerre_mondiale_/_Régime_de_Vichy-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Époque_contemporaine" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Époque_contemporaine"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4.5</span> <span>Époque contemporaine</span> </div> </a> <ul id="toc-Époque_contemporaine-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Phonétique_et_phonologie" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonétique_et_phonologie"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>Phonétique et phonologie</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Phonétique_et_phonologie-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Phonétique et phonologie</span> </button> <ul id="toc-Phonétique_et_phonologie-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Voyelles" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Voyelles"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.1</span> <span>Voyelles</span> </div> </a> <ul id="toc-Voyelles-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Consonnes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Consonnes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.2</span> <span>Consonnes</span> </div> </a> <ul id="toc-Consonnes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Diphtongues_et_triphtongues" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Diphtongues_et_triphtongues"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.3</span> <span>Diphtongues et triphtongues</span> </div> </a> <ul id="toc-Diphtongues_et_triphtongues-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Diphtongues" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Diphtongues"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.3.1</span> <span>Diphtongues</span> </div> </a> <ul id="toc-Diphtongues-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Triphtongues" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Triphtongues"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5.3.2</span> <span>Triphtongues</span> </div> </a> <ul id="toc-Triphtongues-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Grammaire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Grammaire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6</span> <span>Grammaire</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Grammaire-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Grammaire</span> </button> <ul id="toc-Grammaire-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Phonétique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Phonétique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1</span> <span>Phonétique</span> </div> </a> <ul id="toc-Phonétique-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Voyelles_2" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Voyelles_2"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.1</span> <span>Voyelles</span> </div> </a> <ul id="toc-Voyelles_2-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Consonnes_2" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Consonnes_2"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.2</span> <span>Consonnes</span> </div> </a> <ul id="toc-Consonnes_2-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Digrammes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Digrammes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.3</span> <span>Digrammes</span> </div> </a> <ul id="toc-Digrammes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Groupes_de_consonnes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-3"> <a class="vector-toc-link" href="#Groupes_de_consonnes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.1.4</span> <span>Groupes de consonnes</span> </div> </a> <ul id="toc-Groupes_de_consonnes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Articles" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Articles"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.2</span> <span>Articles</span> </div> </a> <ul id="toc-Articles-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Nombres" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Nombres"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.3</span> <span>Nombres</span> </div> </a> <ul id="toc-Nombres-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Conjugaison" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Conjugaison"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6.4</span> <span>Conjugaison</span> </div> </a> <ul id="toc-Conjugaison-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Provençal_parlé" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Provençal_parlé"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7</span> <span>Provençal parlé</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Provençal_parlé-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Provençal parlé</span> </button> <ul id="toc-Provençal_parlé-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Le_maritime" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_maritime"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.1</span> <span>Le maritime</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_maritime-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_niçois" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_niçois"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.2</span> <span>Le niçois</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_niçois-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_rhodanien" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_rhodanien"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.3</span> <span>Le rhodanien</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_rhodanien-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_shuadit_ou_judéo-provençal" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_shuadit_ou_judéo-provençal"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.4</span> <span>Le shuadit ou judéo-provençal</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_shuadit_ou_judéo-provençal-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Le_vivaro-alpin" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Le_vivaro-alpin"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.5</span> <span>Le vivaro-alpin</span> </div> </a> <ul id="toc-Le_vivaro-alpin-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Provençal_écrit" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Provençal_écrit"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8</span> <span>Provençal écrit</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Provençal_écrit-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Provençal écrit</span> </button> <ul id="toc-Provençal_écrit-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Graphies_phonétisantes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Graphies_phonétisantes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.1</span> <span>Graphies phonétisantes</span> </div> </a> <ul id="toc-Graphies_phonétisantes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Graphies_italianisantes_du_Comté_de_Nice" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Graphies_italianisantes_du_Comté_de_Nice"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.2</span> <span>Graphies italianisantes du Comté de Nice</span> </div> </a> <ul id="toc-Graphies_italianisantes_du_Comté_de_Nice-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Graphie_des_trouvères_marseillais" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Graphie_des_trouvères_marseillais"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.3</span> <span>Graphie des trouvères marseillais</span> </div> </a> <ul id="toc-Graphie_des_trouvères_marseillais-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Graphie_de_Simon-Jude_Honnorat" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Graphie_de_Simon-Jude_Honnorat"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.4</span> <span>Graphie de Simon-Jude Honnorat</span> </div> </a> <ul id="toc-Graphie_de_Simon-Jude_Honnorat-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Norme_mistralienne" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Norme_mistralienne"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.5</span> <span>Norme mistralienne</span> </div> </a> <ul id="toc-Norme_mistralienne-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Norme_classique" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Norme_classique"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.6</span> <span>Norme classique</span> </div> </a> <ul id="toc-Norme_classique-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Norme_de_l'École_du_Pô" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Norme_de_l'École_du_Pô"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.7</span> <span>Norme de l'École du Pô</span> </div> </a> <ul id="toc-Norme_de_l'École_du_Pô-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Graphies_intermédiaires" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Graphies_intermédiaires"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8.8</span> <span>Graphies intermédiaires</span> </div> </a> <ul id="toc-Graphies_intermédiaires-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Provençal_littéraire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Provençal_littéraire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9</span> <span>Provençal littéraire</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Provençal_littéraire-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Provençal littéraire</span> </button> <ul id="toc-Provençal_littéraire-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Littérature" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Littérature"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9.1</span> <span>Littérature</span> </div> </a> <ul id="toc-Littérature-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Théâtre" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Théâtre"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9.2</span> <span>Théâtre</span> </div> </a> <ul id="toc-Théâtre-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Opéras_baroques" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Opéras_baroques"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9.3</span> <span>Opéras baroques</span> </div> </a> <ul id="toc-Opéras_baroques-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dictionnaires_et_ouvrages_de_grammaire" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Dictionnaires_et_ouvrages_de_grammaire"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9.4</span> <span>Dictionnaires et ouvrages de grammaire</span> </div> </a> <ul id="toc-Dictionnaires_et_ouvrages_de_grammaire-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Statut_légal" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Statut_légal"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10</span> <span>Statut légal</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Statut_légal-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Statut légal</span> </button> <ul id="toc-Statut_légal-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Entre_reconnaissance_et_substitution" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Entre_reconnaissance_et_substitution"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">10.1</span> <span>Entre reconnaissance et substitution</span> </div> </a> <ul id="toc-Entre_reconnaissance_et_substitution-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Expressions_et_proverbes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Expressions_et_proverbes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">11</span> <span>Expressions et proverbes</span> </div> </a> <ul id="toc-Expressions_et_proverbes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Mots_français_d'origine_occitane_dont_provençale" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Mots_français_d'origine_occitane_dont_provençale"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">12</span> <span>Mots français d'origine occitane dont provençale</span> </div> </a> <ul id="toc-Mots_français_d'origine_occitane_dont_provençale-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Les_sens_de_provençal,_langue_d'oc_et_d'occitan" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Les_sens_de_provençal,_langue_d'oc_et_d'occitan"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">13</span> <span>Les sens de <i>provençal</i>, <i>langue d'oc</i> et d'<i>occitan</i></span> </div> </a> <ul id="toc-Les_sens_de_provençal,_langue_d'oc_et_d'occitan-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Notes_et_références" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Notes_et_références"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">14</span> <span>Notes et références</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Notes_et_références-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Notes et références</span> </button> <ul id="toc-Notes_et_références-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Notes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Notes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">14.1</span> <span>Notes</span> </div> </a> <ul id="toc-Notes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Références" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Références"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">14.2</span> <span>Références</span> </div> </a> <ul id="toc-Références-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Voir_aussi" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a class="vector-toc-link" href="#Voir_aussi"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">15</span> <span>Voir aussi</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-Voir_aussi-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Afficher / masquer la sous-section Voir aussi</span> </button> <ul id="toc-Voir_aussi-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Bibliographie" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Bibliographie"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">15.1</span> <span>Bibliographie</span> </div> </a> <ul id="toc-Bibliographie-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Articles_connexes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Articles_connexes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">15.2</span> <span>Articles connexes</span> </div> </a> <ul id="toc-Articles_connexes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Liens_externes" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Liens_externes"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">15.3</span> <span>Liens externes</span> </div> </a> <ul id="toc-Liens_externes-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Sommaire" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Basculer la table des matières" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Basculer la table des matières</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Provençal</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Aller à un article dans une autre langue. Disponible en 44 langues." > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-44" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">44 langues</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Provensaals" title="Provensaals – afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Provensaals" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-als mw-list-item"><a href="https://als.wikipedia.org/wiki/Provenzalische_Sprache" title="Provenzalische Sprache – alémanique" lang="gsw" hreflang="gsw" data-title="Provenzalische Sprache" data-language-autonym="Alemannisch" data-language-local-name="alémanique" class="interlanguage-link-target"><span>Alemannisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Occit%C3%A1n_provenzal" title="Occitán provenzal – aragonais" lang="an" hreflang="an" data-title="Occitán provenzal" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="aragonais" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A8%D8%B1%D9%88%D9%81%D9%86%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9" title="لغة بروفنسالية – arabe" lang="ar" hreflang="ar" data-title="لغة بروفنسالية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="arabe" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Provenzal" title="Provenzal – asturien" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Provenzal" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="asturien" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/Provans_dialekti" title="Provans dialekti – azerbaïdjanais" lang="az" hreflang="az" data-title="Provans dialekti" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="azerbaïdjanais" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82" title="Провансалски диалект – bulgare" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Провансалски диалект" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="bulgare" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Prova%C3%B1seg" title="Provañseg – breton" lang="br" hreflang="br" data-title="Provañseg" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="breton" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Occit%C3%A0_proven%C3%A7al" title="Occità provençal – catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Occità provençal" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Profensaleg" title="Profensaleg – gallois" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Profensaleg" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="gallois" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Provenzalische_Sprache" title="Provenzalische Sprache – allemand" lang="de" hreflang="de" data-title="Provenzalische Sprache" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="allemand" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7al_dialect" title="Provençal dialect – anglais" lang="en" hreflang="en" data-title="Provençal dialect" data-language-autonym="English" data-language-local-name="anglais" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Provenca_lingvo" title="Provenca lingvo – espéranto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Provenca lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="espéranto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Provenzal_(occitano)" title="Provenzal (occitano) – espagnol" lang="es" hreflang="es" data-title="Provenzal (occitano)" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="espagnol" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Proventzera" title="Proventzera – basque" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Proventzera" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="basque" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D9%88%DB%8C%D8%B4_%D9%BE%D8%B1%D9%88%D9%86%D8%B3%DB%8C" title="گویش پرونسی – persan" lang="fa" hreflang="fa" data-title="گویش پرونسی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="persan" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Provensaali" title="Provensaali – finnois" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Provensaali" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="finnois" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frp mw-list-item"><a href="https://frp.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7%C3%A2l" title="Provençâl – francoprovençal" lang="frp" hreflang="frp" data-title="Provençâl" data-language-autonym="Arpetan" data-language-local-name="francoprovençal" class="interlanguage-link-target"><span>Arpetan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gd mw-list-item"><a href="https://gd.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7al" title="Provençal – gaélique écossais" lang="gd" hreflang="gd" data-title="Provençal" data-language-autonym="Gàidhlig" data-language-local-name="gaélique écossais" class="interlanguage-link-target"><span>Gàidhlig</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr mw-list-item"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Provansalski_dijalekt" title="Provansalski dijalekt – croate" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Provansalski dijalekt" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="croate" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Provansz%C3%A1l_dialektus" title="Provanszál dialektus – hongrois" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Provanszál dialektus" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="hongrois" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-io mw-list-item"><a href="https://io.wikipedia.org/wiki/Provencala_linguo" title="Provencala linguo – ido" lang="io" hreflang="io" data-title="Provencala linguo" data-language-autonym="Ido" data-language-local-name="ido" class="interlanguage-link-target"><span>Ido</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_provenzale" title="Dialetto provenzale – italien" lang="it" hreflang="it" data-title="Dialetto provenzale" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="italien" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E" title="プロヴァンス語 – japonais" lang="ja" hreflang="ja" data-title="プロヴァンス語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="japonais" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kg mw-list-item"><a href="https://kg.wikipedia.org/wiki/Kimpubensawu" title="Kimpubensawu – kikongo" lang="kg" hreflang="kg" data-title="Kimpubensawu" data-language-autonym="Kongo" data-language-local-name="kikongo" class="interlanguage-link-target"><span>Kongo</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la badge-Q70893996 mw-list-item" title=""><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Lingua_Provincialis" title="Lingua Provincialis – latin" lang="la" hreflang="la" data-title="Lingua Provincialis" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="latin" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lij mw-list-item"><a href="https://lij.wikipedia.org/wiki/Lengoa_provens%C3%A2le" title="Lengoa provensâle – ligure" lang="lij" hreflang="lij" data-title="Lengoa provensâle" data-language-autonym="Ligure" data-language-local-name="ligure" class="interlanguage-link-target"><span>Ligure</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lmo mw-list-item"><a href="https://lmo.wikipedia.org/wiki/Dialett_provenzal" title="Dialett provenzal – lombard" lang="lmo" hreflang="lmo" data-title="Dialett provenzal" data-language-autonym="Lombard" data-language-local-name="lombard" class="interlanguage-link-target"><span>Lombard</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7alsk" title="Provençalsk – norvégien bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Provençalsk" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="norvégien bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nov mw-list-item"><a href="https://nov.wikipedia.org/wiki/Provensali_lingue" title="Provensali lingue – novial" lang="nov" hreflang="nov" data-title="Provensali lingue" data-language-autonym="Novial" data-language-local-name="novial" class="interlanguage-link-target"><span>Novial</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7au" title="Provençau – occitan" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Provençau" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="occitan" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/Dialekt_prowansalski" title="Dialekt prowansalski – polonais" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Dialekt prowansalski" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="polonais" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_provensal" title="Lenga provensal – piémontais" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga provensal" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="piémontais" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Occitano_proven%C3%A7al" title="Occitano provençal – portugais" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Occitano provençal" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="portugais" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82" title="Провансальский диалект – russe" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Провансальский диалект" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="russe" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-scn mw-list-item"><a href="https://scn.wikipedia.org/wiki/Lingua_pruvenzali" title="Lingua pruvenzali – sicilien" lang="scn" hreflang="scn" data-title="Lingua pruvenzali" data-language-autonym="Sicilianu" data-language-local-name="sicilien" class="interlanguage-link-target"><span>Sicilianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Provensal%C4%8Dina_(Provensalsko)" title="Provensalčina (Provensalsko) – slovaque" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Provensalčina (Provensalsko)" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="slovaque" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Proven%C3%A7al" title="Provençal – albanais" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Provençal" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="albanais" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Provensalska" title="Provensalska – suédois" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Provensalska" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="suédois" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-th mw-list-item"><a href="https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%96%E0%B8%B4%E0%B9%88%E0%B8%99%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%AD%E0%B8%A7%E0%B9%87%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B9%8C" title="ภาษาถิ่นพรอว็องส์ – thaï" lang="th" hreflang="th" data-title="ภาษาถิ่นพรอว็องส์" data-language-autonym="ไทย" data-language-local-name="thaï" class="interlanguage-link-target"><span>ไทย</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Provensal_leh%C3%A7esi" title="Provensal lehçesi – turc" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Provensal lehçesi" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="turc" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Провансальська мова – ukrainien" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Провансальська мова" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="ukrainien" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Proven%C3%A7al" title="Tiếng Provençal – vietnamien" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Provençal" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="vietnamien" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%99%AE%E7%BD%97%E6%97%BA%E6%96%AF%E6%96%B9%E8%A8%80" title="普罗旺斯方言 – chinois" lang="zh" hreflang="zh" data-title="普罗旺斯方言" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="chinois" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q241243#sitelinks-wikipedia" title="Modifier les liens interlangues" class="wbc-editpage">Modifier les liens</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Espaces de noms"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Proven%C3%A7al" title="Voir le contenu de la page [c]" accesskey="c"><span>Article</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Discussion:Proven%C3%A7al" rel="discussion" title="Discussion au sujet de cette page de contenu [t]" accesskey="t"><span>Discussion</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Modifier la variante de langue" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">français</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Affichages"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Proven%C3%A7al"><span>Lire</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit" title="Modifier cette page [v]" accesskey="v"><span>Modifier</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit" title="Modifier le wikicode de cette page [e]" accesskey="e"><span>Modifier le code</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=history" title="Historique des versions de cette page [h]" accesskey="h"><span>Voir l’historique</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Outils de la page"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Outils" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Outils</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Outils</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">masquer</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="Plus d’options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Proven%C3%A7al"><span>Lire</span></a></li><li id="ca-more-ve-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit" title="Modifier cette page [v]" accesskey="v"><span>Modifier</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="collapsible vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit" title="Modifier le wikicode de cette page [e]" accesskey="e"><span>Modifier le code</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=history"><span>Voir l’historique</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> Général </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Pages_li%C3%A9es/Proven%C3%A7al" title="Liste des pages liées qui pointent sur celle-ci [j]" accesskey="j"><span>Pages liées</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Suivi_des_liens/Proven%C3%A7al" rel="nofollow" title="Liste des modifications récentes des pages appelées par celle-ci [k]" accesskey="k"><span>Suivi des pages liées</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Aide:Importer_un_fichier" title="Téléverser des fichiers [u]" accesskey="u"><span>Téléverser un fichier</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Pages_sp%C3%A9ciales" title="Liste de toutes les pages spéciales [q]" accesskey="q"><span>Pages spéciales</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&oldid=219450599" title="Adresse permanente de cette version de cette page"><span>Lien permanent</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=info" title="Davantage d’informations sur cette page"><span>Informations sur la page</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Citer&page=Proven%C3%A7al&id=219450599&wpFormIdentifier=titleform" title="Informations sur la manière de citer cette page"><span>Citer cette page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:UrlShortener&url=https%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FProven%25C3%25A7al"><span>Obtenir l'URL raccourcie</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:QrCode&url=https%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FProven%25C3%25A7al"><span>Télécharger le code QR</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Imprimer / exporter </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-create_a_book" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Livre&bookcmd=book_creator&referer=Proven%C3%A7al"><span>Créer un livre</span></a></li><li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:DownloadAsPdf&page=Proven%C3%A7al&action=show-download-screen"><span>Télécharger comme PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&printable=yes" title="Version imprimable de cette page [p]" accesskey="p"><span>Version imprimable</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> Dans d’autres projets </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Proven%C3%A7al_dialect" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibooks mw-list-item"><a href="https://fr.wikibooks.org/wiki/Proven%C3%A7al" hreflang="fr"><span>Wikilivres</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikiversity mw-list-item"><a href="https://fr.wikiversity.org/wiki/D%C3%A9partement:Proven%C3%A7al" hreflang="fr"><span>Wikiversité</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikivoyage mw-list-item"><a href="https://fr.wikivoyage.org/wiki/Guide_linguistique_proven%C3%A7al" hreflang="fr"><span>Wikivoyage</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q241243" title="Lien vers l’élément dans le dépôt de données connecté [g]" accesskey="g"><span>Élément Wikidata</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Outils de la page"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Apparence"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Apparence</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">déplacer vers la barre latérale</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">masquer</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="fr" dir="ltr"><div class="bandeau-container metadata homonymie hatnote"><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Aide:Homonymie" title="Aide:Homonymie"><img alt="Page d’aide sur l’homonymie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/20px-Logo_disambig.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/30px-Logo_disambig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/40px-Logo_disambig.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="375" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p>Pour les articles homonymes, voir <a href="/wiki/Proven%C3%A7al_(homonymie)" class="mw-disambig" title="Provençal (homonymie)">Provençal (homonymie)</a>. </p> </div></div> <div class="bandeau-container metadata homonymie hatnote"><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Aide:Homonymie" title="Aide:Homonymie"><img alt="Page d’aide sur l’homonymie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/20px-Confusion_colour.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/30px-Confusion_colour.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/40px-Confusion_colour.svg.png 2x" data-file-width="260" data-file-height="200" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p>Ne doit pas être confondu avec <a href="/wiki/Francoproven%C3%A7al" title="Francoprovençal">Francoprovençal</a>. </p> </div></div> <div class="bandeau-container metadata homonymie hatnote"><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Aide:Homonymie" title="Aide:Homonymie"><img alt="Page d’aide sur l’homonymie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/20px-Confusion_colour.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/30px-Confusion_colour.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Confusion_colour.svg/40px-Confusion_colour.svg.png 2x" data-file-width="260" data-file-height="200" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p>« Langue provençale » redirige ici. Ne pas confondre avec <a href="/wiki/Langue_de_Provence" title="Langue de Provence">Langue de Provence</a>. </p> </div></div> <div class="bandeau-container metadata homonymie hatnote"><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Aide:Homonymie" title="Aide:Homonymie"><img alt="Page d’aide sur l’homonymie" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/20px-Logo_disambig.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/30px-Logo_disambig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Logo_disambig.svg/40px-Logo_disambig.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="375" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p>Pour le glottonyme <span class="citation">« langue provençale »</span>, qui désignait l'intégralité de la langue d'oc jusqu'au début du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, voir <a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">Occitan</a>. </p> </div></div> <div class="bandeau-container metadata bandeau-article bandeau-niveau-grave"><figure class="mw-halign-right noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Travail_in%C3%A9dit" title="Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus."><img alt="Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/12px-Info_Simple.svg.png" decoding="async" width="12" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/18px-Info_Simple.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/24px-Info_Simple.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a><figcaption>Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.</figcaption></figure><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg/45px-OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg.png" decoding="async" width="45" height="45" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg/68px-OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg/90px-OOjs_UI_icon_helpNotice-ltr-destructive.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p><strong class="bandeau-titre">Cet article peut contenir un <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Travaux_in%C3%A9dits" title="Wikipédia:Travaux inédits">travail inédit</a> ou des déclarations <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:V%C3%A9rifiabilit%C3%A9" title="Wikipédia:Vérifiabilité">non vérifiées</a></strong> <small>(<time class="nowrap" datetime="2023-07" data-sort-value="2023-07">juillet 2023</time>).</small> </p><p>Vous pouvez aider en ajoutant des références ou en supprimant le contenu inédit. Voir la <a href="/wiki/Discussion:Proven%C3%A7al" title="Discussion:Provençal">page de discussion</a> pour plus de détails. </p> </div></div> <div class="bandeau-container metadata bandeau-article bandeau-niveau-grave"><figure class="mw-halign-right noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:D%C3%A9saccord_de_neutralit%C3%A9" title="Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus."><img alt="Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/12px-Info_Simple.svg.png" decoding="async" width="12" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/18px-Info_Simple.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/24px-Info_Simple.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a><figcaption>Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.</figcaption></figure><div class="bandeau-cell bandeau-icone" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Scale_icon_orange.svg" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/Scale_icon_orange.svg/45px-Scale_icon_orange.svg.png" decoding="async" width="45" height="45" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/Scale_icon_orange.svg/68px-Scale_icon_orange.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2f/Scale_icon_orange.svg/90px-Scale_icon_orange.svg.png 2x" data-file-width="551" data-file-height="551" /></a></span></div><div class="bandeau-cell" style="display:table-cell;padding-right:0.5em"> <p><strong class="bandeau-titre">Cet article provoque une controverse de neutralité (<a href="/wiki/Discussion:Proven%C3%A7al/Neutralit%C3%A9" title="Discussion:Provençal/Neutralité">voir la discussion</a>)</strong> <small>(<time class="nowrap" datetime="2023-05" data-sort-value="2023-05">mai 2023</time>).</small> </p><p>Considérez-le avec précaution. (<a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Liste_des_articles_non_neutres/FAQ" title="Wikipédia:Liste des articles non neutres/FAQ">Questions courantes</a>) </p> </div></div> <p class="mw-empty-elt"> </p> <table class="infobox_v2 infobox infobox--frwiki noarchive"> <tbody><tr> <td colspan="2" class="entete bd" style="background-color:#3CB371;color:black;">Provençal<br /><small>Provençau / Prouvençau</small><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r160408458">.mw-parser-output .entete.bd{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Picto_infobox_comicballoon.png")}</style> </td></tr> <tr><th scope="row">Pays </th> <td><a href="/wiki/France" title="France">France</a>, <a href="/wiki/Italie" title="Italie">Italie</a> </td> </tr> <tr> <th scope="row">Région </th> <td><a href="/wiki/Provence-Alpes-C%C3%B4te_d%27Azur" title="Provence-Alpes-Côte d'Azur">Provence-Alpes-Côte d'Azur</a>, <a href="/wiki/Auvergne-Rh%C3%B4ne-Alpes" title="Auvergne-Rhône-Alpes">Auvergne-Rhône-Alpes</a> <small>(« <a href="/wiki/Dr%C3%B4me_proven%C3%A7ale" title="Drôme provençale">Drôme provençale</a> » et <a href="/wiki/Tri%C3%A8ves" title="Trièves">Trièves</a>)</small>, <a href="/wiki/Occitanie_(r%C3%A9gion_administrative)" title="Occitanie (région administrative)">Occitanie</a> <small>(« Gard provençal »)</small>, <a href="/wiki/Pi%C3%A9mont" title="Piémont">Piémont</a> <small>(vallées limitrophes)</small> </td> </tr> <tr> <th scope="row">Nombre de locuteurs </th> <td>De 100 000<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite_crochet">[</span>1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> à 500 000 </td> </tr> <tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Classification par famille</th></tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align:left;"><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes" title="Langues indo-européennes">langues indo-européennes</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_italiques" title="Langues italiques">langues italiques</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_latino-falisques" title="Langues latino-falisques">langues latino-falisques</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_romanes" title="Langues romanes">langues romanes</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Langues_romanes_occidentales" title="Langues romanes occidentales">langues romanes occidentales</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <a href="/wiki/Occitan_moyen" class="mw-redirect" title="Occitan moyen">occitan moyen</a><ul style="margin:0.1em 0;list-style:none;list-style-image:none; line-height:normal;text-align:left"> <li style="position:relative;margin:0.1em 0;margin-left:0.8em;line-height:normal;"><span style="position:absolute;left:-0.8em;color:#AAA">-</span> <b>provençal</b></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></td> </tr><tr> <th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Codes de langue</th></tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/%C3%89tiquette_d%27identification_de_langues_IETF" title="Étiquette d'identification de langues IETF">IETF</a> </th> <td><code>oc-provenc</code> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-1" class="mw-redirect" title="ISO 639-1">ISO 639-1</a></span> </th> <td><code>oc</code> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=oci">oci</a></code> <sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite_crochet">[</span>a<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td> </tr> <tr> <th scope="row"><a href="/wiki/Observatoire_linguistique" title="Observatoire linguistique"><i><span class="lang-en" lang="en">Linguasphere</span></i></a> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=51-AAA-gc">51-AAA-gc</a></code> </td> </tr> <tr><th scope="row"><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/prov1235">prov1235</a></code> </td> </tr> <tr><th scope="row"><a href="/wiki/Endangered_Languages_Project" title="Endangered Languages Project">ELP</a> </th> <td><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.endangeredlanguages.com/lang/8629">8629</a></code> </td> </tr> <tr><th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">État de conservation</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align:left;"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r209916962">.mw-parser-output .flex-container{justify-content:center;display:flex;flex-wrap:nowrap;align-items:center}.mw-parser-output .flex-container>div{margin:1px;text-align:left;justify-content:center}.mw-parser-output .sk-container{display:flex;width:auto}.mw-parser-output .sk-container>div{margin:1px;text-align:center;float:none}.mw-parser-output .EX-hover:hover{background:black;color:white}.mw-parser-output .CR-hover:hover{background:red;color:black}.mw-parser-output .SE-hover:hover{background:orange;color:black}.mw-parser-output .DE-hover:hover{background:yellow;color:black}.mw-parser-output .VU-hover:hover{background:yellowgreen;color:black}.mw-parser-output .NE-hover:hover{background:silver;color:black}.mw-parser-output .EX-hover a{color:white}.mw-parser-output .EX-hover:hover{color:white}.mw-parser-output .CR-hover a{color:black}.mw-parser-output .CR-hover:hover a{color:black}.mw-parser-output .SE-hover a{color:black}.mw-parser-output .SE-hover:hover a{color:black}.mw-parser-output .DE-hover a{color:black}.mw-parser-output .DE-hover:hover a{color:black}.mw-parser-output .VU-hover a{color:black}.mw-parser-output .VU-hover:hover a{color:black}.mw-parser-output .NE-hover a{color:black}.mw-parser-output .NE-hover:hover a{color:black}.mw-parser-output .tooltip{position:relative;display:inline-block;border-bottom:1px dotted black}.mw-parser-output .tooltip .tooltiptext{visibility:hidden;width:120px;background-color:#F8F9FB;color:black;line-height:1.2;text-align:center;border-radius:3px;box-shadow:1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.35);padding:5px 0;position:absolute;z-index:1;top:150%;left:50%;margin-left:-60px;border:1px solid #C8CBD0;font-size:60%}.mw-parser-output .tooltip .tooltiptext::after{content:"";position:absolute;bottom:100%;left:50%;margin-left:-5px;border-width:5px;border-style:solid;font-size:60%;border-color:transparent transparent #C8CBD0 transparent}.mw-parser-output .tooltip:hover .tooltiptext{visibility:visible}.mw-parser-output .tooltip:hover .tooltiptext{visibility:visible;border:1px solid #C8CBD0;font-size:70%}.mw-parser-output .tooltip .tooltiptext{opacity:0;transition:opacity 0.15s}.mw-parser-output .tooltip:hover .tooltiptext{visibility:visible;opacity:1}</style> <center> <figure class="mw-halign-right" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:%C3%89tat_de_conservation_d%27une_langue" title="Modèle:État de conservation d'une langue"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/10px-Info_Simple.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/15px-Info_Simple.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/20px-Info_Simple.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a><figcaption></figcaption></figure><div class="sk-container" style="justify-content: center;"> <div><span style="font-size:90%;"><center><b>Éteinte</b></center><br /></span> <a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_morte" title="Catégorie:Langue morte"><div class="EX-hover tooltip" style="display:inline; height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%; border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;"><b>EX</b><span class="tooltiptext">Éteinte</span></div></a></div><div><span style="font-size:90%"><center><b>Menacée</b></center><br /></span> <div style="border-top:2px solid black; border-radius:20%;display:inline;padding-top:1em"> <div class="CR-hover tooltip" style="height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%; display:inline;border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;"><b>CR</b><span class="tooltiptext">En situation critique</span></div> <div class="SE-hover tooltip" style="height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%; display:inline;border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;"><b>SE</b><span class="tooltiptext">Sérieusement en danger</span></div> <div class="DE-hover tooltip" style="height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%;display:inline;border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;background:yellow"><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_en_danger" title="Catégorie:Langue en danger"><b>DE</b></a><span class="tooltiptext">En danger</span></div> <div class="VU-hover tooltip" style="height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%; display:inline;border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;"><b>VU</b><span class="tooltiptext">Vulnérable</span></div> </div></div><div><span style="font-size:90%"><center><b>Sûre</b></center><br /></span> <div class="NE-hover tooltip" style="height:22.5px; width:22.5px; line-height:100%; display:inline;border:1px solid #C8CBD0; border-radius:50%;padding:0.3em;margin:0.2em;"><b>NE</b><span class="tooltiptext"> Non menacée</span></div></div></div> <div style="text-align:left;font-size:90%;margin-top:0.4em; line-height:1.3">Langue <b>en danger</b> (<b>DE</b>) au sens de l’<i><a href="/wiki/Atlas_des_langues_en_danger_dans_le_monde" title="Atlas des langues en danger dans le monde">Atlas des langues en danger dans le monde</a></i> </div></center> </td> </tr><tr><th colspan="2" style="padding:4px; text-align:center; background-color:#3CB371; color:#000000">Échantillon</th></tr> <tr> <td colspan="2" style="text-align:left;">Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.un.org/fr/universal-declaration-human-rights/index.html">voir le texte en français</a>) <ul><li>Graphie classique (alpin) : Toteis/Totes los/les/leis èssers umans naisson liures e egaus en dignitat e en drechs/dreits. Son dotats de rason e de consciéncia e si devon comportar los/les/leis uns amb los/les/leis autres dins un esperit/espirit de fraternitat.</li> <li>Graphie mistralienne (alpin): Tùteis/Tuches lous/les/leis èssers umans naichon/naisson libres e eigars/eigaus en dignita e en drechs/dreits. Soun doutas de resoun/reisoun e de counsciència e si devon coumpourtar lous/les/leis uns embé lous/les/leis autres dins/dien/den un esperit/eiperit de fraternita.</li> <li>Graphie classique (<a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a>) : Toti/Toi lu èstres umani naisson liuri e egali en dignitat e en drechs. Son dotadi de rason e de consciença e si devon comportar lu uni ambé lu autri dins un esperit de fraternitat.</li> <li>Graphie mistralienne (<a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a>) : Tóuti/Toui lu èstre umani naisson libri e egali en dignita e en drech. Soun doutadi de rasoun e de counsciènça e si devon coumpourta lu uni embé lu autri dins un esperit de fraternita.</li> <li>Graphie classique (maritime/rhodanien) : Totei/Toei leis èssers/èstres umans naisson liures e egaus en dignitat e en drechs. Son dotats de rason e de consciéncia e si/se devon comportar leis uns ambé leis autres dins un esperit de fraternitat.</li> <li>Graphie mistralienne (maritime): Tóutei/Touei leis èstre uman naisson libre e egau en dignita e en dre. Soun douta de resoun e de counsciènci e si devon coumpourta leis un emé leis autre dins un esperit de fraternita.</li> <li>Graphie mistralienne (rhodanien): Tóuti lis èstres uman naisson libre e egau en digneta e en dre. Soun douta de resoun e de counsciènci e se devon coumpourta lis un emé lis autre din un esperit de fraternita.</li></ul></td> </tr><tr> <td colspan="2" style="display:none;"> </td></tr> <tr> <td class="navigation-only" colspan="2" style="border-top: 2px #3CB371 solid; font-size: 80%; background:inherit; text-align: right;"><span class="plainlinks" style="float:left;"><a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=0"><span class="infodoc">modifier</span></a></span> <span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Infobox_Langue" title="Consultez la documentation du modèle"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/12px-Info_Simple.svg.png" decoding="async" width="12" height="12" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/18px-Info_Simple.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Info_Simple.svg/24px-Info_Simple.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></a></span></td> </tr> </tbody></table> <p>Le <b>provençal</b> (<a href="/wiki/Endonymie" title="Endonymie">endonyme</a> : <i><span class="lang-oc" lang="oc">prouvençau</span></i> ou <i><span class="lang-oc" lang="oc">provençau</span></i> selon les graphies) est la variété de l'<a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a> parlée en <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a><sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite_crochet">[</span>2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, dans l'Est du <a href="/wiki/Languedoc" title="Languedoc">Languedoc</a><sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite_crochet">[</span>3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et, pour certains, dans les <a href="/wiki/Vall%C3%A9es_occitanes" title="Vallées occitanes">vallées occitanes</a> du <a href="/wiki/Pi%C3%A9mont" title="Piémont">Piémont</a>. Cet idiome riche d'une <a href="/wiki/Litt%C3%A9rature_proven%C3%A7ale" title="Littérature provençale">littérature</a> ancienne et prestigieuse remontant aux <a href="/wiki/Troubadour" title="Troubadour">troubadours</a> a atteint la reconnaissance internationale avec le <a href="/wiki/Prix_Nobel_de_Litt%C3%A9rature" class="mw-redirect" title="Prix Nobel de Littérature">Prix Nobel de Littérature</a> décerné à <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> en 1904. </p><p>Le <a href="/wiki/Litt%C3%A9rature_proven%C3%A7ale" title="Littérature provençale">provençal littéraire</a> fleurit dès le <abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle dans les compositions des <a href="/wiki/Troubadours" class="mw-redirect" title="Troubadours">troubadours</a> et <i><a href="/wiki/Trobairitz" title="Trobairitz">trobairitz</a></i>. À partir du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">XII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle il se substitue progressivement au <a href="/wiki/Latin" title="Latin">latin</a> en devenant la langue de la justice, des actes, des délibérations administratives et des chroniques. D’abord maintenu dans son rôle de langage juridique par le <a href="/wiki/Monarchie" title="Monarchie">pouvoir royal</a> à la suite de l'association du <a href="/wiki/Comt%C3%A9_de_Provence" title="Comté de Provence">comté de Provence</a> avec le <a href="/wiki/Royaume_de_France" title="Royaume de France">royaume de France</a>, son usage dans les actes officiels décline lentement à partir du <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">XVI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle siècle jusqu’à la <a href="/wiki/R%C3%A9volution_fran%C3%A7aise" title="Révolution française">Révolution</a>. À partir de l’établissement de la <a href="/wiki/Convention_nationale" title="Convention nationale">Convention nationale</a><sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite_crochet">[</span>4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, le provençal est exclu de l’administration. Il demeure néanmoins la langue de la majorité de la population et se maintient sur le plan littéraire. </p><p>Il existe une polémique sur le statut du provençal, simple dialecte ou langue à part entière au sein de la langue d'oc. </p><p>La création du <a href="/wiki/F%C3%A9librige" title="Félibrige">Félibrige</a> — qui s’institue comme <a href="/wiki/Acad%C3%A9mie" title="Académie">académie</a> — coïncide avec une forme de renaissance du provençal<sup id="cite_ref-:8_6-0" class="reference"><a href="#cite_note-:8-6"><span class="cite_crochet">[</span>5<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Ubaud_p._3_7-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._3-7"><span class="cite_crochet">[</span>U 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> qui connait à partir de la seconde moitié du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et jusqu’au <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle des travaux de <a href="/wiki/Normalisation_linguistique" title="Normalisation linguistique">normalisation</a> orthographique qui aboutissent à la création de deux normes : l'une dite « moderne » ou « mistralienne » et l'autre dite « classique » car se voulant transdialectale, plus proche des graphies médiévales et du <a href="/wiki/Catalan" title="Catalan">catalan</a><sup id="cite_ref-:7_8-0" class="reference"><a href="#cite_note-:7-8"><span class="cite_crochet">[</span>6<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Les <a href="/wiki/Proven%C3%A7aux" title="Provençaux">Provençaux</a> parlaient encore leur langue au <abbr class="abbr" title="18ᵉ siècle"><span class="romain">xviii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite_crochet">[</span>b<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Son usage s’érode graduellement à partir du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle au profit du <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a>, et particulièrement sous la <a href="/wiki/Troisi%C3%A8me_R%C3%A9publique_(France)" title="Troisième République (France)"><abbr class="abbr" title="Troisième">III<sup>e</sup></abbr> République</a> lorsque l’école française entre en conflit direct avec les <a href="/wiki/Langues_r%C3%A9gionales_ou_minoritaires_en_France" title="Langues régionales ou minoritaires en France">langues régionales</a>. </p><p>Ce n'est qu'au milieu du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle que les parents cessèrent par honte ou par espoir d'ascension sociale d'élever leurs enfants en provençal<sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-0" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite_crochet">[</span>8<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite_crochet">[</span>c<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>La part de provençalophones est difficile à estimer. Le provençal est classé par l’Atlas interractif UNESCO des langues en danger dans le monde comme langue en situation sévère d’extinction<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite_crochet">[</span>9<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <meta property="mw:PageProp/toc" /> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Définition"><span id="D.C3.A9finition"></span>Définition</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=1" title="Modifier la section : Définition" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=1" title="Modifier le code source de la section : Définition"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Nom">Nom</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=2" title="Modifier la section : Nom" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=2" title="Modifier le code source de la section : Nom"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le dialecte <i>provençal</i> ne doit pas être confondu avec la <span class="citation">« langue provençale »</span>, expression qui désignait l'intégralité de la langue d'oc avant sa substitution progressive par le terme <i>occitanien</i>, puis <i><a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a></i> à partir des années 1930<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite_crochet">[</span>10<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite_crochet">[</span>11<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Bien que l’usage d’appeler <i>provençale</i> la langue des troubadours date surtout du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. L’habitude de nommer <i>provençal</i> tout habitant du <a href="/wiki/Midi_de_la_France" title="Midi de la France">Midi de la France</a> se retrouve déjà au <abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle : ainsi les « seigneurs provençaux » de la <a href="/wiki/Premi%C3%A8re_croisade" title="Première croisade">Première croisade</a> proviennent aussi bien du Languedoc que de la Provence même<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite_crochet">[</span>12<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Tout comme l’emploi antérieur de <i>limousin</i> rappelait l’origine géographique des premiers troubadours, <i>provençal</i> peut se référer à la provenance de certains troubadours. <a href="/wiki/Jean-Claude_Bouvier" title="Jean-Claude Bouvier">Jean-Claude Bouvier</a> pense qu’il s’agit d’une référence semi-consciente à l’ancienne <i>Provincia Romana</i>. Il voit aussi à travers cette appellation un besoin d’affirmer la romanité de cette culture et de cette littérature<sup id="cite_ref-:0_17-0" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Classification">Classification</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=3" title="Modifier la section : Classification" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=3" title="Modifier le code source de la section : Classification"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le statut du provençal, <a href="/wiki/Dialecte" title="Dialecte">dialecte</a> <a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a><sup id="cite_ref-Klink_18-0" class="reference"><a href="#cite_note-Klink-18"><span class="cite_crochet">[</span>14<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite_crochet">[</span>15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou <a href="/wiki/Langue" title="Langue">langue</a> distincte, est une question clivante ; l'inclusion du provençal parmi les dialectes de l'occitan est discutée dans les milieux académiques<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite_crochet">[</span>16<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le débat est alimenté par des arguments sociolinguistiques et par une forme d’<a href="/wiki/Ethnocentrisme" title="Ethnocentrisme">ethnocentrisme</a> provençal lié à l’emploi traditionnel du vocable <i>provençal</i> pour nommer uniformément n’importe quel parler d’occitan<sup id="cite_ref-:0_17-1" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Au moment de la Renaissance provençale, le Félibrige ne lève pas cette ambiguïté et, au contraire, en joue pour consacrer la primauté du <a href="#Le_rhodanien">dialecte d’Avignon</a>. Toutefois, comme le rappelle Jean-Claude Bouvier, le terme <i>langue</i> a plusieurs sens en linguistique dont celui, lorsqu’on opère la distinction entre langue et dialecte, de désigner un ensemble de dialectes unis par la participation à un <a href="/wiki/Diasyst%C3%A8me" title="Diasystème">diasystème</a> commun<sup id="cite_ref-:0_17-2" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. L’intégration d’une variété de langue dans un diasystème repose sur des critères linguistiques et extra-linguistiques. Le dialecte s’inscrit dans un <a href="/wiki/Continuum_linguistique" title="Continuum linguistique">continuum linguistique</a> et implique l’existence de liens historiques, géographiques et culturels. Le provençal s’inscrit donc bien dans le diasystème de la langue d'oc. C'est également la position contemporaine défendue par le Félibrige<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite_crochet">[</span>17<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le courant mistralien se divise au <abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">xxi</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle en deux tendances : l'une proche de la postion officielle du Félibrige défendant la langue d'oc dans son unité et sa pluralité et l'autre circonscrite au provençal, promotrice du seul emploi de la graphie mistralienne et défendant la notion de « langues d'oc »<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite_crochet">[</span>18<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>L’appellation « langue provençale » peut néanmoins servir de nom alternatif pour désigner la variété de langue d’oc parlée en Provence. <a href="/wiki/Philippe_Blanchet" title="Philippe Blanchet">Philippe Blanchet</a> estime en effet qu’il faut promouvoir les appellations locales afin de favoriser un « sentiment d'appartenance » basé sur les régions historiques<sup id="cite_ref-Langues_23-0" class="reference"><a href="#cite_note-Langues-23"><span class="cite_crochet">[</span>19<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Il reprend la notion de <i><a href="/wiki/Langue_polynomique" title="Langue polynomique">langue polynomique</a></i> (ou <a href="/wiki/Typologie_sociolinguistique_des_langues#Langue_Ausbau" title="Typologie sociolinguistique des langues">langue Ausbau</a>) en proposant la séparation de la langue d'oc en plusieurs langues, au contraire des promoteurs de la notion de <i><a href="/wiki/Typologie_sociolinguistique_des_langues#Langue-toit" title="Typologie sociolinguistique des langues">polynomie</a></i> qui conservent sous la même langue-toit ses différentes variantes, à l'instar du <a href="/wiki/Basque_unifi%C3%A9" title="Basque unifié">basque unifié</a>. L'enquête « Famille » menée par l’<a href="/wiki/Institut_national_de_la_statistique_et_des_%C3%A9tudes_%C3%A9conomiques" title="Institut national de la statistique et des études économiques">INSEE</a>-<a href="/wiki/Institut_national_d%27%C3%A9tudes_d%C3%A9mographiques" title="Institut national d'études démographiques">INED</a> en 1999 montre que sur l’ensemble du territoire occitan plus de 70% des sondés nomment leur langue « patois ». Ce nombre diminue dans les régions à forte identité comme la Provence — où en fonction des <a href="/wiki/D%C3%A9partement_fran%C3%A7ais" title="Département français">départements</a> il oscille entre 26 et 50% des sondés — et la <a href="/wiki/Gascogne" title="Gascogne">Gascogne</a> — où il tombe à 28% des sondés —. Il ressort de cette enquête que l’occitan serait la langue la plus exposée à la désignation « patois »<sup id="cite_ref-Langues_23-1" class="reference"><a href="#cite_note-Langues-23"><span class="cite_crochet">[</span>19<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Aire_géographique"><span id="Aire_g.C3.A9ographique"></span>Aire géographique</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=4" title="Modifier la section : Aire géographique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=4" title="Modifier le code source de la section : Aire géographique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La classification <a href="/wiki/Dialectologie" title="Dialectologie">dialectologique</a> du provençal au sein de l'espace occitan diffère selon les auteurs entre les partisans d'une vision « nord-sud » (<a href="/wiki/Occitan_oriental" title="Occitan oriental">occitan oriental</a>) et « est-ouest » (<a href="/wiki/Occitan_m%C3%A9ridional" title="Occitan méridional">occitan méridional</a> ou occitan moyen). Les parlers inclus dans le domaine dialectal provençal varient selon les chercheurs : si la majorité y range le rhodanien, le maritime et le <a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a>, l'inclusion du <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> est sujette à caution. Son rattachement au provençal n'est toutefois pas reconnu par l'ensemble de la communauté scientifique, qu'il s'agisse de sources anciennes (Klinkenberg<sup id="cite_ref-Klink_18-1" class="reference"><a href="#cite_note-Klink-18"><span class="cite_crochet">[</span>14<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, <a href="/wiki/Pierre_Bec" title="Pierre Bec">Pierre Bec</a>) ou plus récentes<sup id="cite_ref-www.ddl.cnrs.fr_24-0" class="reference"><a href="#cite_note-www.ddl.cnrs.fr-24"><span class="cite_crochet">[</span>20<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les seules inclusions qui fassent <a href="/wiki/Consensus" title="Consensus">consensus</a> sont celles du dialecte rhodanien, rendu célèbre par Frédéric Mistral, et du dialecte maritime, la langue de <a href="/wiki/Victor_Gelu" title="Victor Gelu">Victor Gelu</a>. Ces deux variétés seront donc celles majoritairement développées dans la suite de cet article. </p><p>Selon Frédéric Mistral<sup id="cite_ref-Mistral_p._10797_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10797-25"><span class="cite_crochet">[</span>M 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, les sous-dialectes du provençal sont : le <i>rhodanien</i>, parlé dans la partie occidentale des <a href="/wiki/D%C3%A9partement_fran%C3%A7ais" title="Département français">départements</a> des <a href="/wiki/Bouches-du-Rh%C3%B4ne" title="Bouches-du-Rhône">Bouches-du-Rhône</a> et de <a href="/wiki/Vaucluse_(d%C3%A9partement)" title="Vaucluse (département)">Vaucluse</a>, jusque dans la région de <a href="/wiki/N%C3%AEmes" title="Nîmes">Nîmes</a> (partie orientale du <a href="/wiki/Gard" title="Gard">Gard</a>) ; le <i>marseillais</i><sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26"><span class="cite_crochet">[</span>d<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> entre les villes de <a href="/wiki/Marseille" title="Marseille">Marseille</a>, d'<a href="/wiki/Aix-en-Provence" title="Aix-en-Provence">Aix</a>, de <a href="/wiki/Salon-de-Provence" title="Salon-de-Provence">Salon</a>, d'<a href="/wiki/Apt" title="Apt">Apt</a>, de <a href="/wiki/Toulon" title="Toulon">Toulon</a> et l'arrondissement de <a href="/wiki/Grasse" title="Grasse">Grasse</a> ; le <i>niçois</i> dans <a href="/wiki/Nice" title="Nice">Nice</a> et ses environs (le fleuve <a href="/wiki/Var_(fleuve)" title="Var (fleuve)">Var</a> servant de frontière avec le maritime) ; l'<i>alpin</i> autour de <a href="/wiki/Digne-les-Bains" title="Digne-les-Bains">Digne</a> qui est une zone de transition entre les parties nord-occitane (rhodano-alpine) et méridionale (maritime, niçois). Mistral exclu du dialecte provençal le <i>vivaro-alpin</i>, qu'il nomme <i>dauphinois</i> et sous-divise en : <i>briançonnais</i>, <i>diois</i>, <i>valentinois</i> et <i>vivarais</i><sup id="cite_ref-Mistral_p._10797_25-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10797-25"><span class="cite_crochet">[</span>M 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p><a href="/wiki/Jules_Ronjat" title="Jules Ronjat">Jules Ronjat</a> fait partie des partisans de la vision orientaliste : chez lui le « provençal général »<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27"><span class="cite_crochet">[</span>e<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> est constitué du <i>maritime</i>, du <i>rhodanien</i> et du <i>niçois</i>. </p><p>Pour Jean-Claude Bouvier, le provençal possède quatre sous-dialectes : le <i>provençal alpin</i>, le <i>vivaro-dauphinois</i>, le <i>rhodano-méditerranéen</i> et le <i>nissart</i><sup id="cite_ref-:0_17-3" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Il ne s'oppose pas à une distinction entre les variétés <i>rhodanienne</i> et <i>méditerranéenne</i> mais cette subdisvion lui paraît plus littéraire que scientifique<sup id="cite_ref-:0_17-4" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Jean-Claude Bouvier estime néanmoins que la notion de frontière dialectale demeure relative<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite_crochet">[</span>21<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-:0_17-5" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Son choix d'inclure dans l'espace provençal les variétées vivaro-dauphine et alpine est motivé par des considérations géographiques, culturelles mais également linguistiques. Le <a href="/wiki/Rh%C3%B4ne" title="Rhône">Rhône</a> et la <a href="/wiki/Durance" title="Durance">Durance</a> sont les deux cours grand cours d'eau autours desquels se sont structurés les échanges séculaires entre les zones montagneuses et le milieu méditerranéen. Les échanges liés au secteur agricole se sont majoritairement faits du Nord vers le Sud. Aucun centre économique et culturel d'un poids comparable à Avignon, Aix, Marseille, Toulon, <a href="/wiki/Nice" title="Nice">Nice</a> ou <a href="/wiki/N%C3%AEmes" title="Nîmes">Nîmes</a> n'a ainsi pu se développer ni dans les moyennes vallées du Rhône ni plus en altitude. Cette absence a empêché la formation d'une unité dialectale dinstincte de celle du Sud et a même encouragé un sentiment d'appartenance à une communauté dialectale commune<sup id="cite_ref-:0_17-6" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p><a href="/wiki/Jacques_Alli%C3%A8res" title="Jacques Allières">Jacques Allières</a> estime qu'on peut parler d'ensemble dialectal provençal dans l'espace regroupant l'intégralité de l'<a href="/wiki/Occitan_oriental" title="Occitan oriental">occitan oriental</a><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire"><span title="Ce passage nécessite une référence ; voir l'aide.">[réf. nécessaire]</span></a></sup>. </p><p><a href="/w/index.php?title=Guy_Martin_(linguiste)&action=edit&redlink=1" class="new" title="Guy Martin (linguiste) (page inexistante)">Guy Martin</a> reprend dans le livre « Grammaire provençale » des délimitations similaires à celles proposées par Allières. Il n'opère pas de distinction particulière entre ce que Mistral appelle « dialecte provençal » (sud-occitan) et « dialecte dauphinois » (nord-occitan) mais, à la différence de Mistral, il nomme la partie nord-occitane orientale <i>dialecte rhodano-alpin</i> (ou <i>vivaro-alpin</i>) et la partie sud-occitane orientale <i>dialecte rhodano-méditerranéen</i> en gardant les délimitations mistraliennes (<i>alpin</i>, <i>marseillais</i>, <i>niçois</i>, <i>rhodanien</i>). Guy Martin divise les parlers provençaux de l'<a href="/wiki/Arc_alpin" title="Arc alpin">arc alpin</a> en trois sous-dialectes : l'<i>intra-alpin</i> (<i>central</i>, <i>méridional</i>, <i>septentrional</i>) ; le nord-rhodanien (<i>méridional</i>, <i>septentrional</i>) et l'<i>inalpin</i> (ou <i>transalpin</i>). Il fait de même avec les parlers maritimes (<i>occidental</i>, <i>varois</i>, <i>oriental</i>), niçois (<i>côtier</i>, <i>intérieur</i>, <i>oriental</i>), et bas-rhodaniens (<i>central</i>, <i>oriental</i>, <i>occidental</i>, <i>septentrional</i>) et dégage une « zone d'interférence » entre les dialectes rhodanien et maritime, et entre les dialectes maritime et alpin<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite_crochet">[</span>22<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p><a href="/wiki/Pierre_Bec" title="Pierre Bec">Pierre Bec</a> classe le provençal (niçois compris) avec le languedocien au sein d'un dialecte « <a href="/wiki/Occitan_m%C3%A9ridional" title="Occitan méridional">occitan méridional</a> » (ou occitan moyen). <span class="need_ref" title="Ce passage nécessite une référence (demandé le septembre 2024)." style="cursor:help;">À noter qu'avant le <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">XVI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle siècle, provençal et languedocien ne se distinguaient guère et formaient ce que l'on nomme « <a href="/wiki/Occitan_m%C3%A9ridional" title="Occitan méridional">provençal moyen</a> »</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[réf. nécessaire]</a></sup>. </p> <ul class="gallery mw-gallery-traditional"> <li class="gallerybox" style="width: 155px"> <div class="thumb" style="width: 150px; height: 150px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg" class="mw-file-description" title="Dialectes de l'occitan selon Mistral."><img alt="Dialectes de l'occitan selon Mistral." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg/120px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg" decoding="async" width="120" height="73" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg/180px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg/240px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Frederic_Mistral.jpg 2x" data-file-width="1006" data-file-height="610" /></a></span></div> <div class="gallerytext">Dialectes de l'occitan selon <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Mistral</a>.</div> </li> <li class="gallerybox" style="width: 155px"> <div class="thumb" style="width: 150px; height: 150px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg" class="mw-file-description" title="Les dialectes de l'occitan selon Ronjat."><img alt="Les dialectes de l'occitan selon Ronjat." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg/120px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg" decoding="async" width="120" height="70" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg/180px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg/240px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Jules_Ronjat.jpg 2x" data-file-width="619" data-file-height="359" /></a></span></div> <div class="gallerytext">Les dialectes de l'occitan selon <a href="/wiki/Jules_Ronjat" title="Jules Ronjat">Ronjat</a>.</div> </li> <li class="gallerybox" style="width: 155px"> <div class="thumb" style="width: 150px; height: 150px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Alheras.jpg" class="mw-file-description" title="Les dialectes de l'occitan selon Allières."><img alt="Les dialectes de l'occitan selon Allières." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e6/Alheras.jpg/120px-Alheras.jpg" decoding="async" width="120" height="78" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e6/Alheras.jpg/180px-Alheras.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e6/Alheras.jpg/240px-Alheras.jpg 2x" data-file-width="562" data-file-height="364" /></a></span></div> <div class="gallerytext">Les dialectes de l'occitan selon <a href="/wiki/Jacques_Alli%C3%A8res" title="Jacques Allières">Allières</a>.</div> </li> <li class="gallerybox" style="width: 155px"> <div class="thumb" style="width: 150px; height: 150px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg" class="mw-file-description" title="Dialectes de l'occitan selon Bec."><img alt="Dialectes de l'occitan selon Bec." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg/120px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg" decoding="async" width="120" height="73" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg/180px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ca/Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg/240px-Dialectes_de_l%27occitan_selon_Pierre_Bec.jpg 2x" data-file-width="602" data-file-height="364" /></a></span></div> <div class="gallerytext">Dialectes de l'occitan selon <a href="/wiki/Pierre_Bec" title="Pierre Bec">Bec</a>.</div> </li> <li class="gallerybox" style="width: 155px"> <div class="thumb" style="width: 150px; height: 150px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Bec_supradialectal.jpg" class="mw-file-description" title="Classification supradialectale avec arverno-méditerranéen (Bec, Sumien, etc.)."><img alt="Classification supradialectale avec arverno-méditerranéen (Bec, Sumien, etc.)." src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Bec_supradialectal.jpg/102px-Bec_supradialectal.jpg" decoding="async" width="102" height="120" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Bec_supradialectal.jpg/153px-Bec_supradialectal.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Bec_supradialectal.jpg/204px-Bec_supradialectal.jpg 2x" data-file-width="582" data-file-height="686" /></a></span></div> <div class="gallerytext">Classification supradialectale avec <a href="/wiki/Arverno-m%C3%A9diterran%C3%A9en" title="Arverno-méditerranéen">arverno-méditerranéen</a> (Bec, Sumien, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr>).</div> </li> </ul> <figure class="mw-default-size mw-halign-right" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Proven%C3%A7a_istorica_e_ling%C3%BCistica.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Proven%C3%A7a_istorica_e_ling%C3%BCistica.png/300px-Proven%C3%A7a_istorica_e_ling%C3%BCistica.png" decoding="async" width="300" height="252" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/Proven%C3%A7a_istorica_e_ling%C3%BCistica.png 1.5x" data-file-width="332" data-file-height="279" /></a><figcaption> La Provence linguistique et historique<br /> <br />Délimitation linguistique : <br /><b>1</b> Limite de la langue occitane <br /><b>2</b> Limite de dialecte <br /><b>3</b> Limite de sous-dialecte <br /> <br />Délimitation historique : <br /><b>4</b> « Limite de la langue provençale » selon le point de vue de Philippe Blanchet<sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-1" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-30" class="reference"><a href="#cite_note-30"><span class="cite_crochet">[</span>23<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : <br /><b>a</b> « La Provence historique et culturelle » <br /><b>b</b> « Zones extérieures de culture provençale » <br /><b>c</b> « Zone historique provençale ayant appartenu au Piémont de 1388 à 1713 et surtout de culture alpine » <br /><b>d</b> « Zone dauphinoise aujourd'hui rattachée à la région Provence Alpes Côte d'Azur » <br /><b>e</b> « Pays niçois (Provençal jusqu'en 1388, Piémontais jusqu'en 1860, aujourd'hui rattaché à la région Provence Alpes Côte d'Azur »</figcaption></figure> <p>Si nous laissons de côté l'utilisation de provençal pour désigner l'ensemble d'oc, l'extension du provençal reste un objet de débat : </p> <ol><li>L'usage de la majorité des linguistes et de l'<a href="/wiki/Unesco" class="mw-redirect" title="Unesco">Unesco</a> consiste à réduire son extension au « dialecte provençal » tel que défini par Pierre Bec<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite_crochet">[</span>24<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</li> <li>La tradition romaniste a longtemps inclus le <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> dans le provençal. C'est par exemple le cas de <a href="/wiki/Robert_Lafont_(occitaniste)" title="Robert Lafont (occitaniste)">Robert Lafont</a> qui inclut ce dialecte — sous l'appellation « provençal alpin » — dans le provençal auquel il adapte la graphie classique de l'occitan<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32"><span class="cite_crochet">[</span>25<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou de Jean-Claude Bouvier, qui dans sa description du provençal, le nomme « nord-provençal ».</li> <li>L'école désignant le provençal comme une langue indépendante du reste du domaine d'oc inclut également (sous la désignation de « provençal alpin ») l'essentiel du domaine <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> (sauf la rive droite du <a href="/wiki/Rh%C3%B4ne" title="Rhône">Rhône</a>, appelée « vivarois ») et le niçois. L'inclusion des parlers des <a href="/wiki/Alpes" title="Alpes">Alpes</a> dans le provençal s'explique davantage par référence à la grande Provence historique et à la conscience linguistique des usagers que par la typologie linguistique. La variation importante qu'implique ce regroupement a amené la réutilisation du concept de <a href="/wiki/Langue_polynomique" title="Langue polynomique">langue polynomique</a> apparu à l'origine pour le <a href="/wiki/Corse_(langue)" title="Corse (langue)">corse</a><sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-2" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</li> <li>La place du niçois dans le provençal fait aussi débat.<sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire"><span title="Ce passage nécessite une référence ; voir l'aide.">[réf. nécessaire]</span></a></sup></li> <li>Les <a href="/wiki/Dialecte_de_transition" title="Dialecte de transition">parlers de transition</a> avec le <a href="/wiki/Ligure" title="Ligure">ligure</a> (<a href="/wiki/Mentonasque" title="Mentonasque">mentonasque</a>, <a href="/wiki/Royasque" title="Royasque">royasque</a>, <a href="/wiki/Brigasque" title="Brigasque">brigasque</a>) font aussi l'objet de débats.</li></ol> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Histoire">Histoire</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=5" title="Modifier la section : Histoire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=5" title="Modifier le code source de la section : Histoire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Moyen_Âge"><span id="Moyen_.C3.82ge"></span>Moyen Âge</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=6" title="Modifier la section : Moyen Âge" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=6" title="Modifier le code source de la section : Moyen Âge"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">Ancien occitan</a>.</div></div> <p>En <a href="/wiki/Europe_du_Sud" title="Europe du Sud">Europe méridionnale</a>, le latin demeure longtemps la langue de l’administration. Les rédacteurs commencèrent d’abord à employer des mots en <a href="/wiki/Langue_vernaculaire" title="Langue vernaculaire">langue vernaculaire</a> lorsqu’ils ne connaissent pas les termes latins adéquats<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite_crochet">[</span>26<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou qu’il n’existe pas d’équivalents latins aux notion qu’ils souhaitent illustrer<sup id="cite_ref-:5_34-0" class="reference"><a href="#cite_note-:5-34"><span class="cite_crochet">[</span>27<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Comme exemple de textes latins parsemés de bribes d’oc, on peut citer des <a href="/wiki/Serment" title="Serment">serments</a> prêtés à l’archevêque d’<a href="/wiki/Arles" title="Arles">Arles</a> entre <a href="/wiki/1031" title="1031">1031</a> et <a href="/wiki/1062" title="1062">1062</a> (<i>Livre noir d’Arles</i>), dans le <a href="/wiki/Vivarais" title="Vivarais">Vivarais</a> un acte de <a href="/wiki/Donation_en_droit_fran%C3%A7ais" title="Donation en droit français">donation</a> à l'<a href="/wiki/Ordre_du_Temple" title="Ordre du Temple">Ordre des Templiers</a> de <a href="/wiki/Jal%C3%A8s" title="Jalès">Jalès</a> par Pons de Basinaneges (<a href="/wiki/1179" title="1179">1179</a>), le <a href="/wiki/Cartulaire" title="Cartulaire">cartulaire</a> de l’<a href="/wiki/Abbaye_Saint-Victor_de_Marseille" title="Abbaye Saint-Victor de Marseille">abbaye de Saint-Victor</a> rédigés entre les <a href="/wiki/XIe_si%C3%A8cle" title="XIe siècle"><abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> et <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, le cartulaire de la <a href="/wiki/Chartreuse_(monast%C3%A8re)" title="Chartreuse (monastère)">chartreuse</a> de Durbon (<a href="/wiki/1193" title="1193">1193</a>-<a href="/wiki/1208" title="1208">1208</a>) et la <a href="/wiki/Traduction" title="Traduction">traduction</a> du cartulaire de <a href="/wiki/Manosque" title="Manosque">Manosque</a> en <a href="/wiki/1293" title="1293">1293</a>. Les chartes de l’abbaye de Saint-Victor comportent aussi un <a href="/wiki/Acte_juridique" title="Acte juridique">acte</a> daté de <a href="/wiki/1096" title="1096">1096</a> à moitié composé en <a href="/wiki/Langues_romanes" title="Langues romanes">roman</a>. Cette habitude de rédaction mi-latine, mi-vernaculaire durera parfois jusqu’au milieu du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. </p><p>Comme dans le nord de la France, la substitution de la langue d’oc en lieu et place du latin peut être vu, au départ, comme la conséquence d’une forme de déclin culturel. Les institutions religieuses non militaires conserveront, elles, l’emploi du latin. L’introduction de la langue d’oc dans les actes administratifs peut aussi être l’illustration d’un rapport de force entre <a href="/wiki/La%C3%AFc" title="Laïc">laïcs</a> et <a href="/wiki/Clerc_r%C3%A9gulier" title="Clerc régulier">clercs</a><sup id="cite_ref-:5_34-1" class="reference"><a href="#cite_note-:5-34"><span class="cite_crochet">[</span>27<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En tout cas, la langue vulgaire gagne en prestige au fil du temps. </p><p>Les plus anciennes <a href="/wiki/Charte" title="Charte">chartes</a> en provençal sont des serments de fidélités — des textes courts dont les formulations figées ne diffèrent pas selon les régions — ou des <a href="/wiki/D%C3%A9nombrement" title="Dénombrement">dénombrements</a> de <a href="/wiki/Possession_(anthropologie)" title="Possession (anthropologie)">possessions</a>. Dans le sud, on recense ainsi intégralement rédigée en langue d’oc une donation faite à l'<a href="/wiki/Hospitaliers" title="Hospitaliers">Ordre des Hospitaliers</a> par Bertan de Guillem en <a href="/wiki/1190" title="1190">1190</a>, un hommage prêté entre <a href="/wiki/1101" title="1101">1101</a> et <a href="/wiki/1010" title="1010">1010</a> par Ermessen, <a href="/wiki/Liste_des_vicomtes_d%27Avignon" title="Liste des vicomtes d'Avignon">vicomtesse d’Avignon</a>, à <a href="/wiki/Ad%C3%A9la%C3%AFde_de_Forcalquier" title="Adélaïde de Forcalquier">Adélaïde</a>, comtesse de Haute-Provence, un hommage pour les châteaux d’<a href="/wiki/Aix-en-Provence" title="Aix-en-Provence">Aix</a>, <a href="/wiki/Fos-sur-Mer" title="Fos-sur-Mer">Fos</a> et <a href="/wiki/Hy%C3%A8res" title="Hyères">Hyères</a> rendus par Pons, fils de Garsie, à Raimon, fils d’Almos et quelques actes des cartulaires du <a href="/wiki/Chapitre_de_religieux" title="Chapitre de religieux">chapitre</a> d’Avignon, du chapitre d’<a href="/wiki/Apt" title="Apt">Apt</a>, de la <a href="/wiki/Commanderie_de_Roaix" title="Commanderie de Roaix">commanderie de Roaix</a> datant de la seconde moitié du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. Entre le milieu du <abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et le <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle on a aussi retrouvé divers serments de fidélités prêtés à l’<a href="/wiki/Abbaye_de_L%C3%A9rins" title="Abbaye de Lérins">abbé de Lérins</a>, à l’<a href="/wiki/Liste_des_%C3%A9v%C3%AAques_de_Nice" title="Liste des évêques de Nice">évêque de Nice</a> et des donations faites à l’<a href="/wiki/Abbaye_Saint-Pons_de_Nice" title="Abbaye Saint-Pons de Nice">abbaye de Saint-Pons</a>. Si l’on exclu l’<a href="/wiki/Arrondissement_de_Grasse" title="Arrondissement de Grasse">arrondissement de Grasse</a> qui fut rattaché aux <a href="/wiki/Alpes-Maritimes" title="Alpes-Maritimes">Alpes-Maritimes</a> en <a href="/wiki/1860" title="1860">1860</a>, le département du <a href="/wiki/Var_(d%C3%A9partement)" title="Var (département)">Var</a> est pauvre en documents anciens écrits en langue d’oc. <a href="/wiki/Paul_Meyer_(philologue)" title="Paul Meyer (philologue)">Paul Meyer</a> n’a pas trouvé de documents antérieurs aux comptes consulaires de <a href="/wiki/Toulon" title="Toulon">Toulon</a> de <a href="/wiki/1385" title="1385">1385</a>. Au nord, dans les Alpes, c’est un acte de partage en gapençais des <a href="/wiki/P%C3%A2turage" title="Pâturage">pâturages</a> de <a href="/wiki/Montmaur_(Hautes-Alpes)" title="Montmaur (Hautes-Alpes)">Montmaur</a> qui fait figure de plus ancien document en langue d’oc. Sa datation ne fait pas consensus chez les chercheurs : Paul Meyer estime qu’il date de la fin du <a href="/wiki/XIIe_si%C3%A8cle" title="XIIe siècle"><abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">XII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, l’<a href="/w/index.php?title=Abb%C3%A9_Guillaume&action=edit&redlink=1" class="new" title="Abbé Guillaume (page inexistante)">abbé Guillaume</a> du commencement du <abbr class="abbr" title="13ᵉ siècle"><span class="romain">xiii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. La reconnaissance féodale donnée en <a href="/wiki/1197" title="1197">1197</a> par Guignes de La Roche à <a href="/wiki/Aymar_II_de_Poitiers-Valentinois" title="Aymar II de Poitiers-Valentinois">Aimar de Poitiers</a>, comte de <a href="/wiki/Valentinois" title="Valentinois">Valentinois</a>, pour diverses seigneuries de la région de <a href="/wiki/Privas" title="Privas">Privas</a> est le plus ancien document rédigé en <a href="/wiki/Bas-vivarois" title="Bas-vivarois">vivarais</a>. </p><p>Les actes portant cession ou engagement de bien ne seront écrits en provençal qu’à partir de la seconde moitié du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Scripta_des_troubadours"><i>Scripta</i> des troubadours</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=7" title="Modifier la section : Scripta des troubadours" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=7" title="Modifier le code source de la section : Scripta des troubadours"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_(2).jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_%282%29.jpg/220px-BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_%282%29.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_%282%29.jpg/330px-BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_%282%29.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/BnF_ms._12473_fol._60_-_Raimbaut_de_Vaqueiras_%282%29.jpg 2x" data-file-width="364" data-file-height="485" /></a><figcaption><a href="/wiki/Raimbaut_de_Vaqueiras" title="Raimbaut de Vaqueiras">Raimbaut de Vaqueiras</a> est un important troubadour provençal.</figcaption></figure> <p>Dès la fin du <abbr class="abbr" title="11ᵉ siècle"><span class="romain">XI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle la Provence est parfaitement définie comme entité historique et géographique<sup id="cite_ref-:0_17-7" class="reference"><a href="#cite_note-:0-17"><span class="cite_crochet">[</span>13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les troubadours provençaux sont rares avant la fin du <abbr class="abbr" title="12ᵉ siècle"><span class="romain">xii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle<sup id="cite_ref-Anglade_p._13_35-0" class="reference"><a href="#cite_note-Anglade_p._13-35"><span class="cite_crochet">[</span>A 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les plus anciens textes que sont <i><a href="/wiki/Boecis" title="Boecis">Boëcis</a></i> (ou poème sur <a href="/wiki/Bo%C3%A8ce" title="Boèce">Boèce</a>) et la <i><a href="/wiki/Chanson_de_sainte_Foy_d%27Agen" title="Chanson de sainte Foy d'Agen">Chanson de sainte Foy d'Agen</a></i> ne sont pas des œuvres provençales. La langue classique des troubadours s'est construite par imitation des premiers troubadours qui étaient <a href="/wiki/Limousins" title="Limousins">limousins</a> (<a href="/wiki/Bernard_de_Ventadour" title="Bernard de Ventadour">Bernard de Ventadour</a>), <a href="/wiki/Poitevins" title="Poitevins">poitevins</a> (<a href="/wiki/Guillaume_IX_d%27Aquitaine" title="Guillaume IX d'Aquitaine">Guillaume <abbr class="abbr" title="9"><span class="romain" style="text-transform:uppercase">IX</span></abbr></a> d'<a href="/wiki/Aquitaine_historique" title="Aquitaine historique">Aquitaine</a>)<sup id="cite_ref-Anglade_p._15_36-0" class="reference"><a href="#cite_note-Anglade_p._15-36"><span class="cite_crochet">[</span>A 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou originaires de la <a href="/wiki/Marche_(province)" title="Marche (province)">Marche limousine</a><sup id="cite_ref-Anglade_p._14_37-0" class="reference"><a href="#cite_note-Anglade_p._14-37"><span class="cite_crochet">[</span>A 3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. On rencontre ainsi dans les anciens textes gascons et languedociens des exemples « poitevinismes » comme chez <a href="/wiki/Cercamon" title="Cercamon">Cercamon</a> et son disciple <a href="/wiki/Marcabru" title="Marcabru">Marcabru</a> ou <a href="/wiki/Jaufr%C3%A9_Rudel" title="Jaufré Rudel">Jaufré Rudel</a> qui utilisent le graphème « ch » en lieu et place de « c » dans des positions où leur dialecte gascon a toujours conservé le son [k]. Si la langue littéraire offrait une certaine unité que ne possédait pas la langue ordinaire, on ne peut néanmoins pas parler d'orthographe pour qualifier la graphie des troubadours qui souffrait de ce <a href="/wiki/Joseph_Anglade" title="Joseph Anglade">Joseph Anglade</a> appelle « le caprice du scribe »<sup id="cite_ref-Anglade_p._20_38-0" class="reference"><a href="#cite_note-Anglade_p._20-38"><span class="cite_crochet">[</span>A 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, ni même de <i><a href="/wiki/Koin%C3%A8" title="Koinè">koinê</a></i> mais de <i>scripta</i> régionales<sup id="cite_ref-:9_39-0" class="reference"><a href="#cite_note-:9-39"><span class="cite_crochet">[</span>28<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le passage du latin à la langue vulgaire dans les actes administratifs demanda aux <a href="/wiki/Scribe" title="Scribe">scribes</a> médiévaux de faire preuve d'inventivité pour parvenir à noter des sons inexistants en langue latine. En effet, l'alphabet latin ne permettait pas de noter les <a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e" title="Consonne affriquée">consonnes affriquées</a> ni les distinctions entre voyelles ouvertes et fermées<sup id="cite_ref-:9_39-1" class="reference"><a href="#cite_note-:9-39"><span class="cite_crochet">[</span>28<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ni la <a href="/wiki/Palatalisation" title="Palatalisation">palatalisation</a> de /l/ et /n/. </p><p>On peut ainsi trouver dans des manuscrits italiens <i>ciauzir</i> pour <i>chauzir</i>, <i>ditç</i> pour <i>ditz</i> ou <i>dig</i>, <i>egla</i> pour <i>elha</i>, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> Les manuscrits médiévaux révèlent que la lettre « h » était parfois écrite à l'initiale mais ne semblait pas prononcée, que les diphtongues dont le second élément était le son [u] s'écrivaient avec « u » ; pourtant, il arrivait aussi que la diphtongue « au » soit écrite « ao » (<i>paraolas</i>), <i>idem</i> pour les diphtongues « eu » et « iu » qui devenaient « eo » et « io » ; la lettre « s » pouvait être redoublée sans nécessité apparente dans les suffixes « -ansa » (<i>abondanssa</i>, <i>Franssa</i>) et « -ensa » (<i>falhenssa</i>). Il est commun de trouver des mots écrits avec une initiale double dispensable (<i>Ffransa</i>, <i>ffait</i>, <i>ssi</i>). Comme dans d'autres langues moyenâgeuses « i » intervocalique et « j » ne sont pas distingués<sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite_crochet">[</span>f<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. La lettre « n » était instable à la fin des mots où elle se trouvait précédée d'une voyelle en latin (<i>canem</i> donne <i>can</i> et <i>ca</i>, <i>panem</i>, <i>pan</i> et <i>pa</i>, <i>bonum</i>, <i>bon</i> et <i>bo</i>). Le son [ʎ] était rendu par différents graphèmes : « gl », « igl », « ill », « lh » et « ll » mais c'est bien « lh » qui sembla se généraliser ; [ɲ] pouvait être écrit : « gn », « ign », « nh », voire « ny » en <a href="/wiki/Catalan" title="Catalan">catalan</a> et même « y » dans certains textes provençaux (<i>cavayer</i>, <i>seyor</i>)<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite_crochet">[</span>g<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ; parfois même, la <a href="/wiki/Palatalisation" title="Palatalisation">palatalisation</a> n'était pas du tout notée et on ne voit que « l » et « n » seules. Le graphème « -ch » final provenant du latin « ct » pouvait être représenté par « h » (<i>dih</i>, <i>fah</i>, <i>tuh</i>) ou « g » (<i>dig</i>, <i>fag</i>, <i>tug</i>). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Renaissance">Renaissance</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=8" title="Modifier la section : Renaissance" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=8" title="Modifier le code source de la section : Renaissance"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les premiers codes que sont <i><a href="/wiki/Raz%C3%B3s_de_trobar" title="Razós de trobar">Razos de trobar</a></i> de <a href="/wiki/Raimon_Vidal_de_Bezaudun" title="Raimon Vidal de Bezaudun">Raimon Vidal</a> et <i><a href="/w/index.php?title=Donat_proensal&action=edit&redlink=1" class="new" title="Donat proensal (page inexistante)">Donat proensal</a></i> de <a href="/wiki/Hugues_Faidit" title="Hugues Faidit">Hugues Faidit</a> furent édictés au <abbr class="abbr" title="13ᵉ siècle"><span class="romain">xiii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. Ils s'intéressaient surtout à la <a href="/wiki/Morphologie_(linguistique)" title="Morphologie (linguistique)">morphologie</a> ou aux <a href="/wiki/Rime" title="Rime">rimes</a> et pas à la graphie de la langue. Ce sont les <i><a href="/wiki/Las_Leys_d%27amors" title="Las Leys d'amors">Leys d'Amors</a></i> publiées par le <i><a href="/wiki/Consistori_del_Gay_Saber" title="Consistori del Gay Saber">Consistori del Gai Saber</a></i> en 1356 qui établirent des règles précises concernant l'orthographe. La poésie des troubadours tombait alors en décadence et la langue littéraire commençait à se corrompre depuis le début du <abbr class="abbr" title="14ᵉ siècle"><span class="romain">xiv</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. </p><p>Les auteurs de la <a href="/wiki/Renaissance" title="Renaissance">Renaissance</a> utilisaient la lettre « y » pour plus facilement faire ressortir les diphtongues (« rey » au lieu de « rei »). Cet usage est déjà visible dans les <i>Leys d'Amors</i>. Les auteurs abandonnent la déclinaison à deux cas en usage au Moyen Âge (cas sujet / cas régime). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="La_Respelido">La Respelido</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=9" title="Modifier la section : La Respelido" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=9" title="Modifier le code source de la section : La Respelido"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le <a href="/wiki/Romantisme" title="Romantisme">romantisme</a> remet à l’honneur le Moyen Âge et inspire une nouvelle génération d’écrivains. Un premier congrès rassemblant divers auteurs provençaux se tient en 1852 à <a href="/wiki/Arles" title="Arles">Arles</a>. Ce premier succès encourage la tenue le 21 août 1853 à l’hôtel de ville d’Aix-en-Provence du « Festival des Trouvères ». À la fois exhaltés par cette expérience et déçus que leurs propositions ne trouvent que peu d’écho parmi leurs pairs, sept poètes provençaux décident de créer un mouvement visant à réhabiliter la langue provençale<sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite_crochet">[</span>29<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Selon la légende, le Félibrige est ainsi fondé le 21 mai 1854 au <a href="/wiki/Font-S%C3%A9gugne" title="Font-Ségugne">château de Font-Ségugne</a> par <a href="/wiki/Paul_Gi%C3%A9ra" title="Paul Giéra">Paul Giéra</a>, <a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a>, <a href="/wiki/Th%C3%A9odore_Aubanel" title="Théodore Aubanel">Théodore Aubanel</a>, <a href="/wiki/Anselme_Mathieu" title="Anselme Mathieu">Anselme Mathieu</a>, <a href="/wiki/Jean_Brunet_(po%C3%A8te)" title="Jean Brunet (poète)">Jean Brunet</a>, <a href="/wiki/Alphonse_Tavan" title="Alphonse Tavan">Alphonse Tavan</a> et Frédéric Mistral<sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite_crochet">[</span>30<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Seconde_guerre_mondiale_/_Régime_de_Vichy"><span id="Seconde_guerre_mondiale_.2F_R.C3.A9gime_de_Vichy"></span>Seconde guerre mondiale / Régime de Vichy</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=10" title="Modifier la section : Seconde guerre mondiale / Régime de Vichy" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=10" title="Modifier le code source de la section : Seconde guerre mondiale / Régime de Vichy"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>À la fin des années 1930, le Félibrige et l'<a href="/wiki/Occitanisme" title="Occitanisme">occitanisme</a> regroupent des hommes et des femmes aux opinions politiques diverses<sup id="cite_ref-:11_44-0" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Si <a href="/wiki/Louis_Alibert" title="Louis Alibert">Louis Alibert</a>, <a href="/w/index.php?title=Pierre-Louis_Berthaud&action=edit&redlink=1" class="new" title="Pierre-Louis Berthaud (page inexistante)">Pierre-Louis Berthaud</a>, <a href="/wiki/Philadelphe_de_Gerde" title="Philadelphe de Gerde">Philadephe de Gerde</a>, <a href="/w/index.php?title=Jean_Lesaffre&action=edit&redlink=1" class="new" title="Jean Lesaffre (page inexistante)">Jean Lesaffre</a>, <a href="/wiki/Charles_Maurras" title="Charles Maurras">Charles Maurras</a> et <a href="/wiki/Joseph_Salvat" title="Joseph Salvat">Joseph Salvat</a> représentent une droite <a href="/wiki/R%C3%A9action_(politique)" title="Réaction (politique)">réactionnaire</a> proche des idées de l’<a href="/wiki/Action_fran%C3%A7aise" title="Action française">Action française</a> ; <a href="/wiki/Pierre_Az%C3%A9ma" title="Pierre Azéma">Pierre Azéma</a>, <a href="/w/index.php?title=Antoine_Conio&action=edit&redlink=1" class="new" title="Antoine Conio (page inexistante)">Antoine Conio</a>, <a href="/wiki/Charles_Camproux" title="Charles Camproux">Charles Camproux</a>, <a href="/w/index.php?title=Isma%C3%ABl_Girard&action=edit&redlink=1" class="new" title="Ismaël Girard (page inexistante)">Ismaël Girard</a>, <a href="/wiki/Marius_Jouveau" title="Marius Jouveau">Marius Jouveau</a>, <a href="/wiki/J%C3%B2rgi_Reboul" title="Jòrgi Reboul">Georges Reboul</a>, <a href="/wiki/Max_Rouquette" title="Max Rouquette">Max Rouquette</a> et <a href="/w/index.php?title=L%C3%A9on_Teissier&action=edit&redlink=1" class="new" title="Léon Teissier (page inexistante)">Léon Teissier</a> sont l'incarnation d'une « gauche plurielle » allant de la <a href="/wiki/D%C3%A9mocratie_chr%C3%A9tienne" title="Démocratie chrétienne">démocratie-chrétienne</a> au <a href="/wiki/Socialisme" title="Socialisme">socialisme</a> voire à l'<a href="/wiki/Extr%C3%AAme_gauche" title="Extrême gauche">extrême-gauche</a><sup id="cite_ref-:10_45-0" class="reference"><a href="#cite_note-:10-45"><span class="cite_crochet">[</span>32<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46"><span class="cite_crochet">[</span>33<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le <a href="/wiki/Fascisme" title="Fascisme">fascisme</a> n'a en revanche eu aucun écho parmi les défenseurs de la langue d'oc en raison probablement du sort réservé par l'<a href="/wiki/Extr%C3%AAme_droite" title="Extrême droite">extrême-droite</a> <a href="/wiki/Espagne_franquiste" title="Espagne franquiste">franquiste</a> aux <a href="/wiki/Catalans" title="Catalans">Catalans</a>. Depuis le début de la <a href="/wiki/Guerre_d%27Espagne" title="Guerre d'Espagne">Guerre d'Espagne</a> les militants de la langue d'oc, tous bords politiques confondus, soutiennent en effet leurs « frères »<sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite_crochet">[</span>34<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> persécutés par un <a href="/wiki/Francisco_Franco" title="Francisco Franco">Franco</a> soutenu par l’<a href="/wiki/Troisi%C3%A8me_Reich" title="Troisième Reich">Allemagne</a> et l’<a href="/wiki/Histoire_de_l%27Italie_fasciste" title="Histoire de l'Italie fasciste">Italie</a><sup id="cite_ref-:11_44-1" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. L'occitanisme est représenté par la <a href="/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_d%27%C3%A9tudes_occitanes" title="Société d'études occitanes">Société d'études occitanes</a> (S.E.O) qui deviendra après guerre l'<a href="/wiki/Institut_d%27%C3%A9tudes_occitanes" title="Institut d'études occitanes">Institut d'études occitanes</a> (I.E.O). Lorsque la France entre en guerre le 3 septembre 1939, l'ensemble des courants du militantisme d'oc va exprimer sa fidélité à la patrie. Certains comme <a href="/w/index.php?title=Pierre-Louis_Berthaud&action=edit&redlink=1" class="new" title="Pierre-Louis Berthaud (page inexistante)">Pierre-Louis Berthaud</a> vont chercher à mettre en avant un « esprit propre à la civilisation occitane » ; un esprit attaché à la dignité humaine et plaçant la liberté au dessus de tout ; un esprit naturellement opposé au nazisme<sup id="cite_ref-:11_44-2" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Consécutivement à la défaite de l'armée française en mai 1940, le <a href="/wiki/Mar%C3%A9chal_de_France" title="Maréchal de France">maréchal</a> <a href="/wiki/Philippe_P%C3%A9tain" title="Philippe Pétain">Philippe Pétain</a> est nommé <a href="/wiki/Pr%C3%A9sident_du_Conseil_des_ministres_(France)" title="Président du Conseil des ministres (France)">Président du Conseil</a> le 16 juin 1940. L'<a href="/wiki/Armistice_du_22_juin_1940" title="Armistice du 22 juin 1940">Armistice</a> est signée le 22 juin de la même année et, le 10 juillet 1940, l'<a href="/wiki/Assembl%C3%A9e_nationale_(France)" title="Assemblée nationale (France)">Assemblée nationale</a> offre les pleins pouvoirs au Maréchal qui promulgue alors une nouvelle Constitution. C'est la naissance de « l’État français », que l'on nomme aujourd'hui « <a href="/wiki/R%C3%A9gime_de_Vichy" title="Régime de Vichy">Régime de Vichy</a> ». Les militants de la langue d'oc sont, comme une grande partie de la population française, sensibles à l'esprit de repentance voulu par Pétain mais c'est surtout l'idée de « retour à la terre » qui les séduits<sup id="cite_ref-:11_44-3" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Depuis 1892, chaque génération de militants a constitué un courant opposé à la <a href="/wiki/Centralisation" title="Centralisation">centralisation</a> et a produit son manifeste <a href="/wiki/F%C3%A9d%C3%A9ralisme" title="Fédéralisme">fédéraliste</a><sup id="cite_ref-:11_44-4" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Félibres comme occitanistes vont profiter du régime de Vichy pour réclamer des mesures en faveur de la langue d'oc. Bien évidemment ils n'ont pas attendu la guerre pour se manifester et ont régulièrement interpellé les autorités sur la question de l'enseignement de la langue d'oc. La dernière doléance avant-guerre fut adressée en 1939 à <a href="/wiki/Jean_Zay" title="Jean Zay">Jean Zay</a> alors <a href="/wiki/Ministre_de_l%27%C3%89ducation_nationale_(France)" title="Ministre de l'Éducation nationale (France)">Ministre de l'Éducation nationale</a> <a href="/wiki/Liste_des_ministres_fran%C3%A7ais_des_Arts" title="Liste des ministres français des Arts">et des Beaux-Arts</a>. Il s'agissait d'une initiative de la « Commission permanente de l’enseignement du provençal » — un organisme proche d'Occitania et dirigé par Paul Ricard et Antoine Conio — pour demander <span class="citation">« l'introduction de la langue d’oc parmi les langues qui peuvent être présentées à l’examen du <a href="/wiki/Baccalaur%C3%A9at_en_France" title="Baccalauréat en France">baccalauréat</a> série B »</span><sup id="cite_ref-:11_44-5" class="reference"><a href="#cite_note-:11-44"><span class="cite_crochet">[</span>31<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Époque_contemporaine"><span id=".C3.89poque_contemporaine"></span>Époque contemporaine</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=11" title="Modifier la section : Époque contemporaine" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=11" title="Modifier le code source de la section : Époque contemporaine"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Phonétique_et_phonologie"><span id="Phon.C3.A9tique_et_phonologie"></span>Phonétique et phonologie</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=12" title="Modifier la section : Phonétique et phonologie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=12" title="Modifier le code source de la section : Phonétique et phonologie"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La plupart des caractéristiques linguistiques, dont la somme est spécifique du provençal par rapport aux dialectes occitans voisins, apparaissent entre le <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">XVI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et le <abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">XVII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle<sup id="cite_ref-:2_48-0" class="reference"><a href="#cite_note-:2-48"><span class="cite_crochet">[</span>35<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <ul><li>Diversification des articles définis : en provençal les articles définis singuliers sont <i><span class="lang-oc" lang="oc">lou</span></i> (graphie mistralienne) <i><span class="lang-oc" lang="oc">lo</span></i> (graphie classique) [lu] et « l' » (devant une voyelle) au masculin (<i><span class="lang-oc" lang="oc">sou</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">so</span></i> [su] existe dans les <a href="/wiki/Alpes-Maritimes" title="Alpes-Maritimes">Alpes-Maritimes</a>, à <a href="/wiki/Grasse" title="Grasse">Grasse</a> et dans les <a href="/wiki/Alpes-de-Haute-Provence" title="Alpes-de-Haute-Provence">Alpes-de-Haute-Provence</a> à Castellane ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">sel</span></i> est quant à lui utilisé devant une voyelle), <i><span class="lang-oc" lang="oc">la</span></i> [la] et <i><span class="lang-oc" lang="oc">l'</span></i> (devant une voyelle) au féminin (<i><span class="lang-oc" lang="oc">sa</span></i> dans les Alpes-Maritimes, à <a href="/wiki/Castellane" title="Castellane">Castellane</a> et à Grasse) ; si les articles définis pluriels <i><span class="lang-oc" lang="oc">li(s)</span></i> [li]~[lij] (rhodanien), <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei(s)</span></i> [lej] (maritime) et <i><span class="lang-oc" lang="oc">sei(s)</span></i> [sej] (Alpes-Maritimes, Castellane, Grasse ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">s'</span></i> devant une voyelle) sont <a href="/wiki/Mot_%C3%A9pic%C3%A8ne" title="Mot épicène">épicènes</a>, en niçois on utilise <i><span class="lang-oc" lang="oc">lu</span></i> [ly] au masculin pluriel et <i><span class="lang-oc" lang="oc">li</span></i> [li] au féminin pluriel. La <a href="/wiki/Norme_classique_de_l%27occitan" title="Norme classique de l'occitan">norme classique</a> préconise l'article <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei(s)</span></i> en provençal. Toutefois, certains <a href="/wiki/Occitanisme" title="Occitanisme">occitanistes</a> comme Robert Lafont préfèrent, tout en respectant les généralités de l'écriture classique, utiliser <i><span class="lang-oc" lang="oc">li(s)</span></i> et ainsi mieux respecter le dialecte rhodanien.</li> <li>Vocalisation des « -l » finaux en [w] : « <i><span class="lang-oc" lang="oc">soulèu</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">soleu</span></i> [sulɛw] pour « soleil » alors que le latin populaire <i><span class="lang-la" lang="la">soliculus</span></i> s'est souvent transformé en conservant le « l » final comme en <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a> et en <a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">languedocien</a> <i><span class="lang-oc" lang="oc">sau</span></i> [saw] pour « sel » (comme en <a href="/wiki/Gascon" title="Gascon">gascon</a> et dans une large partie du <a href="/wiki/Nord-occitan" title="Nord-occitan">nord-occitan</a>).</li> <li>Diphtongaison générale des [ɔ] toniques (> [we], [wɔ], [wa] selon les zones et les mots) dans une grande partie du domaine, hors parlers rhodaniens<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49"><span class="cite_crochet">[</span>36<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> (phénomène généralisé, contrairement au gascon et au languedocien où ce phénomène est plus localisé et sporadique)<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite_crochet">[</span>h<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>.</li> <li>Maintien de la distinction entre /v/ et /b/, commune avec le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin, alors que languedocien et gascon confondent généralement les deux phones en /b/ (<a href="/wiki/B%C3%AAtacisme" title="Bêtacisme">bêtacisme</a>).</li> <li>Maintien de la prononciation des « -n » finaux, avec <a href="/wiki/Nasalisation" title="Nasalisation">nasalisation</a> partielle de la voyelle antérieure, comme dans une partie du domaine gascon, alors que le phone n'étant maintenu que dans un nombre relativement réduit de termes dans les autres dialectes : <i><span class="lang-oc" lang="oc">pichoun</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">pichon</span></i> > [piˈt͡ʃũᵑ] contre [piˈt͡ʃu] en languedocien.</li> <li>Maintien du « r » intermédiaire [ɾ] qui remplaça le « l » (soldat > <i><span class="lang-oc" lang="oc">sourdat</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">sordat</span></i>). D'autres régions du domaine occitan connaissent de tels phénomènes de rhotacisme.</li> <li>Prononciation « -ien » du « -ion » final dans le dialecte maritime (<i><span class="lang-oc" lang="oc">poupulacien</span></i> contre <i><span class="lang-oc" lang="oc">poupulacioun</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">populacion</span></i> « population »). La <a href="/wiki/Norme_mistralienne" title="Norme mistralienne">norme mistralienne</a> écrit « -ien » ; selon les auteurs, les deux formes peuvent être utilisées en graphie classique mais il s'agit d'une entorse à la norme.</li> <li>En provençal, la plupart des consonnes finales étymologiques et morphologiques ne sont pas articulées. C'est notamment le cas des marques grammaticales comme les « -s <i>»</i> du pluriel des noms et des adjectifs, qui disparaissent ou sont remplacées par des « -(e)i <i>»</i>, contrairement au reste de l'occitan (exemple : <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei bèlei filhas</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">l(e)i bèll(e)i fiho</span></i>, le « -s <i>»</i> final étant amuï)<sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite_crochet">[</span>i<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Frédéric Mistral précise l'évolution du pluriel en provençal dans son dictionnaire<sup id="cite_ref-Mistral_p._10834_52-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10834-52"><span class="cite_crochet">[</span>M 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : d'abord, on écrivait en <a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">ancien provençal</a> <i><span class="lang-oc" lang="oc">de bellas mans</span></i> qui se rapproche aujourd'hui de l'<a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">alpin</a> et du languedocien dont l'origine dialectale était autrefois unitaire, cette forme se transforma ensuite en <i><span class="lang-oc" lang="oc">de bellai man</span></i> ce qui correspond là encore à une évolution plus diphtonguée (autre exemple : <i><span class="lang-oc" lang="oc">mas</span></i> > <i><span class="lang-oc" lang="oc">mai</span></i> ; également conservé en alpin et en languedocien), il s'ensuivit l'évolution encore présente dans le sous-dialecte maritime actuel <i><span class="lang-oc" lang="oc">de bèllei man</span></i>, le phénomène se poursuivit en rhodanien <i><span class="lang-oc" lang="oc">de bèlli man</span></i> avec la suppression du « -s <i>»</i> muet du pluriel (sauf en liaison avec une voyelle dans le mot suivant) et l’amuïssement du « -e <i>»</i> — qui sera supprimé par simplification orthographique — au profit du « -i <i>»</i>. Les classicistes écrivent la forme standard du provençal en <i><span class="lang-oc" lang="oc">de bèlei mans</span></i> où « ei <i>»</i> doit être prononcé [ej] en maritime et [i]~[ij] en rhodanien dans un souci de renforcement de l'unité du dialecte provençal.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Voyelles">Voyelles</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=13" title="Modifier la section : Voyelles" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=13" title="Modifier le code source de la section : Voyelles"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les voyelles du provençal sont issues du latin. <span class="need_ref" title="Ce passage nécessite une référence (demandé le 16 juin 2024)." style="cursor:help;">Tous les dialectes provençaux possèdent les phones vocaliques [i], [y], [e], [ɛ], [a], [u], [o] et [ɔ]. Leur utilisation est variable selon les localités.</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[réf. nécessaire]</a></sup> Le rhodanien possède en plus le phone [ø]<sup id="cite_ref-53" class="reference"><a href="#cite_note-53"><span class="cite_crochet">[</span>37<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> <span class="need_ref" title="Ce passage nécessite une référence (demandé le 16 juin 2024)." style="cursor:help;">et le vivaro-alpin les phones [œ] et [ə].</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[réf. nécessaire]</a></sup> </p> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <tbody><tr> <th scope="col"> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Voyelle_ant%C3%A9rieure" title="Voyelle antérieure">Antérieures</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Voyelle_centrale" title="Voyelle centrale">Centrales</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Voyelle_post%C3%A9rieure" title="Voyelle postérieure">Postérieures</a> </th></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e" title="Voyelle fermée">Fermées</a></b> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle fermée antérieure non arrondie">i</a> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle fermée antérieure arrondie">y</a> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle fermée postérieure arrondie">u</a> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e" title="Voyelle mi-fermée">Mi-fermées</a></b> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle mi-fermée antérieure non arrondie">e</a> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_ant%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-fermée antérieure arrondie">ø</a> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ferm%C3%A9e_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-fermée postérieure arrondie">o</a> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Voyelle_moyenne" title="Voyelle moyenne"><b>Moyennes</b></a> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_moyenne_centrale" title="Voyelle moyenne centrale">ə</a> </td> <td> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte" title="Voyelle mi-ouverte">Mi-ouvertes</a></b> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle mi-ouverte antérieure non arrondie">ɛ</a> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte_ant%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-ouverte antérieure arrondie">œ</a> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Voyelle_mi-ouverte_post%C3%A9rieure_arrondie" title="Voyelle mi-ouverte postérieure arrondie">ɔ</a> </td></tr> <tr> <td><b><a href="/wiki/Voyelle_ouverte" title="Voyelle ouverte">Ouvertes</a></b> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Voyelle_ouverte_ant%C3%A9rieure_non_arrondie" title="Voyelle ouverte antérieure non arrondie">a</a> </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table><p><i></i> </p><p>La lettre « a » se prononce [a] comme en français, sauf si elle est atone et en position finale, ce qui produit un son entre [ɔ] et [ə]. La graphie mistralienne emploie la lettre « o », alors qu'une partie du domaine provençal prononce [a] ou [u] ; la graphie classique écrit « a »<sup id="cite_ref-Honnorat_p.1_54-0" class="reference"><a href="#cite_note-Honnorat_p.1-54"><span class="cite_crochet">[</span>Ho 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-55" class="reference"><a href="#cite_note-55"><span class="cite_crochet">[</span>38<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. La lettre « e » se prononce [e] dans toutes les graphies, mais en norme mistralienne, elle vaut aussi [ɛ] lorsqu'elle précède « -ll », « -rr » ou « -r » suivi d'une consonne<sup id="cite_ref-:52_56-0" class="reference"><a href="#cite_note-:52-56"><span class="cite_crochet">[</span>39<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite_crochet">[</span>40<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. <span class="need_ref" title="Ce passage nécessite une référence." style="cursor:help;">Si la graphie mistralienne enregistre les différentes évolutions de la lettre « e » en provençal, la graphie classique choisi de masquer les différences sous-dialectales. Pour éviter la multiplication des variantes, la norme classique propose de toujours noter « e » même si les locuteurs prononcent [i], [y], [a] ou [e]. Ainsi, elle recommande d'écrire en provençal maritime « e » mais de le prononcer [i] lorsqu'il est suivi de « nh » ou « lh » (ce même « e » est prononcé [ø] en rhodanien) ou après « ch » et « tg » ; d'utiliser « e » à la place de « a » lorsqu'il y a un « r » suivi d'une consonne (<i>mercat</i> au lieu de <i>marcat</i>) et de noter « e » pour « u » dans des mots où entre <a href="/wiki/Arles" title="Arles">Arles</a> et <a href="/wiki/Marseille" title="Marseille">Marseille</a>, on prononce [y] lorsque « e » et suivi de « b », « p », « f », « v » et « m » (<i>frema</i> doit donc être préféré à <i>fruma</i>). Pour simplifier cette règle, certains utilisateurs de l'écriture classique écrivent <i>Marsilha</i>, <i>fruma</i> et <i>marcat</i> qui sont plus conformes à leur prononciation. En revanche, « e », n'exprime jamais la valeur [ə] qu'on peut trouver en français. La lettre « u » se prononce [y] comme en français, en <a href="/wiki/Lombard_(langue_romane)" title="Lombard (langue romane)">lombard</a> ou en <a href="/wiki/Pi%C3%A9montais" title="Piémontais">piémontais</a>. Les deux graphies suivent les usages des troubadours et notent « u » le son [u] dans les diphtongues et les triphtongues. La lettre « o » présente le plus de différence entre les deux normes : chez les félibres « o » vaut [ɔ] (<i>idem</i> pour « ò » qui marque l'irrégularité de l'accent tonique), « ó » vaut [o] et « ou » vaut [u] ; chez les classicistes « o » vaut [u] et « ò » [ɔ]. En début de mot, « o » se prononce [ow] en graphie classique (les mistraliens écriront « óu »). L'accent grave sur « o » permet de préciser l'emplacement de certaines diphtongues oralisées par la graphie classique comme « ouo », « oua » et « oue », que les rhodaniens ne prononcent pas car ils se limitent à la prononciation [ɔ].</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[réf. nécessaire]</a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Consonnes">Consonnes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=14" title="Modifier la section : Consonnes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=14" title="Modifier le code source de la section : Consonnes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Tous les dialectes provençaux possèdent les <a href="/wiki/Phon%C3%A8me" title="Phonème">phones</a> consonantiques [m], [b], [p], [f], [v], [ɥ], [n], [t], [d], [s], [z], [ɾ], [l], [ɲ], [j], [ŋ], [k], [g], [w] et [ʁ]. Leur utilisation est variable selon les localités. Le <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> est le seul à posséder les phones [θ], [ð], [ʒ], [ʃ] et [ʎ] ; le maritime et le <a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a> et le sud-rhodanien ont les <a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e" title="Consonne affriquée">affriquées</a> [t͡ʃ] et [d͡ʒ] contrairement au nord-rhodanien qui a [t͡s] et [d͡z]. </p> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <tbody><tr> <th scope="col"> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_bilabiale" title="Consonne bilabiale">Bilabiales</a> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_labio-dentale" title="Consonne labio-dentale">Labio-dentales</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_labio-palatale" title="Consonne labio-palatale">Labio-palatales</a> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_dentale" title="Consonne dentale">Dentales</a> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_alv%C3%A9olaire" title="Consonne alvéolaire">Alvéolaires</a> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_alv%C3%A9olo-palatale" title="Consonne alvéolo-palatale">Palato-alvéolaires</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_palatale" title="Consonne palatale">Palatales</a> </th> <th scope="col" colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_v%C3%A9laire" title="Consonne vélaire">Vélaires</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_labio-v%C3%A9laire" title="Consonne labio-vélaire">Labio-vélaires</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_uvulaire" title="Consonne uvulaire">Uvulaires</a> </th></tr> <tr> <th scope="row"><b><a href="/wiki/Consonne_nasale" title="Consonne nasale">Nasales</a></b> </th> <td colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_nasale_bilabiale_vois%C3%A9e" title="Consonne nasale bilabiale voisée">m</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_nasale_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne nasale alvéolaire voisée">n</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_nasale_palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne nasale palatale voisée">ɲ</a> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_nasale_v%C3%A9laire_vois%C3%A9e" title="Consonne nasale vélaire voisée">ŋ</a> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th scope="row"><b><a href="/wiki/Consonne_occlusive" title="Consonne occlusive">Occlusives</a></b> </th> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_bilabiale_sourde" title="Consonne occlusive bilabiale sourde">p</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_bilabiale_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive bilabiale voisée">b</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_dentale_sourde" title="Consonne occlusive dentale sourde">t</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_dentale_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive dentale voisée">d</a> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_v%C3%A9laire_sourde" title="Consonne occlusive vélaire sourde">k</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_occlusive_v%C3%A9laire_vois%C3%A9e" title="Consonne occlusive vélaire voisée">ɡ</a> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th scope="row"><b><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e" title="Consonne affriquée">Affriquées</a></b> </th> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne affriquée alvéolaire sourde">t͡s</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne affriquée alvéolaire voisée">d͡z</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_palato-alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne affriquée palato-alvéolaire sourde">t͡ʃ</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_affriqu%C3%A9e_palato-alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne affriquée palato-alvéolaire voisée">d͡ʒ</a> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th scope="row"><b><a href="/wiki/Consonne_fricative" title="Consonne fricative">Fricatives</a></b> </th> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_labio-dentale_sourde" title="Consonne fricative labio-dentale sourde">f</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_labio-dentale_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative labio-dentale voisée">v</a> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_dentale_sourde" title="Consonne fricative dentale sourde">θ</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_dentale_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative dentale voisée">ð</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne fricative alvéolaire sourde">s</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative alvéolaire voisée">z</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_post-alv%C3%A9olaire_sourde" title="Consonne fricative post-alvéolaire sourde">ʃ</a> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_post-alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative post-alvéolaire voisée">ʒ</a> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_fricative_uvulaire_vois%C3%A9e" title="Consonne fricative uvulaire voisée">ʁ</a> </td></tr> <tr> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_spirante" title="Consonne spirante">Spirantes</a> </th> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_spirante_labio-palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante labio-palatale voisée">ɥ</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_spirante_palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante palatale voisée">j</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_spirante_labio-v%C3%A9laire_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante labio-vélaire voisée">w</a> </td> <td> </td></tr> <tr> <th scope="col"><a href="/wiki/Consonne_battue" title="Consonne battue">Battues</a> </th> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_battue_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne battue alvéolaire voisée">ɾ</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <th scope="row"><b><a href="/wiki/Consonne_spirante" title="Consonne spirante">Spirantes</a> <a href="/wiki/Consonne_lat%C3%A9rale" title="Consonne latérale">latérales</a></b> </th> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td colspan="2"><a href="/wiki/Consonne_spirante_lat%C3%A9rale_alv%C3%A9olaire_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante latérale alvéolaire voisée">l</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td><a href="/wiki/Consonne_spirante_lat%C3%A9rale_palatale_vois%C3%A9e" title="Consonne spirante latérale palatale voisée">ʎ</a> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Diphtongues_et_triphtongues">Diphtongues et triphtongues</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=15" title="Modifier la section : Diphtongues et triphtongues" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=15" title="Modifier le code source de la section : Diphtongues et triphtongues"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Diphtongues">Diphtongues</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=16" title="Modifier la section : Diphtongues" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=16" title="Modifier le code source de la section : Diphtongues"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les <a href="/wiki/Diphtongue" title="Diphtongue">diphtongues</a> provençales sont [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aj</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ej</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɛj</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɔj</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">uj</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aw</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɛw</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ew</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">iw</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɔw</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ow</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ja</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jɛ</span></a></span>] [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">je</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jɔ</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jœ</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ju</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɥe</span></a></span>] et [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɥœ</span></a></span>]<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite_crochet">[</span>41<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Leur orthographe a varié selon les auteurs et les époques : les auteurs de la <a href="/wiki/Renaissance" title="Renaissance">Renaissance</a>, par exemple, utilisaient la lettre « y » (« rey » au lieu de « rei ») que les troubadours n'employaient pas<sup id="cite_ref-Mistral_p._21145_59-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._21145-59"><span class="cite_crochet">[</span>M 3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et qu'aucun courant moderne de <a href="/wiki/Normalisation_linguistique" title="Normalisation linguistique">normalisation</a> n'a repris. </p><p>Les variations dans la notation des diphtongues entre les écritures classique et mistralienne sont superficielles et tiennent pour certaines seulement par l'apparition ou la suppression d'un accent. En graphie classique et mistralienne elles s'écrivent respectivement<sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60"><span class="cite_crochet">[</span>42<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20422_61-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20422-61"><span class="cite_crochet">[</span>M 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : </p> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <tbody><tr> <th scope="col"><a href="/wiki/Norme_classique_de_l%27occitan" title="Norme classique de l'occitan">Graphie classique</a> </th> <th scope="col"><a href="/wiki/Norme_mistralienne" title="Norme mistralienne">Graphie mistralienne</a> </th> <th scope="col">Prononciation </th></tr> <tr> <td>ai</td> <td>ai</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aj</span></a></span>/ ou /<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ej</span></a></span> </td></tr> <tr> <td>ei</td> <td>ei</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ej</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>èi</td> <td>èi</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɛj</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>òi</td> <td>oi</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɔj</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>oi, ói, oï</td> <td>oui</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">uj</span></a></span>/<sup id="cite_ref-62" class="reference"><a href="#cite_note-62"><span class="cite_crochet">[</span>c 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-63" class="reference"><a href="#cite_note-63"><span class="cite_crochet">[</span>c 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>au</td> <td>au</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aw</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>èu</td> <td>èu</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɛw</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>eu</td> <td>éu</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ew</span></a></span>/<sup id="cite_ref-64" class="reference"><a href="#cite_note-64"><span class="cite_crochet">[</span>c 3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>ieu, iu</td> <td>iéu</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">iw</span></a></span>/<sup id="cite_ref-65" class="reference"><a href="#cite_note-65"><span class="cite_crochet">[</span>c 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td>òu</td> <td>òu</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɔw</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>au</td> <td>óu</td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ow</span></a></span>/ </td></tr> <tr> <td>ue </td> <td>ue </td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɥe</span></a></span>/ en maritime<sup id="cite_ref-66" class="reference"><a href="#cite_note-66"><span class="cite_crochet">[</span>c 5<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> <p>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jœ</span></a></span>/ en rhodanien<sup id="cite_ref-67" class="reference"><a href="#cite_note-67"><span class="cite_crochet">[</span>c 6<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td></tr> <tr> <td>uò </td> <td>uò </td> <td>/<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jɔ</span></a></span>/ en rhodanien<sup id="cite_ref-68" class="reference"><a href="#cite_note-68"><span class="cite_crochet">[</span>c 7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </td></tr></tbody></table> <div class="references-small decimal" style=""><div class="mw-references-wrap"><ol class="references"> <li id="cite_note-62"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-62">↑</a> </span><span class="reference-text">Plus localement, on retrouve les prononciations <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">wej</span></a></span> ou <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">wɛj</span></a></span>.</span> </li> <li id="cite_note-63"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-63">↑</a> </span><span class="reference-text">La diphtongue « oui » en norme mistralienne résulte d'une francisation du « o » - prononcé <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">u</span></a></span> dans la <a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">langue d'oc ancienne</a> que reprend la norme classique.</span> </li> <li id="cite_note-64"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-64">↑</a> </span><span class="reference-text">Parfois réalisé <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">yw</span></a></span> voire <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">œw</span></a></span>.</span> </li> <li id="cite_note-65"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-65">↑</a> </span><span class="reference-text">Entre <a href="/wiki/Arles" title="Arles">Arles</a> et <a href="/wiki/Marseille" title="Marseille">Marseille</a>, elle se prononce souvent <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">jew</span></a></span>. La normalisation mistralienne a généralisé la notation « iéu » à toute la <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>.</span> </li> <li id="cite_note-66"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-66">↑</a> </span><span class="reference-text">En maritime, elle est parfois prononcée <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɥœ</span></a></span>.</span> </li> <li id="cite_note-67"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-67">↑</a> </span><span class="reference-text">En rhodanien, elle est prononcée <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">œ</span></a></span> notamment après une consonne suivie de <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ʁ</span></a></span> ou <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">l</span></a></span>.</span> </li> <li id="cite_note-68"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-68">↑</a> </span><span class="reference-text">Les autres sous-dialectes provençaux ne possèdent pas ce son et le remplacent par <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ɥe</span></a></span> (<i>fuòc</i> <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">fjɔ</span></a></span> devint ainsi <i>fuec</i> <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">fɥe</span></a></span>(k)).</span> </li> </ol></div> </div> <p>Les diphtongues changent de valeur selon leur <a href="/wiki/Accent_tonique" title="Accent tonique">tonicité</a>. Lorsque « ai » et « au » sont toniques elles se prononcent [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aj</span></a></span>] et [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">aw</span></a></span>] (<i>aiga</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">'aigɔ</span></a></span>], <i>sauvar</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">'sawva</span></a></span>]), quand elles sont atones [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ej</span></a></span>] et [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ow</span></a></span>] (<i>aiguier</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ej'gje</span></a></span>], <i>sauvança</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">sow'vaŋsɔ</span></a></span>]). Elles peuvent aussi se prononcer [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ij</span></a></span>], [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">i</span></a></span>] et [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">uw</span></a></span>], mais également [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">u</span></a></span>], notamment en rhodanien. Ces prononciations en [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">ij</span></a></span>] et [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">i</span></a></span>] très présentes dans le sous-dialecte rhodanien concernent la finale atones des articles, adjectifs et pronoms pluriels (<i>nosautrei</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">nu'zawtʁi</span></a></span>]). </p><p>L'utilisation du tréma indique l'absence de diphtongue (<a href="/wiki/Di%C3%A9r%C3%A8se" title="Diérèse">diérèse</a>) et la prononciation de la syllabe à l'unité (<i>flaüta</i> [<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;"><a href="/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international" title="Alphabet phonétique international"><span class="nowrap">fla'ytɔ</span></a></span>]). </p><p>En écriture classique, les « o » en début de mot peuvent se prononcer [u] mais la prononciation tend généralement à les diphtonguer en « ow » comme <i>oliva</i> > <i>óulivo</i> ; <i>observatòri</i> > <i>óusservatori</i> ; <i>occitan</i> > <i>óucitan</i>. Cette diphtongue est uniquement oralisée en écriture classique. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Triphtongues">Triphtongues</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=17" title="Modifier la section : Triphtongues" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=17" title="Modifier le code source de la section : Triphtongues"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Grammaire">Grammaire</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=18" title="Modifier la section : Grammaire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=18" title="Modifier le code source de la section : Grammaire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Phonétique"><span id="Phon.C3.A9tique"></span>Phonétique</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=19" title="Modifier la section : Phonétique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=19" title="Modifier le code source de la section : Phonétique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Voyelles_2">Voyelles</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=20" title="Modifier la section : Voyelles" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=20" title="Modifier le code source de la section : Voyelles"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" style="text-align:left"> <tbody><tr> <th scope="col">Graphème classique </th> <th scope="col">Graphème mistralien </th> <th scope="col">Prononciation commune </th> <th scope="col">Prononciation locale différenciée </th></tr> <tr> <td><b>a</b> en général</td> <td><b>a</b></td> <td>[a]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-a</b> final, atone (féminin)</td> <td><b>-o</b></td> <td>[ɔ]</td> <td> <p>Dans le langage courant, les prononciations [ɔ], [œ] et [a] tendent à se confondre. À ce titre, <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> émettait l'hypothèse que les Niçois pouvaient adopter -o à l'écrit comme le reste des Provençaux<sup id="cite_ref-Mistral_p._20422_61-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20422-61"><span class="cite_crochet">[</span>M 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. D'ailleurs, le Niçois <a href="/w/index.php?title=Jean_Badat&action=edit&redlink=1" class="new" title="Jean Badat (page inexistante)">Jean Badat</a> utilisait parfois -o dans son journal : « <i>Tant sagiament foget menado la causo che monsur foget signour como esi so es che non serio si si fosco menat autroment ero perdut tot lo rest de som pais</i> »<sup id="cite_ref-69" class="reference"><a href="#cite_note-69"><span class="cite_crochet">[</span>43<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. <a href="/wiki/Philippe_Blanchet" title="Philippe Blanchet">Philippe Blanchet</a> montre que la lettre -e fut employée temporairement à Marseille «...<i>Aguet doües coüestes enfonçades</i>... »<sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-3" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En chanson, les lettres finales atones sont souvent appuyées. </p> <ul><li>maritime, rhodanien et vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span></li> <li>maritime et rhodanien : [ə]</li> <li>niçois, région de <a href="/wiki/N%C3%AEmes" title="Nîmes">Nîmes</a> et vivaro-alpin (région de <a href="/wiki/Gap" title="Gap">Gap</a>) : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[a]</span></li> <li>maritime : muet seulement s'il est précédé d'un -i (exemple : <i>democracia</i> où le <b>-ia</b> se prononce [i]).</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-as</b> final, terminaison atone</td> <td><b>-as</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔs]</span></td> <td> <ul><li>provençal maritime et rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span> (<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔs/es]</span> dans les verbes à la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> personne du singulier)</li> <li>niçois, région de Nîmes : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[a]</span> (<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[as/es]</span> dans les verbes à la <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> personne du singulier)</li> <li>vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[as]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-an</b> final, terminaison tonique</td> <td><b>-an</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[aⁿ]</span> (<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[an]</span> dans certains mots internationaux)</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-an</b> final, terminaison atone dans les verbes à la <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> personne du pluriel</td> <td><b>-on</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔn], [un]</span></td> <td> <ul><li>maritime : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔn]</span></li> <li>rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[un]</span><sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-4" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>à</b></td> <td><b>a</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[a]</span></td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>á</b></td> <td><b>é</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span>, [e]</td> <td> <ul><li>vivaro-alpin :<span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span></li> <li>maritime, rhodanien et niçois : [e]</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>ai</b></td> <td><b>ai</b>, <b>ei</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[aj]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ej]</span></td> <td> <ul><li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[aj]</span> si elle est tonique</li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ej]</span> si elle est atone</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>au</b></td> <td><b>au</b>, <b>óu</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[aw]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔw]</span></td> <td> <ul><li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[aw]</span> si elle est tonique</li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔw]</span> si elle est atone</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>è</b></td> <td><b>è</b></td> <td>[ɛ]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>é</b></td> <td><b>é</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[e]</span></td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>e</b></td> <td><b>e</b>, <b>a</b>, <b>i</b>, <b>u</b></td> <td>[e], [a], <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[i]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[y]</span>, [œ]</td> <td> <ul><li>E a subi plusieurs évolutions en provençal que l'écriture mistralienne remplace par les lettres -a-, -i, -u. À l'inverse, l'écriture classique oralise ces transformations en maintenant -e pour limiter la multiplication des variantes.</li> <li>norme classique : [a] pour un <b>e</b> avant -<b>rr</b> ou -<b>r</b> suivi d'une consonne. Le <b>e</b> se prononce [y] (d'Arles à Marseille) avant un <b>b</b>, <b>p</b>, <b>f</b>, <b>v</b>, <b>m</b>.</li> <li><b>E</b> suivi d'un <b>lh</b> ou <b>nh</b> se prononce en [i] en provence maritime, et [œ] en provence rhodanienne</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>i</b></td> <td><b>i</b></td> <td>[i]<br />[j] après une voyelle <br />[i] ou [j] avant une voyelle </td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>í</b></td> <td><b>i</b></td> <td>[i]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-ion</b> final</td> <td><b>-ioun</b>, <b>-ien</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[juⁿ]</span></td> <td> <ul><li>maritime : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[jeⁿ]</span></li> <li>rhodanien, niçois, vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[juⁿ]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>ò</b></td> <td><b>o</b>, <b>ò</b>, <b>oua</b>, <b>oue</b>, <b>ouo</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span></td> <td> <p>Pour -ò la prononciation est identique au a/o final atone des écritures classique et mistralienne. </p> <ul><li>rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span></li> <li>maritime varois, vivaro-alpin et niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[wa]</span></li> <li>vivaro-alpin et niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[wɔ]</span></li> <li>maritime marseillais : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[we]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>ó</b></td> <td><b>ou</b></td> <td>[u]</td> <td>Entre Marseille et Toulon, la lettre se prononce <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span> si elle est suivie d'un -r. </td></tr> <tr> <td><b>o</b></td> <td><b>ou</b></td> <td>[u]</td> <td>Entre Marseille et Toulon, la lettre se prononce <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɔ]</span> si elle est suivie d'un -r. </td></tr> <tr> <td><b>u</b></td> <td><b>u</b></td> <td>[y]<br />[w] après une voyelle<br />[y] ou [ɥ] devant une voyelle</td> <td> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Consonnes_2">Consonnes</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=21" title="Modifier la section : Consonnes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=21" title="Modifier le code source de la section : Consonnes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" style="text-align:left"> <tbody><tr> <th scope="col">Graphème classique </th> <th scope="col">Graphème mistralien </th> <th scope="col">Prononciation commune </th> <th scope="col">Prononciation régionale différenciée </th></tr> <tr> <td><b>b</b></td> <td><b>b</b></td> <td>[b] </td></tr> <tr> <td><b>-b</b> final</td> <td><b>-b</b></td> <td>[p] dans les mots internationaux)</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>c</b></td> <td><b>c</b></td> <td>[k]<br />[s] devant <i>e, i</i></td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-c</b> final</td> <td><b>-c</b></td> <td>[k]</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : muet, sauf en liaison (rarement : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[k]</span> dans les mots internationaux)</li> <li>maritime oriental, niçois, vivaro-alpin : [k]</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>ç</b></td> <td><b>ç</b>, <b>ss</b></td> <td>[s] devant <i>a, o, u</i></td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-ç</b> final</td> <td><b>s</b></td> <td>[s] (mais muet après une diphtongue ou un -r ; exemple : març)</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>cc</b> placés devant <i>e, i</i></td> <td><b>c</b>, <b>cc</b></td> <td>[ks (s)]<br /></td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>d</b></td> <td><b>d</b></td> <td>[d]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-d</b> final</td> <td><b>-d</b></td> <td>[t], muet</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : muet, sauf en liaison (rarement : [t] dans les mots internationaux)</li> <li>maritime oriental, niçois, vivaro-alpin : [t]</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>dd</b></td> <td><b>d</b></td> <td>[d]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>f</b></td> <td><b>f</b></td> <td>[f]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>g</b></td> <td><b>g</b></td> <td>[g], [d͡ʒ]</td> <td> <ul><li>maritime, niçois, vivaro-alpin : <ul><li>[g]</li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[d͡ʒ]</span> devant <i>e, i</i></li></ul></li> <li>rhodanien, vivaro-alpin : <ul><li>[g]</li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[d͡z]</span> devant <i>e, i</i></li></ul></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-g</b> final</td> <td></td> <td>muet</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>gu</b> devant <i>e, i</i></td> <td><b>gu</b></td> <td>[g]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>j</b></td> <td><b>j</b></td> <td>[d͡ʒ], [d͡z]</td> <td> <ul><li>maritime, niçois, vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[d͡ʒ]</span></li> <li>rhodanien, vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[d͡z]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>l</b></td> <td><b>l</b></td> <td>[l], [ɾ]</td> <td>En maritime, le -l suivi d'une consonne se prononce parfois comme un -r roulé (les deux sons se mélangent). Par exemple, <i>cultura</i> et <i>soudat</i> (« soldat » avant vocalisation du -l en -u) se prononce [kuɾtuɾa] et [suɾda] en roulant légèrement les -r (plus exactement en les battant). Les deux graphies admettent les deux formes. </td></tr> <tr> <td><b>-l-</b> entre deux voyelles</td> <td><b>l</b>, <b>r</b></td> <td>[l], [ɾ]</td> <td> <p>Frédéric Mistral explique à l'entrée « L » de son dictionnaire qu'un « l » intermédiaire en maritime et en alpin se permute souvent avec un « r ». </p> <ul><li>maritime, vivaro-alpin : [ɾ] apicale brève (battue) entre deux voyelles.</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-l</b> final</td> <td><b>-u</b> (parfois)</td> <td>[l], muet</td> <td> <p>Dans la majeure partie des dialectes, -l final est muet dans un mot <a href="/wiki/Paroxyton" title="Paroxyton">paroxyton</a>. </p> </td></tr> <tr> <td><b>ll</b></td> <td><b>l</b></td> <td>[l]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>m</b></td> <td><b>m</b></td> <td>[m] en général<br /><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> [m], <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> devant une consonne (semi-nasalisation de la voyelle précédente) </td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-m</b> final</td> <td><b>-n</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> (semi-nasalisation de la voyelle précédente), [m], <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span></td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien, niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> (semi-nasalisation de la voyelle précédente)</li> <li>vivaro-alpin : <ul><li>[m]</li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> aux verbes de la <abbr class="abbr" title="Première">1<sup>re</sup></abbr> personne du pluriel (semi-nasalisation de la voyelle précédente)</li></ul></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>mm</b></td> <td><b>m</b></td> <td>[m]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>n</b></td> <td><b>n</b></td> <td>[n], <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> devant une consonne (semi-nasalisation de la voyelle précédente)</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-n</b> final</td> <td><b>-n</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> (semi-nasalisation de la voyelle précédente)</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>nn</b></td> <td><b>n</b></td> <td>[n]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-nd</b> final<br /><b>-nt</b> final</td> <td><b>-d</b><br /><b>-t</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿt, ⁿ]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿt]</span></td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> (semi-nasalisation de la voyelle précédente)</li> <li>niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿt, ⁿ]</span></li> <li>vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿt]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>p</b></td> <td><b>p</b></td> <td>[p]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-p</b> final</td> <td><b>p</b></td> <td>[p], [w], muet</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : muet, sauf en liaison (rarement : [p] dans les mots internationaux)</li> <li>maritime oriental, niçois : <ul><li>[p] en général</li> <li>[w] dans trois mots <i>tròp, còp, cap</i> = <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ˈtʀɔw, ˈkɔw, ˈkaw]</span> qui peuvent aussi s'écrire <i>tròup, còup, caup</i> (<i>cap</i>, « cap maritime », se prononce <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ˈkaw]</span> mais <i>cap</i>, « tête », se prononce <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ˈkap]</span>)</li></ul></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>qu</b></td> <td><b>qu</b>, <b>c</b>, <b>k</b> (quelques mots)</td> <td>[k]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>r</b></td> <td><b>r</b>, <b>l</b></td> <td>[ɾ] apicale brève (battue) <br />[ʁ]</td> <td> <ul><li>rhodanien : [ʁ] quand elle est seule entre Avignon et Saint-Rémy-de-Provence.</li> <li>maritime, rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span> (roulé) quand elle est seule, [ɾ] (son se confondant avec -l) quand elle est seule entre voyelles à Toulon, Aix, Marseille et Arles.</li> <li>vivaro-alpin : [ɾ] ou aussi, éventuellement, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span> (roulé).</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>rr</b> entre deux voyelles</td> <td><b>rr</b></td> <td>[ʁ], [ɾ]</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien, niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʁ]</span>.</li> <li>vivaro-alpin : [ɾ] ou aussi, éventuellement, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span> (roulé).</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-r</b> final</td> <td><b>-r</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span> (partiellement muet), [ɾ]</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien, niçois : <ul><li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span></li> <li>muet dans les verbes à l'infinitif se finissant en <i>-ar</i> <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[a]</span>, <i>-ir</i> <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[i]</span>, <i>-er</i> <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[e]</span></li> <li>muet dans les terminaisons <i>-ier, -er, -dor</i>.</li> <li>muet après une <a href="/wiki/Diphtongue" title="Diphtongue">diphtongue</a>.</li></ul></li> <li>vivaro-alpin :[ɾ] ; se prononce toujours dans les terminaisons, même les verbes à l'infinitif.</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-rm</b> final</td> <td><b>-r</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɾm]</span></td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien, niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span></li> <li>vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɾm]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>-rn</b> final</td> <td><b>-r</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀp]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɾn]</span></td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀ]</span></li> <li>niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ʀp]</span></li> <li>vivaro-alpin : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ɾn]</span></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>s</b></td> <td><b>s</b></td> <td>[s]<br />[z] entre deux voyelles</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-s</b> final</td> <td><b>-s</b></td> <td>[s], [z] en <a href="/wiki/Sandhi" title="Sandhi">liaison</a></td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien, niçois : <ul><li>[s]</li> <li>muet après une diphtongue.</li> <li>muet dans certains mots comme <i>pas, pus, ges, dins</i>.</li> <li>muet dans les pluriels se finissant par <i>-s</i>.</li> <li>Cependant, <b>-s</b> muet est prononcé [z] devant un mot qui commence par une voyelle (liaison).</li></ul></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>ss</b> entre deux voyelles</td> <td><b>ss</b></td> <td>[s]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>t</b></td> <td><b>t</b></td> <td>[t]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>-t</b> final</td> <td><b>t</b></td> <td>[t]<br />muet dans les adverbes en -<b>ment</b>.<br />muet dans les participes présents.</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : muet (rarement : [t] dans les mots internationaux)</li> <li>niçois : [t]</li> <li>vivaro-alpin : <ul><li>[t]</li> <li>muet dans certains mots, en particulier les participes passés terminant par une voyelle + « -t »<i><sup id="cite_ref-biblio.cieldoc.com_70-0" class="reference"><a href="#cite_note-biblio.cieldoc.com-70"><span class="cite_crochet">[</span>44<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></i></li></ul></li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>tg</b> devant <i>e, i</i><br /><b>tj</b> devant <i>a, o, u</i></td> <td><b>g</b> devant <i>e, i</i><br /><b>j</b> devant <i>a, o, u</i></td> <td>[d͡ʒ], [d͡z]</td> <td> <ul><li>maritime, niçois, vivaro-alpin : [d͡ʒ]</li> <li>rhodanien, vivaro-alpin: [d͡z]</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>tz</b> entre deux voyelles</td> <td><b>s</b></td> <td>[d͡z], [z]</td> <td> <ul><li>maritime, rhodanien : [d͡z]</li> <li>vivaro-alpin, niçois : [z]</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>v</b></td> <td><b>v</b></td> <td>[v]</td> <td> </td></tr> <tr> <td><b>x</b></td> <td><b>ss</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ks (s)]</span>, <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[gz (z)]</span>, [s]</td> <td> <ul><li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ks (s)]</span></li> <li><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[gz (z)]</span> dans le préfixe <i>ex-</i> devant une voyelle</li> <li>[s] devant une consonne</li></ul> </td></tr> <tr> <td><b>z</b></td> <td><b>z</b>, <b>s</b></td> <td>[z]</td> <td> </td></tr></tbody></table> <p>La prononciation des consonnes finales dans le dialecte provençal est fluctuante. Dans les sous-dialectes rhodanien et maritime, celles-ci tendent le plus souvent à s’amuïr et c'est pour cette raison que l'écriture mistralienne, calquée sur le rhodanien, tend à les enlever. Par exemple, le -at final désignant le participe passé s'écrit -a en mistralien (proussimita) - contre -at en classique (proximitat). Étant donné que les sous-dialectes niçois et alpin sont plus conservateurs dans la prononciation des consonnes finales, comme certains autres dialectes occitans, l'écriture classique tend à les remettre afin d'unifier au mieux la langue d'oc. Les dialectes sont ainsi davantage oralisés (écriture classique) que transcrits (écriture mistralienne). </p> <ul><li><b>B :</b> se prononce comme en français et remplace parfois la lettre -v comme pour <i>trabalh</i> (clas) / <i>trabai</i> (mist) « travail » qui provient du latin <i>travallum</i> et écrit en <a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">ancien occitan</a> trabal, trebalh, trebaill, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr></li> <li><b>C et P :</b> en position finale elles se prononcent essentiellement en <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a> orientale et alpine.</li> <li><b>H :</b> plus courant jadis (home > òme) n'est conservé que dans les diagrammes « lh », « nh » et « ch ». L'écriture mistralienne l'emploie aussi mais plus rarement (« lh » y est conservé dans le <a href="/wiki/Languedoc" title="Languedoc">Languedoc</a> mais la prononciation diffère du provençal classique) ; dans cette écriture, « lh » est souvent remplacé par un « i » (fuelha > fueio) ou un simple « h » (brilha > briha) selon que la syllabe est tonique ou atone, alors que « nh », qui a inspiré la langue portugaise, a été remplacé par « gn » comme en italien et en français (banha > bagna).</li> <li><b>L</b> et <b>R :</b> se prononcent comme en français sauf en maritime et alpin (mais aussi dans l'<a href="/wiki/H%C3%A9rault_(d%C3%A9partement)" title="Hérault (département)">Hérault</a> et en gascon) où un -l entre deux voyelles se prononce souvent [ɾ] apico-dental faiblement battu (comme le -r entre deux voyelles, similaire au -r italien). C'est pour cela que la norme félibréenne qui fixe la règle « un r entre deux voyelles vaut [ɾ] » accepte les <a href="/wiki/Doublet_lexical" title="Doublet lexical">doublets</a> « poulit »/« pourit » et « salado »/« sarado » là où la norme classique note « polit » (joli, gentil) et « salada » (salade). En effet, Mistral précise que le -r seul, y compris entre deux voyelles, se prononce faiblement battu presque comme un -l ; -l et le -r ont ainsi tendance à voir leur prononciation se confondre dans ces cas. Lorsque deux -r se suivent, il se prononce comme en français. Le -r final, réintroduit dans les infinitifs en écriture classique (cantar, tenir, etc.) est muet, sauf en vivaro-alpin. Cependant, chez les félibres il est essentiellement prononcé dans les mots à monosyllabiques (exemples : car, mar, etc.).</li> <li><b>N et M :</b> elles ont la même prononciation (-n nasal), sauf à l'initial.</li> <li><b>S :</b> est très variable. Elle tend généralement à se prononcer sauf dans les formes du pluriel ou dans la plupart des noms de lieux et communes.</li></ul> <p>Les consonnes « k » et « w » sont absentes de l'écriture classique. La première est remplacée par « qu » (kilo > quilò) ou « c » (kabyle > cabile) alors que la seconde est remplacée par « v » (Wikipédia > Viquipedia). L'écriture mistralienne n'utilise également pas « w » mais emploie « k » pour douze mots dans le dictionnaire provençal-français de Frédéric Mistral : <i>karabe</i> (<a href="/wiki/Acide_succinique" title="Acide succinique">succin</a>, <a href="/wiki/Ambre" title="Ambre">ambre</a> jaune) ; <i>kaulin</i> (<a href="/wiki/Kaolin" title="Kaolin">kaolin</a>) ; <i>kepi</i> (<a href="/wiki/K%C3%A9pi" title="Képi">képi</a>) ; <i>kermés</i> (<a href="/wiki/Kerm%C3%A9site" title="Kermésite">kermès</a>) ; <i>Kerounièio</i> (<a href="/wiki/Ch%C3%A9ron%C3%A9e" title="Chéronée">Chéronée</a>) ; <i>kersounèso</i> (<a href="/wiki/Cherson%C3%A8se_(ville)" class="mw-redirect" title="Chersonèse (ville)">chersonèse</a>) ; <i>kilougramo</i> (<a href="/wiki/Kilogramme" title="Kilogramme">kilogramme</a>) ; <i>kiloumètre</i> (<a href="/wiki/Kilom%C3%A8tre" title="Kilomètre">kilomètre</a>) ; <i>kinarredoun</i> (<a href="/wiki/Cynorhodon" title="Cynorhodon">cynorrhodon</a>) ; <i>kirié</i> (<a href="/wiki/Kyrie" title="Kyrie">kyrie</a>) ; <i>kiriello</i> (<a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/kyrielle" class="extiw" title="wikt:kyrielle">kyrielle</a>) et <i>kirsch</i> (<a href="/wiki/Kirsch" title="Kirsch">kirsch</a>). L'auteur précise d'ailleurs que cette lettre est presque inusitée en langue d'oc moderne et était plus employée dans l'<a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">ancien occitan</a>. C'est prétendument dans un <span class="need_ref" title="Ce passage nécessite une référence (demandé le 4 avril 2021)." style="cursor:help;">souci de simplification que les classicistes ont remplacé la lettre « k »</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[réf. nécessaire]</a></sup>. </p> <ul><li><b>X :</b> la lettre « x » est particulière. Étant donné que l'écriture mistralienne tend à baser l'écriture des dialectes sur la prononciation, elle restreint sa prononciation au son [ks] comme dans le languedocien « prouximitat » prononcé [pruksimi'tat] (correspondant au groupe consonantique -cs). Frédéric Mistral indique que les « provençaux ne se servent jamais de cette lettre » et qu' « ils la remplacent par s ou ss ». Les occitanistes ont choisi de généraliser l'utilisation de la lettre -x mais en lui donnant différentes prononciations comme en <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a>. Ainsi, en écriture classique « proximitat » se prononce [pʁusimi'ta] en provençal (-x identique à celui de <a href="/wiki/Bruxelles" title="Bruxelles">Bruxelles</a>) et [pruksimi'tat] en <a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">languedocien</a>. Entre deux voyelles, « x » peut se prononcer [z] ou [jz] comme dans <i>exercici</i> [ejzeʁ'sisi / ezeʁ'sisi].</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Digrammes">Digrammes</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=22" title="Modifier la section : Digrammes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=22" title="Modifier le code source de la section : Digrammes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" style="text-align:left"> <tbody><tr> <th scope="col">Graphème classique </th> <th scope="col">Graphème mistralien </th> <th scope="col">Prononciation commune </th> <th scope="col">Prononciation locale différenciée </th> <th scope="col">Exemple </th> <th scope="col">Prononciation de l'exemple </th></tr> <tr> <td><b>ch</b> en général</td> <td><b>ch</b></td> <td>[t͡ʃ]</td> <td>nord-rhodanien : [t͡s]</td> <td>Cla. : chichí fregit <br />Mist. : chichi fregi</td> <td>t͡ʃi't͡ʃi fʀe'd͡ʒi </td></tr> <tr> <td><b>ch</b> en final</td> <td><b>ch</b></td> <td>[t͡ʃ], muet</td> <td>Le -ch final est supprimé dans l'écriture mistralienne pour le maritime et le rhodanien. <br /> vivaro-alpin, niçois : [t͡ʃ]</td> <td>Cla. : nuech <br />Mist. : nue, niue, nuech, niuech</td> <td>nɥe, niœ, nɥet͡ʃ, niœt͡ʃ </td></tr> <tr> <td><b>lh</b> en général</td> <td><b>lh</b>, <b>i(h)</b></td> <td>[j], [ʎ]</td> <td>maritime, niçois, rhodanien : [j]<br /> vivaro-alpin, maritime (rare) : [ʎ]</td> <td>Cla. : Marselha, Fuelha <br />Mist. : Marsiho, Fiuelho (varois)</td> <td>masi'jɔ, fɥejɔ/fiœʎɔ </td></tr> <tr> <td><b>lh</b> en final</td> <td><b>lh</b>, <b>u</b>, <b>i</b></td> <td>[l], [w], [j]</td> <td>maritime, rhodanien : [w] (vocalisation fréquente mais non systématique) <br /> maritime, niçois : [j]<br /> vivaro-alpin : [l]</td> <td>Cla. : uelh <br />Mist. : uei</td> <td>ɥej </td></tr> <tr> <td><b>nh</b>, <b>gn</b> en général</td> <td><b>gn</b></td> <td>[ɲ]</td> <td></td> <td>Cla. : montanha, ignòble <br />Mist. : mountagno, ignoble</td> <td>muⁿ'taɲɔ, iɲɔble </td></tr> <tr> <td><b>nh</b> en final</td> <td><b>n</b></td> <td><span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span>, [ɲ]</td> <td>maritime, rhodanien, niçois : <span title="Alphabet phonétique international" class="API" style="font-family:'DejaVu Sans','Doulos SIL','Lucida Grande','Segoe UI','Arial Unicode MS','Adobe Pi Std','Lucida Sans Unicode','Chrysanthi Unicode',Code2000,Gentium,GentiumAlt,'TITUS Cyberbit Basic','Bitstream Vera Sans','Bitstream Cyberbit','Hiragino Kaku Gothic Pro','Matrix Unicode',sans-serif;">[ⁿ]</span> <br />vivaro-alpin : [ɲ]</td> <td>Cla. : banh <br />Mist. : ban</td> <td>baⁿ </td></tr> <tr> <td><b>tz</b> en général</td> <td><b>s</b></td> <td>[s]</td> <td></td> <td>Class. : crotz <br />Mist. : crous</td> <td>kʀus </td></tr></tbody></table> <p>Les digrammes en écriture classique sont les suivants : </p> <ul><li><b>CH </b>:se prononce [t͡ʃ] en maritime comme dans pichon [pit͡ʃun] et [t͡s] en rhodanien comme dans pichòt [pitsɔ].</li> <li><b>LH</b> : se prononce toujours en (j) sauf parfois en fin de mot où il peut être amuï. Il se prononçait autrefois [ʎ] comme « gl » en italien et se conserve essentiellement en <a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">languedocien</a> et en vivaro-alpin. Il était encore sporadiquement conservé dans quelques mots en provençal moderne comme dans le parler varois du sous-dialecte maritime qui note <i>fiuelho</i><sup id="cite_ref-Mistral_p._11190_71-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._11190-71"><span class="cite_crochet">[</span>M 5<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> pour « feuille » contre <i>fueio</i> dans le provençal standard de la norme mistralienne.</li> <li><b>NH</b> : se prononce toujours [ɲ] (comme le français « montagne » qui s'écrit <i>montanha</i> en <a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a>) sauf en position finale où il se prononce [ŋ] comme dans <i>pan</i>.</li> <li><b>GN</b> : se prononce parfois [ɲ]. Exemples : <i>digne</i>, <i>ignorar</i>, <i>signar</i>, etc.</li> <li><b>TZ :</b> se prononce [s]</li></ul> <p>L'écriture félibréenne emploie de « ch » mais a modernisé les autres. Ainsi, l'écriture ancienne -tz passe à -s, -nh à -gn et -lh passe fréquemment à -i ou -h, mais se maintient dans de rares mots provençaux très localisés et s'emploie à l'écrit dans d'autres dialectes de l'<a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a>. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Groupes_de_consonnes">Groupes de consonnes</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=23" title="Modifier la section : Groupes de consonnes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=23" title="Modifier le code source de la section : Groupes de consonnes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Dans un souci d'une meilleure réunification à l'écrit de la langue d'oc et par calque de l'orthographe catalane, l'écriture classique réemploie certaines consonnes doubles se prononçant dans des dialectes particuliers et que l'écriture mistralienne a supprimé par simplification orthographique (seulement pour le provençal standard). </p> <table class="wikitable" style="text-align:left"> <tbody><tr> <th scope="col">Graphème classique </th> <th scope="col">Graphème mistralien </th> <th scope="col">Prononciation commune </th> <th scope="col">Exemple </th> <th scope="col">Prononciation de l'exemple </th></tr> <tr> <td><b>bd</b>, <b>gd</b></td> <td><b>d</b></td> <td>[d]</td> <td>Cla. : ebdomadari <br />Mist. : edoumadari</td> <td>edumadaɾi </td></tr> <tr> <td><b>tl</b></td> <td><b>l</b></td> <td>[l]</td> <td>Cla. : espatla <br />Mist. : espalo</td> <td>ɛspalɔ </td></tr> <tr> <td><b>dm</b>, <b>gm</b>, <b>tm</b></td> <td><b>m</b></td> <td>[m]</td> <td>Cla. : setmana <br />Mist. : semano</td> <td>semanɔ </td></tr> <tr> <td><b>bn</b>, <b>gn</b>, <b>mn</b>, <b>tn</b></td> <td><b>n</b></td> <td>[n]</td> <td>Cla. : condamnar <br />Mist. : coundana</td> <td>kuⁿdana </td></tr> <tr> <td><b>bs</b>, <b>cs</b>, <b>ns</b>, <b>ps</b>, <b>rs</b></td> <td><b>s</b></td> <td>[s]</td> <td>Cla. : psicologia, accent, inspirar, constatar <br />Mist. : sicoulougio, acènt, ispira, coustata</td> <td>sikulud͡ʒi, aceⁿ, ispiɾa, kustata </td></tr> <tr> <td><b>bt</b>, <b>ct</b>, <b>pt</b></td> <td><b>t</b></td> <td>[t]</td> <td>Cla. : subtilitat, acte <br />Mist. : sutileta, ate</td> <td>sytilita/sytileta, ate </td></tr> <tr> <td><b>bv</b>, <b>dv</b></td> <td><b>v</b></td> <td>[v]</td> <td>Clas. : adversari <br />Mist. : aversàri</td> <td>avesaɾi </td></tr></tbody></table> <p>Quand deux consonnes se suivent, les deux graphies ne prononcent que la seconde. Cependant, la première propose une autre solution en vocalisant les premières consonnes comme -b, -c, -g, -p en -w. Exemples : absolut [owsu'ly], adoptar [adow'ta]. Elle propose aussi la transformation de -c en [j] après -e et -è. Exemples : lectura [lej'tyrɔ], objectar [owdʒj'ta]. </p><p>Le dictionnaire provençal-français du CREO-Provença (IEO) précise que des débats existent quant au maintien de certains groupes consonantiques du fait de l'alourdissement qu'ils peuvent générer. Ainsi, là où le -t de <i>setmana</i> peut-être facilement assimilable comme dans <i>viatjar</i>, le -p dans <i>psicologia</i> et le -ns dans <i>constatar</i> le sont moins. C'est pourquoi, précise l'ouvrage, certains classicistes écrivent <i>sicologia</i>, <i>costatar</i>, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Articles">Articles</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=24" title="Modifier la section : Articles" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=24" title="Modifier le code source de la section : Articles"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les dialectes provençaux partagent les articles définis singuliers <i><span class="lang-oc" lang="oc">lou</span></i> (<i><span class="lang-oc" lang="oc">lo</span></i> en graphie classique) au masculin<sup id="cite_ref-Mistral_p._20226_72-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20226-72"><span class="cite_crochet">[</span>M 6<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et <i><span class="lang-oc" lang="oc">la</span></i> au féminin<sup id="cite_ref-Mistral_p._20173_73-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20173-73"><span class="cite_crochet">[</span>M 7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ils s'<a href="/wiki/%C3%89lision" title="Élision">élident</a> devant une voyelle. En niçois, on peut également trouver après la préposition <i><span class="lang-oc" lang="oc">eme</span></i>/<i><span class="lang-oc" lang="oc">embe</span></i> (« avec ») les articles <i><span class="lang-oc" lang="oc">ei</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">ai</span></i> et <i><span class="lang-oc" lang="oc">au</span></i> à la place de <i><span class="lang-oc" lang="oc">lou</span></i><sup id="cite_ref-Sardou-Calvino_p._28_74-0" class="reference"><a href="#cite_note-Sardou-Calvino_p._28-74"><span class="cite_crochet">[</span>SC 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Au pluriel, le rhodanien possède <i><span class="lang-oc" lang="oc">li(s)</span></i> (orthographié <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei(s)</span></i> en graphie classique) le maritime <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei(s)</span></i><sup id="cite_ref-Mistral_p._20209_75-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20209-75"><span class="cite_crochet">[</span>M 8<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, le <a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a> <i><span class="lang-oc" lang="oc">lu</span></i> au masculin et <i><span class="lang-oc" lang="oc">li</span></i> au féminin<sup id="cite_ref-Sardou-Calvino_p._27_76-0" class="reference"><a href="#cite_note-Sardou-Calvino_p._27-76"><span class="cite_crochet">[</span>SC 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, le <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> <i><span class="lang-oc" lang="oc">lous</span></i> (<i><span class="lang-oc" lang="oc">los</span></i> en graphie classique), <i><span class="lang-oc" lang="oc">les</span></i> et <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei</span></i> (par influence des parlers de la plaine) au masculin et <i><span class="lang-oc" lang="oc">las</span></i> au féminin. Dans le massif alpin, les formes <i><span class="lang-oc" lang="oc">rou</span></i> et <i><span class="lang-oc" lang="oc">ra</span></i> (phénomène de <a href="/wiki/Rhotacisme" title="Rhotacisme">rhotacisme</a>) existent aussi. Dans les Alpes-Maritimes (vers <a href="/wiki/Coaraze" title="Coaraze">Coaraze</a> et <a href="/wiki/Roquest%C3%A9ron" title="Roquestéron">Roquestéron</a>), à Grasse et à Castellane on retrouve aussi les articles définis <i><span class="lang-oc" lang="oc">sou</span></i> (<i><span class="lang-oc" lang="oc">so</span></i> en graphie classique) et <i><span class="lang-oc" lang="oc">sel</span></i> (seulement devant une voyelle) au masculin, <i><span class="lang-oc" lang="oc">sa</span></i> au féminin, <i><span class="lang-oc" lang="oc">sei(s)</span></i> au pluriel. Sur le même modèle, les articles indéfinis sont <i><span class="lang-oc" lang="oc">un</span></i> au masculin, <i><span class="lang-oc" lang="oc">uno</span></i> (<i><span class="lang-oc" lang="oc">una</span></i> en graphie classique) au féminin, <i><span class="lang-oc" lang="oc">di(s)</span></i> au pluriel en rhodanien (aligné sur le maritime <i><span class="lang-oc" lang="oc">dei(s)</span></i> en graphie classique), <i><span class="lang-oc" lang="oc">de</span></i> en niçois. Quant à <i><span class="lang-oc" lang="oc">uni(s)</span></i> et <span class="lang-oc" lang="oc">unei(s)</span> ils s'emploient pour parler de choses doubles<sup id="cite_ref-Mistral_p._21072_77-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._21072-77"><span class="cite_crochet">[</span>M 9<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p><span class="need_ref" title="Une source est souhaitée pour ce passage (demandé le 1 août 2021)." style="cursor:help;">Chez Brueys, qui écrivait à Aix vers 1600, on trouve tantôt leis (leis damos, leis omes) tantôt las (las terros, las fremos).</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Aide:R%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Aide:Référence nécessaire">[<abbr class="abbr" title="référence">réf.</abbr> souhaitée]</a></sup> </p> <center> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <caption>Articles selon les principaux dialectes </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2"> </th> <th colspan="2">Graphie mistralienne </th> <th colspan="2">Graphie classique </th></tr> <tr> <th>Masculin </th> <th>Féminin </th> <th>Masculin </th> <th>Féminin </th></tr> <tr> <td>Article défini singulier </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Lou</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">L'</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">La</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">L'</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Lo</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">L'</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">La</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">L'</span> </td></tr> <tr> <td>Article défini pluriel </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Li(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Lei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Lu</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Li(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Lei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Li</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Lei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Lu</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Lei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Li</span> </td></tr> <tr> <td>Article indéfini singulier </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Un</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Uno</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Un</span> </td> <td><span class="lang-oc" lang="oc">Una</span> </td></tr> <tr> <td>Article indéfini pluriel </td> <td colspan="2"><span class="lang-oc" lang="oc">Di(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">Dei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">De</span> </td> <td colspan="2"><span class="lang-oc" lang="oc">Dei(s)</span>, <span class="lang-oc" lang="oc">De</span> </td></tr></tbody></table></center> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Nombres">Nombres</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=25" title="Modifier la section : Nombres" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=25" title="Modifier le code source de la section : Nombres"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En ancien occitan, le marqueur du pluriel pour les substantifs était un « -s » final que les dialectes maritime, niçois et rhodanien ne prononcent plus — sauf <a href="/wiki/Liaison_en_fran%C3%A7ais" title="Liaison en français">liaison</a> — contrairement au vivaro-alpin qui l'a maintenu. Ainsi, pour les trois premiers sous-dialectes seul l'article permet désormais d'identifier à l'oral si la forme est au <a href="/wiki/Nombre_grammatical" class="mw-redirect" title="Nombre grammatical">singulier</a> ou au <a href="/wiki/Pluriel" title="Pluriel">pluriel</a>. La graphie mistralienne ne note pas ce « -s » lorsqu'il est inaudible ; les substantifs peuvent alors sembler invariables : <i>la poumo, lei poumo</i>. La graphie classique l'écrit systématiquement. Pour les <a href="/wiki/Adjectif" title="Adjectif">adjectifs</a>, la marque du pluriel est soit « -s » ou « -ei(s) » (« -i(s) » en rhodanien et en niçois) selon leur position dans la phrase : <i>deis òme braves</i>, <i>de braveis òmes</i>. C'est lorsque l'adjectif est placé devant le nom auquel il se rapporte qu'il se termine par « -ei(s) ». Toutefois certains adjectifs comme <i>bèu</i> (« beau »), <i>bòn</i> (« bon ») et <i>pichon</i> (« petit ») possèdent une flexion complète que le tableau ci-dessous récapitule (les formes en graphie mistralienne sont indiquées entre parenthèse) : </p> <center> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <tbody><tr> <th scope="col">Français </th> <th scope="col">Masculin singulier </th> <th scope="col">Féminin singulier </th> <th scope="col">Masculin pluriel </th> <th scope="col">Féminin pluriel </th></tr> <tr align="center"> <td>beau</td> <td>bèu, bèl</td> <td>bèla (bello)</td> <td>bèi</td> <td>bèlei (bellei/belli) </td></tr> <tr bgcolor="#f9f9f9" align="center"> <td>bon</td> <td>bòn (bouan/bon)</td> <td>bòna (bouano/bono)</td> <td>bòi (bouei/boi)</td> <td>bòni (bouanei/boni) </td></tr> <tr align="center"> <td>petit</td> <td>pichon (pichoun)</td> <td>pichona (pichouno)</td> <td>pichoi (pichoui)</td> <td>pichonei (pichounei/pichouni) </td></tr></tbody></table> </center> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Conjugaison">Conjugaison</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=26" title="Modifier la section : Conjugaison" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=26" title="Modifier le code source de la section : Conjugaison"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Conjugaison_occitane" title="Conjugaison occitane">Conjugaison occitane</a>.</div></div> <p>En Provençal, ce sont les terminaisons des verbes qui indiquent le sujet. La langue possède des désinences verbales suffisamment distinctives pour rendre inutile le recours au pronom personnel sujet, qui ne sert qu'à insister : <i>Iéu, ai parlat</i> (Moi, j’ai parlé)<sup id="cite_ref-:6_78-0" class="reference"><a href="#cite_note-:6-78"><span class="cite_crochet">[</span>45<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les provençaux utilisent un verbe réfléchi — se + verbe (si + verbe en maritime) — pour exprimer le pronom indéfini « on » et la première personne du pluriel « nous »<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79"><span class="cite_crochet">[</span>46<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-:6_78-1" class="reference"><a href="#cite_note-:6-78"><span class="cite_crochet">[</span>45<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : <i>Se dis que lou mariage es uno flour poulido</i> (on dit que le mariage est une jolie fleur) ; <i>se sian imagina</i> (nous nous sommes imaginés). </p><p>Les verbes provençaux se rangent en trois groupes selon leur infinitif : le premier groupe fait ses terminaisons en « -ar » (« -a » en graphie mistralienne), le deuxième en « -ir » (« -i » en graphie mistralienne) et le troisième en « -er » ou « -e » (« -e » ou « -é » en graphie mistralienne). </p><p>Ci-dessous la conjugaison des dialectes rhodanien et maritime selon la norme classique et la norme mistralienne. Les dialectes niçois et vivaro-alpin seront traités dans des articles spécifiques. </p> <table class="wikitable centre"> <caption>Tableau de conjugaison du provençal rhodanien </caption> <tbody><tr> <th scope="col">Verbe </th> <th scope="col">Indicatif présent </th> <th scope="col">Imparfait </th> <th scope="col">Passé simple </th> <th scope="col">Futur </th> <th scope="col">Conditionnel </th> <th scope="col">Subjonctif présent </th></tr> <tr> <td>Premier groupe : <p><b>Amar</b>/<b>Ama</b> (aimer)<sup id="cite_ref-:1_80-0" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._10076_81-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10076-81"><span class="cite_crochet">[</span>M 10<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Ame<br /> Ames<br /> Ama/Amo<br /> Amam/Aman<br /> Amatz/Amas<br /> Aman/Amon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amave<br /> Amaves<br /> Amava/Amavo<br /> Amavam/Amavian<br /> Amavatz/Amavias<br /> Amavan/Amavon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amère<br /> Amères<br /> Amèt/Amè<br /> Ameriam/Amerian<br /> Ameriatz/Amerias<br /> Amèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amarai<br /> Amaràs/Amaras<br /> Amarà/Amara<br /> Amarem/Amaren<br /> Amaretz/Amarès<br /> Amaràn/Amaran </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amariáu/Amariéu<br /> Amariás/Amariés<br /> Amariá/Amarié<br /> Amariam/Amarian<br /> Amariatz/Amarias<br /> Amarián/Amarien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Ame<br /> Ames<br /> Ame<br /> Amem/Amen<br /> Ametz/Amés<br /> Aman/Amon </p> </div> </td></tr> <tr> <td>Deuxième groupe<b> :</b> <p><b>Sentir</b>/<b>Senti</b> (sentir)<sup id="cite_ref-:1_80-1" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20879_82-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20879-82"><span class="cite_crochet">[</span>M 11<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20878_83-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20878-83"><span class="cite_crochet">[</span>M 12<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sente/Sènte<br /> Sentes/Sèntes<br /> Sent/Sènt<br /> Sentèm/Sèntèn<br /> Sentètz/Sèntès<br /> Senton/Sènton </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentiáu/Sentiéu<br /> Sentiás/Sentiés<br /> Sentiá/Sentié<br /> Sentiam/Sentian<br /> Sentatz/Sentias<br /> Sentián (-tien) </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentiguère<br /> Sentiguères<br /> Sentiguèt/Sentiguè<br /> Sentigueriam/Sentiguerian<br /> Sentigueriatz/Sentiguerias<br /> Sentiguèron/Sentiguèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentirai<br /> Sentiràs/Sentiras<br /> Sentirà/Sentira<br /> Sentirem/Sentiren<br /> Sentiretz/Sentirés<br /> Sentiràn/Sentiran </p> </div> </td> <td><div style="text-align:center;"><div style="display: inline-block; text-align:left;" class="poem"> <p>Sentiriáu/Sentirièu<br /> Sentiriás/Sentirias<br /> Sentiriá/Sentiria<br /> Sentiriam/Sentirian<br /> Sentiriatz/Sentirias<br /> Sentirián/Sentirian </p> </div> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sente/Sentigue<br /> Sentes/Sentigues<br /> Sente/Sentigue<br /> Sentem/Sentiguen<br /> Sentetz/Sentigués<br /> Sentan/Sentigon </p> </div> </td></tr> <tr> <td>Troisième groupe : <p><b>Poder</b>/<b>Poudé</b> (pouvoir)<sup id="cite_ref-:1_80-2" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20607_84-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20607-84"><span class="cite_crochet">[</span>M 13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Pòde<br /> Pòdes/Podes ou Pòs/Pos<br /> Pòt/Pòu<br /> Podèm/Poudèn<br /> Podètz/Poudès<br /> Pòdon/Poudon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Podiáu/Poudièu<br /> Podiás/Poudiès<br /> Podiá/Poudiè<br /> Podiam/Poudian<br /> Podiatz/Poudias<br /> Podián/Poudien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Posquère/Pousquère<br /> Posquères/Pousquères<br /> Posquèt/Pousquè<br /> Posqueriam/Pouguerian<br /> Posqueriatz/Pousquerias<br /> Posquèron/Pousquèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Podrai/Poudrai<br /> Podràs/Poudras<br /> Podrà/Poudra<br /> Podrem/Poudren<br /> Podretz/Poudrès<br /> Podràn/Poudran </p> </div> </td> <td><div style="text-align:center;"><div style="display: inline-block; text-align:left;" class="poem"> <p>Podriáu/Poudrièu<br /> Podriás/Poudriès<br /> Podriá/Poudriè<br /> Podriam/Poudrian<br /> Podriatz/Poudrias<br /> Podrián/Poudrien </p> </div> </div> </td> <td><div style="text-align:center;"><div style="display: inline-block; text-align:left;" class="poem"> <p>Pòsque/Posque ou Pogue<br /> Pòsques/Posques ou Pogues<br /> Pòsque/Posque ou Pogue<br /> Posquem/Pousquen ou Pouguen<br /> Posquetz/Pousquès ou Pouguès<br /> Pòscan/Poscon ou Pogon </p> </div> </div> </td></tr></tbody></table> <table class="wikitable centre"> <caption>Tableau de conjugaison du provençal maritime </caption> <tbody><tr> <th scope="col">Verbe </th> <th scope="col">Présent de l'indicatif </th> <th scope="col">Imparfait de l'indicatif </th> <th scope="col">Prétérit </th> <th scope="col">Futur de l'indicatif </th> <th scope="col">Conditionnel présent </th> <th scope="col">Subjonctif présent </th></tr> <tr> <td>Premier groupe : <p><b>Amar</b>/<b>Ama</b> (aimer)<sup id="cite_ref-:1_80-3" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._10076_81-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10076-81"><span class="cite_crochet">[</span>M 10<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Ami/Àimi<br /> Aimes<br /> Ama/Amo<br /> Amam/Eiman<br /> Amatz/Eimas<br /> Aman/Amon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amavi/Eimàvi<br /> Amaves/Eimaves<br /> Amava/Eimavo<br /> Amavam/Eimavian<br /> Amavatz/Eimavias<br /> Amavan/Eimavon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amèri/Eimèri<br /> Amères/Eimères<br /> Amèt/Eimè<br /> Ameriam/Eimerian<br /> Ameriatz/Eimerias<br /> Amèron/Eimèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amarai/Eimarai<br /> Amaràs/Eimaras<br /> Amarà/Eimara<br /> Amarem/Eimaren<br /> Amaretz/Eimarès<br /> Amaràn/Eimaran </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Amariáu/Amariéu<br /> Amariás/Amariés<br /> Amariá/Amarié<br /> Amariam/Amarian<br /> Amariatz/Amarias<br /> Amarián/Amarien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Ami/Àimi<br /> Ames/Aimes<br /> Ame/Aime<br /> Amem/Eimen<br /> Ametz/Eimès<br /> Aman/Aimon </p> </div> </td></tr> <tr> <td>Deuxième groupe<b> :</b> <p><b>Sentir</b>/<b>Senti</b> (sentir)<sup id="cite_ref-:1_80-4" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20879_82-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20879-82"><span class="cite_crochet">[</span>M 11<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20878_83-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20878-83"><span class="cite_crochet">[</span>M 12<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Senti/Sènti<br /> Sèntes<br /> Sente/Sènte<br /> Sentèm/Sèntèn<br /> Sentètz/Sèntès<br /> Senton/Sènton </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentiáu/Sentiéu<br /> Sentiás/Sentiés<br /> Sentiá/Sentié<br /> Sentiam/Sentian<br /> Sentatz/Sentias<br /> Sentián/Sentien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentèri<br /> Sentères<br /> Sentèt/Sentè<br /> Senteriam/Senterian<br /> Senteriatz/Senterias<br /> Sentèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentirai<br /> Sentiràs/Sentiras<br /> Sentirà/Sentira<br /> Sentirem/Sentiren<br /> Sentiretz/Sentirés<br /> Sentiràn/Sentiran </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Sentiriáu/Sentiriéu<br /> Sentiriás/Sentiriés<br /> Sentiriá/Sentirié<br /> Sentiriam/Sentirian<br /> Sentiriatz/Sentirias<br /> Sentirián/Sentirien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Senti/Sènti<br /> Sentes/Sèntes<br /> Sente/Sènte<br /> Sentem/Senten<br /> Sentetz/Sentès<br /> Sentan/Sènton </p> </div> </td></tr> <tr> <td>Troisième groupe : <p><b>Poder</b> / <b>Poudé</b> (pouvoir)<sup id="cite_ref-:1_80-5" class="reference"><a href="#cite_note-:1-80"><span class="cite_crochet">[</span>47<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Mistral_p._20607_84-1" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20607-84"><span class="cite_crochet">[</span>M 13<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> </p> </td> <td> <div class="poem"> <p>Pòdi/Pouèdi<br /> Pòdes/Pouedes ou Pòs/Poues<br /> Pòt/Pòu<br /> Podèm/Poudèn<br /> Podètz/Poudès<br /> Pòdon/Pouedon </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Podiáu/Poudièu<br /> Podiás/Poudiès<br /> Podiá/Poudiè<br /> Podiam/Poudian<br /> Podiatz/Poudias<br /> Podián/Poudien </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Poguèri/Pouguèri<br /> Poguères/Pouguères<br /> Poguèt/Pouguè<br /> Pogueriam/Pouguerian<br /> Pogueriatz/Pouguerias<br /> Poguèron/Pouguèron </p> </div> </td> <td> <div class="poem"> <p>Poiriáu/Pouirai<br /> Poiriás/Pouiras<br /> Poiriá/Pouira<br /> Poiriam/Pouiren<br /> Poiriatz/Pouirés<br /> Poirián/Pouiren </p> </div> </td> <td><div class="poem"> <p>Poiriáu/Pourrièu<br /> Poiriás/Pourriès<br /> Poiriá/Pourriè<br /> Poiriam/Pourrian<br /> Poiriatz/Pourrias<br /> Poirián/Pourrien </p> </div> </td> <td><div class="poem"> <p>Pòsqui/Pouèsqui ou Puèsqui<br /> Pòsques/Pouesques<br /> Pòsque/Pouesque<br /> Posquem/Pouesquen<br /> Posquetz/Pouesquès<br /> Pòscan/Pouesquon </p> </div> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Provençal_parlé"><span id="Proven.C3.A7al_parl.C3.A9"></span>Provençal parlé</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=27" title="Modifier la section : Provençal parlé" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=27" title="Modifier le code source de la section : Provençal parlé"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le provençal connaît à l'écrit comme à l'oral des variations locales, plus visibles en écriture mistralienne qui les valorise qu'en écriture classique qui les minimise pour les revaloriser dans le langage parlé. Voici un exemple de cette variation avec la traduction de la phrase « Les belles filles jouent tous les jours sur la colline » : </p> <center> <table border="2" cellpadding="5" style="margin: 1em auto 1em auto; border-collapse: collapse; text-align: center; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid;"> <tbody><tr> <th scope="col">Dialecte </th> <th scope="col">Norme mistralienne </th> <th scope="col">Norme classique </th> <th scope="col">Prononciation phonétique </th></tr> <tr> <td>Maritime </td> <td>« Lei bèllei fiho juegon toutei/touei lei jou(r) dins la couolo/coualo/couelo. » </td> <td>« Lei bèlei filhas jògan totei/toei lei jorns dins la còla. » </td> <td>lej ˈbɛlej fijɔ ˈdʒɥeguⁿ ˈtutej/twej lej ˈdʒu(ʁ) diⁿ la ˈkwɔlɔ/ˈkwalɔ/ˈkwelɔ </td></tr> <tr> <td>Niçois </td> <td>« Li beli filha juègon toui lu jou dins la couòla. » </td> <td>« Li bèli filhas jògan toi lu jorns dins la còla. » </td> <td>li ˈbɛli ˈfija ˈdʒɥɛguⁿ/ˈdʒɥegɔⁿ ˈtuj ly ˈd͡ʒu diⁿ la ˈkwala/ˈkwɔla </td></tr> <tr> <td>Rhodanien </td> <td>« Li bèlli chato/fiho jogon tóuti li jour dins la colo. » </td> <td>« Lei bèlei chatas/filhas jògan totei lei jorns dins la còla. » </td> <td>li ˈbɛli ˈtsatɔ/ˈtʃatɔ/ˈfijɔ ˈdzɔgɔⁿ/ˈdʒɔgɔⁿ ˈtuti li ˈdzuʁ/ˈdʒuʁ diⁿ la ˈkɔlɔ </td></tr></tbody></table> </center> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_maritime">Le maritime</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=28" title="Modifier la section : Le maritime" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=28" title="Modifier le code source de la section : Le maritime"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le <b>maritime</b>, également nommé « central » ou « marseillais »<sup id="cite_ref-Mistral_p._10797_25-2" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._10797-25"><span class="cite_crochet">[</span>M 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, est parlé sur un territoire recouvrant les départements des <a href="/wiki/Alpes-de-Haute-Provence" title="Alpes-de-Haute-Provence">Alpes-de-Haute-Provence</a>, des <a href="/wiki/Bouches-du-Rh%C3%B4ne" title="Bouches-du-Rhône">Bouches-du-Rhône</a>, des <a href="/wiki/Alpes-Maritimes" title="Alpes-Maritimes">Alpes-Maritimes</a> et du <a href="/wiki/Var_(d%C3%A9partement)" title="Var (département)">Var</a>. Il possède deux variantes : le marseillais proprement dit et le varois plus influencé par sa proximité géographiques avec les dialectes niçois et alpin (l'arrondissement de Grasse est par exemple une zone de transition entre varois et niçois). Le maritime possède des caractéristiques propres : les pluriels des adjectifs se font en <i><span class="lang-oc" lang="oc">-ei(s)</span></i> et non en <i><span class="lang-oc" lang="oc">-i(s)</span></i> comme c'est le cas en rhodanien, les « o » toniques peuvent être diphtongués en « ouo » [wɔ], « oua » [wa] et « oue » [we]<sup id="cite_ref-Mistral_p._20422_61-2" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20422-61"><span class="cite_crochet">[</span>M 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, les pronoms <i><span class="lang-oc" lang="oc">me</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">te</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">se</span></i> deviennent en maritime — tout comme en niçois — <i><span class="lang-oc" lang="oc">mi</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">ti</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">si</span></i>, la conjugaison diffère du rhodanien puisqu'au présent de l'indicatif, la terminaison de la première personne du singulier est « -i » et non « -e », la désinence des substantifs en « -ien » remplace celle en « -ion / -ioun » du rhodanien<sup id="cite_ref-Mistral_p._20119_85-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20119-85"><span class="cite_crochet">[</span>M 14<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> (la graphie classique oralise cette différence et recommande d'écrire « -ion » par souci de pan-occitanité, mais certains classicistes perpétuent l'usage du « -ien » aussi bien à l'oral qu'à l'écrit<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86"><span class="cite_crochet">[</span>j<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>), la chute très marquée de nombreuses consonnes finales, la suppression de certaines consonnes intervocaliques, que ne connaît pas le rhodanien, induite par des contacts entre parlers de la plaine et parlers de la montagne lors des <a href="/wiki/Transhumance" title="Transhumance">transhumances</a> (ce phénomène est plus visible dans les zones inter-dialectales). </p><p>Le varois comporte des spécificités liées à la conservation de certaines caractéristiques propre à l'ancien provençal que l'on retrouve encore dans le sous-dialecte alpin de Digne ou le <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">rhodano-alpin</a> plus au nord. Ce maintien plus important d'archaïsmes s'explique par les migrations de population qu'a connu le Var depuis les Alpes-de-Haute-Provence et par les transhumances entre plaines et montagnes. </p><p>Le maritime de l'<a href="/wiki/Arrondissement_de_Grasse" title="Arrondissement de Grasse">arrondissement de Grasse</a>, est quasi identique au parler varois. Il ne se distingue que par la conservation de lettres consonantiques finales « -c » et « -p » à l'oral ainsi que par le maintien de « -ion / -ioun » en final au lieu de « -ien ». </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_niçois"><span id="Le_ni.C3.A7ois"></span>Le niçois</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=29" title="Modifier la section : Le niçois" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=29" title="Modifier le code source de la section : Le niçois"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">Niçois</a>.</div></div> <p>Le <b>niçois</b>, (<a href="/wiki/Endonymie" title="Endonymie">endonyme</a> : <i>niçard</i><sup id="cite_ref-87" class="reference"><a href="#cite_note-87"><span class="cite_crochet">[</span>48<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-88" class="reference"><a href="#cite_note-88"><span class="cite_crochet">[</span>k<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ou <i>nissart</i><sup id="cite_ref-89" class="reference"><a href="#cite_note-89"><span class="cite_crochet">[</span>l<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>) se parle traditionnellement dans Nice et ses environs, bien qu'en ce <abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">XXI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, le rayonnement de la ville et les migrations humaines font que l'usage de la langue déborde sur les zones alpines et maritimes voisines. L'appellation <i>niçart</i> recouvre deux réalités : </p> <ul><li>une réalité linguistique car même si les linguistes rattachent ce dialecte au provençal, la langue possède des traits particuliers bien identifiés ;</li> <li>une perception géographique et sociolinguistique car le Comté de Nice qui fut longtemps séparé du reste de la Provence a développé une identité propre. Le rattachement du niçois aux autres dialectes provençaux est par conséquent parfois remis en cause par certaines personnes ou associations.</li></ul> <p>Étant donné que le niçois est le dialecte provençal qui a le moins divergé de l'ancien provençal et que ce qui est devenu le Comté de Nice a été séparé pendant un temps du reste de la <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>, il convient de traiter sa question dans une page plus spécifique. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_rhodanien">Le rhodanien</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=30" title="Modifier la section : Le rhodanien" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=30" title="Modifier le code source de la section : Le rhodanien"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le <b>rhodanien</b> est parlé entre les villes d'<a href="/wiki/Arles" title="Arles">Arles</a>, <a href="/wiki/Saint-R%C3%A9my-de-Provence" title="Saint-Rémy-de-Provence">Saint-Rémy-de-Provence</a>, <a href="/wiki/Cavaillon" title="Cavaillon">Cavaillon</a>, <a href="/wiki/Carpentras" title="Carpentras">Carpentras</a>, <a href="/wiki/Orange_(Vaucluse)" title="Orange (Vaucluse)">Orange</a>, <a href="/wiki/Avignon" title="Avignon">Avignon</a>, <a href="/wiki/N%C3%AEmes" title="Nîmes">Nîmes</a> et <a href="/wiki/Beaucaire_(Gard)" title="Beaucaire (Gard)">Beaucaire</a><sup id="cite_ref-mistral106_90-0" class="reference"><a href="#cite_note-mistral106-90"><span class="cite_crochet">[</span>49<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les sous-dialectes locaux sont les parlers du <a href="/wiki/Ventoux_(AOC)" title="Ventoux (AOC)">Ventoux</a>, du <a href="/wiki/Comtat_Venaissin" title="Comtat Venaissin">comtat</a> (aux environs de Carpentras), de la vallée du Rhône (vers Nîmes, Arles, Avignon, Orange et <a href="/wiki/Boll%C3%A8ne" title="Bollène">Bollène</a>). En rhodanien, les pluriels adjectivaux sont réduits à <i><span class="lang-oc" lang="oc">-i(s)</span></i>, les graphèmes « ch » et « j » (« g » devant « e » et « i ») se prononcent respectivement [t͡s] et [d͡z] en nord-rhodanien contrairement aux autres dialectes qui disent plutôt [t͡ʃ] et [d͡ʒ], les « o » toniques ne sont pas diphtongués, l'article pluriel est <i><span class="lang-oc" lang="oc">li(s)</span></i> et non <i><span class="lang-oc" lang="oc">lei(s)</span></i> (les classicistes rhodaniens écrivent « lei(s) » mais prononcent [li(s)], certains comme Robert Lafont simplifient et notent « li(s) » en accord avec leur prononciation<sup id="cite_ref-91" class="reference"><a href="#cite_note-91"><span class="cite_crochet">[</span>m<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>), la conjugaison possède ses propres spécificités. </p><p>Selon <a href="/wiki/Jean-Pierre_Tennevin" title="Jean-Pierre Tennevin">Jean-Pierre Tennevin</a>, le dialecte rhodanien est celui qui, ayant subi le plus d'évolutions et <span class="citation">« d'usures phonétiques »</span>, présente les sons les plus atténués, les <span class="citation">« plus doux »</span> à l'oreille<sup id="cite_ref-92" class="reference"><a href="#cite_note-92"><span class="cite_crochet">[</span>50<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_shuadit_ou_judéo-provençal"><span id="Le_shuadit_ou_jud.C3.A9o-proven.C3.A7al"></span>Le shuadit ou judéo-provençal</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=31" title="Modifier la section : Le shuadit ou judéo-provençal" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=31" title="Modifier le code source de la section : Le shuadit ou judéo-provençal"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Shuadit" class="mw-redirect" title="Shuadit">Shuadit</a>.</div></div> <p>Les « <a href="/wiki/Juifs_du_pape" title="Juifs du pape">juifs du pape</a> », communautés juives d'<a href="/wiki/Avignon" title="Avignon">Avignon</a>, de <a href="/wiki/Carpentras" title="Carpentras">Carpentras</a>, de <a href="/wiki/Cavaillon" title="Cavaillon">Cavaillon</a>, de l'<a href="/wiki/L%27Isle-sur-la-Sorgue" title="L'Isle-sur-la-Sorgue">Isle-sur-la-Sorgue</a> et du <a href="/wiki/Comtat_Venaissin" title="Comtat Venaissin">Comtat Venaissin</a> ont développé un dialecte judéo-provençal particulier, connu sous le nom de <i>shuadit</i>, se distinguant peu du provençal proprement dit, si ce n'est par quelques différences de prononciation et des termes propres au <a href="/wiki/Juda%C3%AFsme" title="Judaïsme">judaïsme</a>. Le dernier locuteur connu, l'écrivain <a href="/wiki/Armand_Lunel" title="Armand Lunel">Armand Lunel</a>, est décédé en 1977. Grâce aux lectures de Frédéric Mistral ainsi qu'à correspondance avec Albert Lunel et son petit-fils Armand, quelques termes shuadits sont présents dans le Trésor du Félibrige<sup id="cite_ref-93" class="reference"><a href="#cite_note-93"><span class="cite_crochet">[</span>51<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-94" class="reference"><a href="#cite_note-94"><span class="cite_crochet">[</span>52<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> : <i><span class="lang-oc" lang="oc">aquire</span></i> « là » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">cabussado</span></i> « <a href="/wiki/Mikv%C3%A9" title="Mikvé">mikvé</a> » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">coudolo</span></i> « <a href="/wiki/Matza" title="Matza">matsa</a> » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">gouïn</span></i> « <a href="/wiki/Goy" title="Goy">goy</a> » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">anlèt</span></i> « <a href="/wiki/Talit" title="Talit">talit</a> », <i><span class="lang-oc" lang="oc">sagata</span></i> « égorger », « rater la couture d'une étoffe »<sup id="cite_ref-95" class="reference"><a href="#cite_note-95"><span class="cite_crochet">[</span>53<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">sagataire</span></i> « boucher <a href="/wiki/Cacherout" title="Cacherout">kasher</a> », <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Le_vivaro-alpin">Le vivaro-alpin</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=32" title="Modifier la section : Le vivaro-alpin" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=32" title="Modifier le code source de la section : Le vivaro-alpin"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">Vivaro-alpin</a>.</div></div> <p>Le <b>vivaro-alpin</b> (aussi nommé « alpin », « gavot », « rhodano-alpin ») est parlé entre la haute vallée de la <a href="/wiki/Loire" title="Loire">Loire</a> et la plaine du <a href="/wiki/P%C3%B4" title="Pô">Pô</a>, dans un espace comprenant l'ancienne province du <a href="/wiki/Vivarais" title="Vivarais">Vivarais</a> (territoire historique de la <a href="/wiki/Histoire_de_la_Provence" title="Histoire de la Provence">Provence</a> ancienne), le <a href="/wiki/Velay" title="Velay">Velay</a> et le <a href="/wiki/Forez" title="Forez">Forez</a>, les <a href="/wiki/Alpes_du_Sud_(France)" title="Alpes du Sud (France)">Alpes méridionales</a> de part et d'autre de la <a href="/wiki/Fronti%C3%A8re_entre_la_France_et_l%27Italie" title="Frontière entre la France et l'Italie">frontière franco-italienne</a> (<a href="/wiki/Vall%C3%A9es_occitanes" title="Vallées occitanes">vallée italo-occitanes</a>) le <a href="/wiki/Dauphin%C3%A9" title="Dauphiné">Dauphiné</a> et le nord de la <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>, ainsi qu'une poche en <a href="/wiki/Calabre" title="Calabre">Calabre</a>. Il est bordé au nord par le <a href="/wiki/Francoproven%C3%A7al" title="Francoprovençal">francoprovençal</a> (ou « arpitan ») et à l'est par le <a href="/wiki/Pi%C3%A9montais" title="Piémontais">piémontais</a>. Son rattachement au provençal est, selon certains chercheurs, plus culturel que linguistique (contrairement au niçois, linguistiquement proche du maritime mais culturellement distinct) et relève de la <a href="/wiki/Sociolinguistique" title="Sociolinguistique">sociolinguistique</a>, même si les intenses échanges entre Haute et Basse Provence ont, comme Victor Gelu l'a décrit, mutuellement influencé et rapproché les deux variétés de provençal. La zone autour de Digne-les-Bains constitue un espace de transition entre le sous-dialecte maritime et le vivaro-alpin. </p><p>Le vivaro-alpin présente d’importantes variations linguistiques internes pouvant amener à questionner la pertinence de son existence, même si, comme le note <a href="/wiki/Philippe_Martel" title="Philippe Martel">Philippe Martel</a>, ces variations « sont surestimées » voire caricaturées par les locuteurs (qui ont perdu une pratique régulière qui fluidifiait <i>de facto</i> l’intercompréhension)<sup id="cite_ref-96" class="reference"><a href="#cite_note-96"><span class="cite_crochet">[</span>54<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <ul><li>Ce dialecte se singularise entre autres par son caractère conservateur : maintien de la prononciation des « -r » finaux des infinitifs, des « -l » finaux en [l] (ils sont parfois prononcés [ɾ]), de la prononciation sans amuïssement des « -a » finaux en [a] (sauf à l'ouest de la vallée de la <a href="/wiki/V%C3%A9subie" title="Vésubie">Vésubie</a> où on prononce [ɔ] comme en maritime et en rhodanien).</li> <li>Sa caractéristique principale est la chute des dentales intervocaliques latines simples (« d » et « t ») : <i><span class="lang-oc" lang="oc">chantaa</span></i> ou <i><span class="lang-oc" lang="oc">chantaia</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">chantada</span></i> (forme standard en graphie classique) « chantée » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">monea</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">moneda</span></i> « monnaie » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">bastia</span></i> ou <i><span class="lang-oc" lang="oc">bastiá</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">bastida</span></i> « bâtie » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">maür</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">madur</span></i> « mûr » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">crua</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">cruda</span></i> « crue » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">civaya</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">civata</span></i> « avoine », <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> Les « -t » finaux des participes passés masculins sont amuïs comme dans le reste des dialectes provençaux : <i><span class="lang-oc" lang="oc">chantà</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">chanta</span></i> (graphie mistralienne) / <i><span class="lang-oc" lang="oc">chanta</span></i> (graphie classique) « chanté ».</li> <li>Le vivaro-alpin partage avec le <a href="/wiki/Limousin_(dialecte)" title="Limousin (dialecte)">limousin</a> et l'<a href="/wiki/Auvergnat" title="Auvergnat">auvergnat</a> (autres variétés <a href="/wiki/Nord-occitan" title="Nord-occitan">nord-occitanes</a>) la <a href="/wiki/Palatalisation" title="Palatalisation">palatalisation</a> des phones [k] et [g] devant « a » : [t͡ʃ] <i><span class="lang-oc" lang="oc">chantar</span></i> « chanter » et [d͡ʒ] <i><span class="lang-oc" lang="oc">jauta</span></i> « joue » contre <i><span class="lang-oc" lang="oc">canta</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">cantar</span></i> et <i><span class="lang-oc" lang="oc">gauto</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">gauta</span></i>. Cette palatalisation dans la toponymie permet de mesurer le recul du vivaro-alpin par rapport au provençal, par exemple à <a href="/wiki/Orange_(Vaucluse)" title="Orange (Vaucluse)">Orange</a> (<i><span class="lang-oc" lang="oc">Aurenga</span></i> > <i><span class="lang-oc" lang="oc">Aurenja</span></i>).</li> <li>La désinence verbale de la première personne du singulier est « o » (comme en francoprovençal et en piémontais) : <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlo</span></i> « je parle » au lieu de <i><span class="lang-oc" lang="oc">parle</span></i> (rhodanien) / <i><span class="lang-oc" lang="oc">pàrli</span></i> (maritime) ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlavo</span></i> « je parlais » à la place de <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlave</span></i> (rhodanien) / <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlàvi</span></i> (maritime) ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlèro</span></i> « j'ai parlé, je parlerai » contre <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlère</span></i> (rhodanien) / <i><span class="lang-oc" lang="oc">parlèri</span></i> (maritime).</li> <li>Le passage de « l » à « r » (<a href="/wiki/Rhotacisme" title="Rhotacisme">rhotacisme</a>) est fréquent : <i><span class="lang-oc" lang="oc">barma</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">balmo</span></i> / <i><span class="lang-oc" lang="oc">balma</span></i> (languedocien) « grotte » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">escòra</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">escòla</span></i> « école » ; <i><span class="lang-oc" lang="oc">saraa</span></i> ou <i><span class="lang-oc" lang="oc">saraia</span></i> pour <i><span class="lang-oc" lang="oc">salada</span></i> « salade ». Ce trait est partagé par le dialecte maritime. Dans le val de Suse (<a href="/wiki/Oulx" title="Oulx">Oulx</a>, <a href="/wiki/Bardon%C3%A8che" class="mw-redirect" title="Bardonèche">Bardonèche</a>…), le « r » rhotarique, roulé, se différencie du « r » guttural à la française. La <a href="/wiki/Norme_de_l%27%C3%A9cole_du_P%C3%B4" class="mw-redirect" title="Norme de l'école du Pô">norme de l'école du Pô</a> adaptée à ces parlers respecte cette distinction en notant « ŗ » ou « ř » le phone [ʁ].</li> <li>Les « -m » finaux sont prononcés [m] à l'est et [n] à l'ouest.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Provençal_écrit"><span id="Proven.C3.A7al_.C3.A9crit"></span>Provençal écrit</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=33" title="Modifier la section : Provençal écrit" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=33" title="Modifier le code source de la section : Provençal écrit"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>En l'absence d'un pouvoir politique propre à la <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>, ou à l'équivalent d'une institution de normalisation comme l'<a href="/wiki/Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise" title="Académie française">Académie française</a>, aucun système d'écriture n'est unanimement approuvé et adopté. Néanmoins, depuis le <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">xx</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, la <a href="/wiki/Norme_mistralienne" title="Norme mistralienne">graphie mistralienne</a> et la <a href="/wiki/Norme_classique_de_l%27occitan" title="Norme classique de l'occitan">graphie classique</a> sont les deux normes les plus couramment employées, même si les écritures « patoisantes » n'ont jamais cessé d'être utilisées. Bien que l'usage de la graphie classique croisse, la norme mistralienne domine toujours l'espace provençal du fait de facteurs traditionnels et culturels. Des controverses complexes existent entre les partisans des deux normes sur le statut du provençal — simple dialecte de l'occitan ou langue à part entière ? — ; l'utilisation d'une graphie particulière n'est pas toujours l'indice d'une prise de position dans le débat et, malgré ces oppositions, on dénombre aussi des actions unitaires<sup id="cite_ref-97" class="reference"><a href="#cite_note-97"><span class="cite_crochet">[</span>55<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les partisans d'une langue polynomique existent<sup id="cite_ref-98" class="reference"><a href="#cite_note-98"><span class="cite_crochet">[</span>56<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, tout comme ceux qui souhaiteraient la mise en place de standards régionaux. </p><p>On recense des auteurs favorables à la stabilité de la norme et d'autres en rupture avec elle. Ces derniers se montrent ouverts aux usages flottants, aux localismes, et à davantage de phonétisation pour éviter certaines règles jugées trop complexes de la graphie classique. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Graphies_phonétisantes"><span id="Graphies_phon.C3.A9tisantes"></span>Graphies phonétisantes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=34" title="Modifier la section : Graphies phonétisantes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=34" title="Modifier le code source de la section : Graphies phonétisantes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Les graphies « phonétisantes » ou « oralisantes » parfois dénommées péjorativement « patoisantes » sont des codes écrits pensés pour rendre le plus fidèlement possible à l'écrit les réalisations orales et la variété dialectale<sup id="cite_ref-:4_99-0" class="reference"><a href="#cite_note-:4-99"><span class="cite_crochet">[</span>57<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Elles sont apparues au cours du <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">xvi</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, non sans critiques<sup id="cite_ref-100" class="reference"><a href="#cite_note-100"><span class="cite_crochet">[</span>n<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, lorsque les usages scripturaux médiévaux se sont perdus, et, même si elles ont été abondamment utilisées entre les <abbr class="abbr" title="16ᵉ siècle"><span class="romain">xvi</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">xx</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, elles sont en train de disparaître à cause de la raréfaction des locuteurs natifs<sup id="cite_ref-:4_99-1" class="reference"><a href="#cite_note-:4-99"><span class="cite_crochet">[</span>57<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En effet, ces graphies reposent sur un pacte entre l'auteur et le lecteur : le second doit maîtriser le parler du premier sinon, il ne pourra en déchiffrer le code écrit<sup id="cite_ref-101" class="reference"><a href="#cite_note-101"><span class="cite_crochet">[</span>o<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-102" class="reference"><a href="#cite_note-102"><span class="cite_crochet">[</span>p<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En Provence, elles sont bâties à partir d'emprunts soit à la norme française soit à l'italienne, car ce sont les deux langues d'<a href="/wiki/Alphab%C3%A9tisation" title="Alphabétisation">alphabétisation</a> des provençaux<sup id="cite_ref-:4_99-2" class="reference"><a href="#cite_note-:4-99"><span class="cite_crochet">[</span>57<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. On peut citer <a href="/wiki/Victor_Gelu" title="Victor Gelu">Victor Gelu</a> et <a href="/wiki/Gustave_B%C3%A9n%C3%A9dit" title="Gustave Bénédit">Gustave Bénédit</a> parmi les auteurs employant ce type d'écriture. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Graphies_italianisantes_du_Comté_de_Nice"><span id="Graphies_italianisantes_du_Comt.C3.A9_de_Nice"></span>Graphies italianisantes du Comté de Nice</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=35" title="Modifier la section : Graphies italianisantes du Comté de Nice" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=35" title="Modifier le code source de la section : Graphies italianisantes du Comté de Nice"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le <a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a> s'est écrit au moyen d'orthographes dites « italianisantes », car inspirées par les codes italiens, entre le <abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">xvii</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle et le milieu du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, mais elles ont été peu à peu abandonnées à la suite de l'annexion du <a href="/wiki/Comt%C3%A9_de_Nice" title="Comté de Nice">Comté de Nice</a> à l'<a href="/wiki/Second_Empire" title="Second Empire">Empire français</a>. Elles empruntaient notamment le graphème « gli » pour noter le son [ʎ] (« igli » chez <a href="/wiki/Joseph_Mic%C3%A8u" title="Joseph Micèu">Joseph Micèu</a> qui le réduit à « gl » en fin de mot ; <a href="/wiki/Joseph-Rosalinde_Rancher" title="Joseph-Rosalinde Rancher">Joseph-Rosalinde Rancher</a>, influencé par le français, emploie « il » en position finale)<sup id="cite_ref-103" class="reference"><a href="#cite_note-103"><span class="cite_crochet">[</span>58<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, « c » (devant « e » et « i ») et « ci » (devant « a », « o » et « u ») plutôt que « ch » pour transcrire le son [t͡ʃ] (« ch » se prononce [k] comme en <a href="/wiki/Italien" title="Italien">italien</a>), « gh » pour obtenir le son [g] devant « e » et « i » (à la place du traditionnel graphème « gu »), « gi » devant « a », « o » et « u » pour maintenir la prononciation [d͡ʒ] (au lieu de « j »), la lettre « ç » n'est pas employée. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Graphie_des_trouvères_marseillais"><span id="Graphie_des_trouv.C3.A8res_marseillais"></span>Graphie des trouvères marseillais</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=36" title="Modifier la section : Graphie des trouvères marseillais" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=36" title="Modifier le code source de la section : Graphie des trouvères marseillais"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La graphie dite des « trouvères marseillais » provient des traditions d'écriture des <abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">XVII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> et <abbr class="abbr" title="18ᵉ siècle"><span class="romain">XVIII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècles. Ces trouvères marseillais sont des auteurs écrivant selon des normes indépendantes mais ayant en commun de noter des consonnes muettes étymologiques : <a href="/wiki/Claude-Fran%C3%A7ois_Achard" title="Claude-François Achard">Claude-François Achard</a>, <a href="/wiki/Pierre_Bellot" title="Pierre Bellot">Pierre Bellot</a>, <a href="/w/index.php?title=Marius_Decard&action=edit&redlink=1" class="new" title="Marius Decard (page inexistante)">Marius Decard</a>, <a href="/wiki/%C3%89tienne_Garcin" title="Étienne Garcin">Étienne Garcin</a>, <a href="/w/index.php?title=F%C3%A9lix_Peise&action=edit&redlink=1" class="new" title="Félix Peise (page inexistante)">Félix Peise</a> et Jean-François Roux notent tous les « -r » infinitifs et les « -s » pluriels<sup id="cite_ref-Ubaud_p._2_104-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._2-104"><span class="cite_crochet">[</span>U 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. En 1784, dans son Dictionnaire de la Provence, Achard opte pour une graphie grammaticale et étymologique. Il orthographie les mots selon leur racine (par exemple <i><span class="lang-oc" lang="oc">natien</span></i> « nation » d'après le <a href="/wiki/Latin" title="Latin">latin</a> <i>natio</i>), retranscrit les consonnes finales muettes (<i><span class="lang-oc" lang="oc">bec</span></i> « bec » [be], <i><span class="lang-oc" lang="oc">nuech</span></i> « nuit » [nɥe], <i><span class="lang-oc" lang="oc">prim</span></i> « mince, fluet » [priⁿ]), et note, alors qu'ils ne sont plus prononcés dans la région marseillaise, les « -r » des infinitifs, les « -s » du pluriel et les « -t » des participes et des adjectifs masculins. Achard restaure l'usage du graphème « lh » médiéval (bien que le son [ʎ] se soit réduit à [j] en provençal), mais emprunte certaines conventions orthographiques françaises : « ou » pour le son [u], (souleou) « gn » pour [ɲ], « o » pour les voyelles finales atones provenant du a latin prononcées [ɔ]<sup id="cite_ref-:3_105-0" class="reference"><a href="#cite_note-:3-105"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Bellot et Decard notent aussi les « -t » des participes passés, les prétérits « -et », remplacent le graphème « ll » par le médiéval « lh » ; si le marseillais rétablit aussi les « ch » finaux, l'<a href="/wiki/Aix-en-Provence" title="Aix-en-Provence">aixois</a> va plus loin en restaurant la terminaison « -m » de la première personne du pluriel, les « -ment » des adverbes, les « -r » finaux nécessaires pour expliquer la formation des dérivés. Decart différencie la conjugaison de la deuxième personne du pluriel de celle de la deuxième personne du singulier en la notant « az ». <a href="/wiki/%C3%89tienne_Garcin" title="Étienne Garcin">Étienne Garcin</a> conserve quant à lui le « t » latin de la troisième personne du pluriel<sup id="cite_ref-Ubaud_p._5_106-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._5-106"><span class="cite_crochet">[</span>U 3<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ces auteurs ont concentré leur réflexion sur l'aspect consonantique du provençal et ont continué d'utiliser un système vocalique inspiré par le français<sup id="cite_ref-Ubaud_p._2_104-1" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._2-104"><span class="cite_crochet">[</span>U 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Graphie_de_Simon-Jude_Honnorat">Graphie de Simon-Jude Honnorat</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=37" title="Modifier la section : Graphie de Simon-Jude Honnorat" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=37" title="Modifier le code source de la section : Graphie de Simon-Jude Honnorat"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size mw-halign-left" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Simon-Jude_Honnorat_(1783-1852).JPG" class="mw-file-description"><img alt="alternative textuelle" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG/220px-Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG" decoding="async" width="220" height="267" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG/330px-Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG/440px-Simon-Jude_Honnorat_%281783-1852%29.JPG 2x" data-file-width="824" data-file-height="1000" /></a><figcaption>Les travaux de <a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a> serviront de base à l'élaboration de la graphie classique.</figcaption></figure> <p><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a> reste proche de la graphie des trouvères marseillais mais s'en détache en restaurant le graphème « -a » pour les voyelles issues du a latin post-tonique<sup id="cite_ref-:3_105-1" class="reference"><a href="#cite_note-:3-105"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et en employant le <a href="/wiki/Digramme" title="Digramme">digramme</a> « ge » pour noter le son [d͡ʒ] devant les lettres « a », « o » et « u » sans changer le radical (<i><span class="lang-oc" lang="oc">mangear</span></i> « manger » qu'il indique se prononcer <i>mandjà</i><sup id="cite_ref-Honnorat_p._584_107-0" class="reference"><a href="#cite_note-Honnorat_p._584-107"><span class="cite_crochet">[</span>H 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-108" class="reference"><a href="#cite_note-108"><span class="cite_crochet">[</span>60<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>) dans une démarche similaire au « gi » italien (<i><span class="lang-it" lang="it">mangiare</span></i> [man.ˈd͡ʒa.re]) et au « ge » français pour le son [ʒ] (« mangeons » [mɑ̃.ʒɔ̃]). </p><p><a href="/wiki/Damase_Arbaud" title="Damase Arbaud">Damase Arbaud</a> rétabli quant à lui le « -tz » de la deuxième personne du pluriel (pourtant réduit à [s] ou même par endroit totalement amuï) et le « -m » de la première personne du pluriel<sup id="cite_ref-:3_105-2" class="reference"><a href="#cite_note-:3-105"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Norme_mistralienne">Norme mistralienne</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=38" title="Modifier la section : Norme mistralienne" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=38" title="Modifier le code source de la section : Norme mistralienne"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Norme_mistralienne" title="Norme mistralienne">Norme mistralienne</a>.</div></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f7/Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg/220px-Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg" decoding="async" width="220" height="282" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f7/Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg/330px-Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f7/Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg/440px-Portrait_of_Joseph_Roumanille.jpg 2x" data-file-width="725" data-file-height="929" /></a><figcaption><a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a> est le concepteur de la norme mistralienne.</figcaption></figure> <p>La <b>norme mistralienne</b>, ou « norme moderne », a été mise au point par <a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a> au cours des années 1850 dans le but de limiter les distorsions entre oral et écrit. Dans ce but, les marqueurs grammaticaux tel que les « -r » infinitifs (maintenus dans un premier temps avec un tiret<sup id="cite_ref-Ubaud_p._3_7-1" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._3-7"><span class="cite_crochet">[</span>U 1<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-109" class="reference"><a href="#cite_note-109"><span class="cite_crochet">[</span>q<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>) les « -s » pluriels et les « -t » des participes passés sont supprimés dans les dialectes où ils ne sont plus prononcés. Cette norme n'est néanmoins pas phonétique puisque de nombreuses consonnes muettes continuent d'être notées car elles permettent de distinguer des <a href="/wiki/Homophonie" title="Homophonie">homophones</a>, par souci d'étymologie, à cause des dérivations ou parce qu'elles s'entendent en liaison. </p><p>Tout en établissant des règles orthographiques précises, cette norme admet des variations dialectales ; ainsi aucune forme de mot n'est arbitrairement privilégiée ni élevée au rang de standard. Elle utilise les graphèmes « gn » pour retranscrire le son [ɲ] et, en dehors des diphtongues et des triphtongues où l'usage médiéval d'écrire « u » a été conservé, retranscrit par « ou » le son [u] — même s’il existe une subtilité en conjugaison —<sup id="cite_ref-110" class="reference"><a href="#cite_note-110"><span class="cite_crochet">[</span>61<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ; le graphème « lh » existe mais « h » et « i » le remplacent en provençal. La graphie mistralienne a inventé les graphèmes « òu » [ɔw] et « óu » [ow]<sup id="cite_ref-111" class="reference"><a href="#cite_note-111"><span class="cite_crochet">[</span>62<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-112" class="reference"><a href="#cite_note-112"><span class="cite_crochet">[</span>63<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> (mais aussi [u] tonique<sup id="cite_ref-www.researchgate.net_10-5" class="reference"><a href="#cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="cite_crochet">[</span>7<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>). Elle a également amorcé un début de transdialectalisme en retranscrivant par un seul graphème des réalisations différentes entre les dialectes maritimes et rhodaniens<sup id="cite_ref-113" class="reference"><a href="#cite_note-113"><span class="cite_crochet">[</span>64<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Bien que s’appuyant sur les compétences des locuteurs alphabétisés en français<sup id="cite_ref-114" class="reference"><a href="#cite_note-114"><span class="cite_crochet">[</span>65<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, elle n’est néanmoins pas un calque de l’orthographe du français. On assimile souvent la norme mistralienne à une transcription du rhodanien mais les travaux de Pierre Vouland<sup id="cite_ref-115" class="reference"><a href="#cite_note-115"><span class="cite_crochet">[</span>66<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> ont montré de nombreuses différences morphophonologiques entre le rhodanien parlé et le provençal écrit. </p><p>Tout d'abord partisan du système graphique d'Honnorat, Mistral, sous la pression de Roumanille<sup id="cite_ref-:8_6-1" class="reference"><a href="#cite_note-:8-6"><span class="cite_crochet">[</span>5<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, finit par opter pour l'écriture dite « mistralienne » afin de faciliter l'apprentissage écrit du provençal aux habitants du Midi. L'adoption de l'écriture de Roumanille ne s'est pas faite sans heurts, sans débats préalables ou critiques houleuses<sup id="cite_ref-116" class="reference"><a href="#cite_note-116"><span class="cite_crochet">[</span>67<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-Ubaud_p._2_104-2" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._2-104"><span class="cite_crochet">[</span>U 2<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. C'est en partie à cause des choix orthographiques du <a href="/wiki/Saint-R%C3%A9my-de-Provence" title="Saint-Rémy-de-Provence">Saint-Rémois</a> que certains partisans de l'écriture classique décidèrent de faire sécession du Félibrige pour fonder la <a href="/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_d%27%C3%A9tudes_occitanes" title="Société d'études occitanes">Société d'études occitanes</a> où ils développeront la norme classique. </p><p>Le <a href="/wiki/F%C3%A9librige" title="Félibrige">Félibrige</a> emploie la norme mistralienne depuis sa fondation en 1854 tout comme d'autres mouvements plus récents tel que <i>Parlaren</i> ainsi qu'une grande partie des écrivains, chanteurs, enseignants et institutions locales. </p><p>Depuis 2006, un <a href="/wiki/Conseil_de_l%27%C3%A9crit_mistralien" class="mw-redirect" title="Conseil de l'écrit mistralien">Conseil de l'écrit mistralien</a> (<span class="lang-oc" lang="oc">Consèu de l'Escri Mistralen</span> abrégé en « CEM »), organe interne du Félibrige, a été créé à l'initiative du majoral <a href="/wiki/Bernard_Gi%C3%A9ly" title="Bernard Giély">Bernard Giély</a> avec pour mission de compléter l'œuvre lexicographique de Mistral<sup id="cite_ref-117" class="reference"><a href="#cite_note-117"><span class="cite_crochet">[</span>68<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Norme_classique">Norme classique</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=39" title="Modifier la section : Norme classique" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=39" title="Modifier le code source de la section : Norme classique"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Norme_classique_de_l%27occitan" title="Norme classique de l'occitan">Norme classique de l'occitan</a>.</div></div><p>La <b>norme classique</b> a été codifiée en 1935 par <a href="/wiki/Louis_Alibert" title="Louis Alibert">Louis Alibert</a> dans son ouvrage <i><span class="lang-oc" lang="oc">Gramatica occitana segon los parlars lengadocians</span></i> et s'inscrit dans la continuité des travaux du docteur <a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Honnorat</a>. Elle s'appuie sur les réformes initiées à la fin du <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">xix</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle par le <a href="/wiki/Liste_des_majoraux_du_F%C3%A9librige" title="Liste des majoraux du Félibrige">majoral</a> limousin <a href="/wiki/Joseph_Roux" title="Joseph Roux">Joseph Roux</a>, les instituteurs languedociens <a href="/wiki/Antonin_Perbosc" title="Antonin Perbosc">Antonin Perbosc</a> et <a href="/wiki/Prosper_Estieu" title="Prosper Estieu">Prosper Estieu</a>, le travail de normalisation de <a href="/wiki/Pompeu_Fabra" title="Pompeu Fabra">Pompeu Fabra</a> pour le catalan<sup id="cite_ref-118" class="reference"><a href="#cite_note-118"><span class="cite_crochet">[</span>r<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, tout en tenant compte de certaines innovations de la norme mistralienne dont elle se veut la réforme<sup id="cite_ref-:7_8-1" class="reference"><a href="#cite_note-:7-8"><span class="cite_crochet">[</span>6<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. La norme classique a été améliorée à la suite de la parution en 1943 de la « Grammaire occitane<i> »</i> du majoral <a href="/wiki/Joseph_Salvat" title="Joseph Salvat">Joseph Salvat</a> qui remettait partiellement en cause les choix graphiques d'Alibert (notamment les accents) ; les propositions de Salvat seront pour l’essentiel reprises après guerre par l'<a href="/wiki/Institut_d%27%C3%A9tudes_occitanes" title="Institut d'études occitanes">Institut d'études occitanes</a> (l'héritier de la <a href="/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_d%27%C3%A9tudes_occitanes" title="Société d'études occitanes">Société d'études occitanes</a>) dans son livret « La réforme linguistique occitane et l'enseignement de la langue d'Oc ». À partir des années 1950 et jusqu'à la fin du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">xx</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, la norme classique a été adaptée pour écrire les dialectes provençaux, nord-occitan, cisalpin et <a href="/wiki/Aranais" title="Aranais">aranais</a>. </p><div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Norme_de_l'École_du_Pô"><span id="Norme_de_l.27.C3.89cole_du_P.C3.B4"></span>Norme de l'École du Pô</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=40" title="Modifier la section : Norme de l'École du Pô" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=40" title="Modifier le code source de la section : Norme de l'École du Pô"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/%C3%89cole_du_P%C3%B4" title="École du Pô">École du Pô</a>.</div></div><p>La <b>norme de l'école du Pô</b> est une graphie cisalpine élaborée par des poètes et des linguistes pour représenter les spécificités du <a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">vivaro-alpin</a> des <a href="/wiki/Vall%C3%A9es_occitanes" title="Vallées occitanes">Vallées occitanes</a> <a href="/wiki/Italie" title="Italie">italiennes</a>. Le graphème « eu » ne note pas [ew] mais [ø] comme en français, en <a href="/wiki/Lombard_(langue_romane)" title="Lombard (langue romane)">lombard</a>, en <a href="/wiki/Ligure" title="Ligure">génois</a> et en <a href="/wiki/Pi%C3%A9montais" title="Piémontais">piémontais</a>, « ë » représente le son [ə], « ç » le son [θ] et « x » le son [ð], les digrammes « dz », « sh » et « zh » valent respectivement [d͡z], [ʃ] et [ʒ], « ii » note une succession de <a href="/wiki/Semi-voyelle" title="Semi-voyelle">semi-voyelles</a>, l'<a href="/wiki/Accent_circonflexe" title="Accent circonflexe">accent circonflexe</a> indique une voyelle longue (<i><span class="lang-oc" lang="oc">ëncoû</span></i> « encore<i> »</i>), la lettre « n » est doublée pour marquer une différence entre une consonne finale nasalisée (<i><span class="lang-oc" lang="oc">an</span></i> « ils ont<i> »</i>) et une consonne finale apicale (<i><span class="lang-oc" lang="oc">ann</span></i> « année<i> »</i>). Les graphèmes « lh » et « nh » sont maintenus. </p><div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Graphies_intermédiaires"><span id="Graphies_interm.C3.A9diaires"></span>Graphies intermédiaires</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=41" title="Modifier la section : Graphies intermédiaires" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=41" title="Modifier le code source de la section : Graphies intermédiaires"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>La <b>graphie classique de base</b> est une version simplifiée de la <a href="/wiki/Norme_classique_de_l%27occitan" title="Norme classique de l'occitan">graphie classique</a> élaborée par un groupe de travail qui se réunissait au Centre culturel de <a href="/wiki/Cucuron" title="Cucuron">Cucuron</a> dans les années 1970<sup id="cite_ref-:3_105-3" class="reference"><a href="#cite_note-:3-105"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Elle propose d'abandonner « -tz » au profit de « -s » en position finale sauf pour la conjugaison de la deuxième personne du pluriel, de noter conformément à la prononciation « -ié » plutôt que « -iá » à l'imparfait et pour les substantifs féminins concernés, de simplifier l'écriture des groupes consonantiques « tg » (<i><span class="lang-oc" lang="oc">viage</span></i> et pas <i><span class="lang-oc" lang="oc">viatge</span></i> « voyage »), « tj » (<i><span class="lang-oc" lang="oc">viajar</span></i> à la place de <i><span class="lang-oc" lang="oc">viatjar</span></i> « voiturer, voyager »), « tl » (<i><span class="lang-oc" lang="oc">espala</span></i> au lieu <i><span class="lang-oc" lang="oc">espatla</span></i> « épaule ») et « tm » (<i><span class="lang-oc" lang="oc">semana</span></i> contre <i><span class="lang-oc" lang="oc">setmana</span></i> « semaine ») qui sont réalisés comme des consonnes simples en provençal. Cette graphie n'est pas très employée en dehors de contributions sporadiques dans le mensuel « Aquò d’Aquí »<sup id="cite_ref-Ubaud_p._19_119-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ubaud_p._19-119"><span class="cite_crochet">[</span>U 4<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> bien qu'un recueil de textes ait été publié en 1982<sup id="cite_ref-120" class="reference"><a href="#cite_note-120"><span class="cite_crochet">[</span>69<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> dans cette graphie tout comme un « Manuel pratique de provençal contemporain »<sup id="cite_ref-121" class="reference"><a href="#cite_note-121"><span class="cite_crochet">[</span>70<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Au début des années 1980, une graphie mélangeant le système consonantique de la norme classique et le système vocalique de la <a href="/wiki/Norme_mistralienne" title="Norme mistralienne">norme mistralienne</a> a été proposée par le professeur <a href="/wiki/Jean-Claude_Bouvier" title="Jean-Claude Bouvier">Jean-Claude Bouvier</a><sup id="cite_ref-122" class="reference"><a href="#cite_note-122"><span class="cite_crochet">[</span>71<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. L'association « Dralhos Novos : per l'unitat grafico » utilise cette orthographe depuis 1999<sup id="cite_ref-:3_105-4" class="reference"><a href="#cite_note-:3-105"><span class="cite_crochet">[</span>59<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Provençal_littéraire"><span id="Proven.C3.A7al_litt.C3.A9raire"></span>Provençal littéraire</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=42" title="Modifier la section : Provençal littéraire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=42" title="Modifier le code source de la section : Provençal littéraire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone-css loupe">Article détaillé : <a href="/wiki/Litt%C3%A9rature_proven%C3%A7ale" title="Littérature provençale">Littérature provençale</a>.</div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Littérature"><span id="Litt.C3.A9rature"></span>Littérature</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=43" title="Modifier la section : Littérature" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=43" title="Modifier le code source de la section : Littérature"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Théâtre"><span id="Th.C3.A9.C3.A2tre"></span>Théâtre</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=44" title="Modifier la section : Théâtre" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=44" title="Modifier le code source de la section : Théâtre"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Opéras_baroques"><span id="Op.C3.A9ras_baroques"></span>Opéras baroques</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=45" title="Modifier la section : Opéras baroques" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=45" title="Modifier le code source de la section : Opéras baroques"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Dictionnaires_et_ouvrages_de_grammaire">Dictionnaires et ouvrages de grammaire</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=46" title="Modifier la section : Dictionnaires et ouvrages de grammaire" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=46" title="Modifier le code source de la section : Dictionnaires et ouvrages de grammaire"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="bandeau-container bandeau-section metadata bandeau-niveau-information"><div class="bandeau-cell bandeau-icone"><span class="mw-valign-text-top noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Fichier:Fairytale_warning.png" class="mw-file-description"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/17px-Fairytale_warning.png" decoding="async" width="17" height="17" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/26px-Fairytale_warning.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/87/Fairytale_warning.png/34px-Fairytale_warning.png 2x" data-file-width="64" data-file-height="64" /></a></span></div><div class="bandeau-cell">Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:EditPage/Proven%C3%A7al" title="Spécial:EditPage/Provençal">Votre aide</a> est la bienvenue ! <a href="/wiki/Aide:Comment_modifier_une_page" title="Aide:Comment modifier une page">Comment faire ?</a></div></div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Statut_légal"><span id="Statut_l.C3.A9gal"></span>Statut légal</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=47" title="Modifier la section : Statut légal" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=47" title="Modifier le code source de la section : Statut légal"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Mons_rues_00.JPG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a0/Mons_rues_00.JPG/220px-Mons_rues_00.JPG" decoding="async" width="220" height="142" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a0/Mons_rues_00.JPG/330px-Mons_rues_00.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a0/Mons_rues_00.JPG/440px-Mons_rues_00.JPG 2x" data-file-width="1753" data-file-height="1131" /></a><figcaption><a href="/wiki/Mons_(Var)" title="Mons (Var)">Nom de rue</a> en provençal maritime et en <a href="/wiki/Graphie_mistralienne" class="mw-redirect" title="Graphie mistralienne">graphie mistralienne</a></figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Mons_rues_4.JPG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Mons_rues_4.JPG/220px-Mons_rues_4.JPG" decoding="async" width="220" height="137" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Mons_rues_4.JPG/330px-Mons_rues_4.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/Mons_rues_4.JPG/440px-Mons_rues_4.JPG 2x" data-file-width="1588" data-file-height="989" /></a><figcaption>Idem avec <a href="/wiki/Diphtongue" title="Diphtongue">diphtongue</a> : <a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%B3u" class="extiw" title="wikt:dóu">dóu</a></figcaption></figure> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Entre_reconnaissance_et_substitution">Entre reconnaissance et substitution</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=48" title="Modifier la section : Entre reconnaissance et substitution" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=48" title="Modifier le code source de la section : Entre reconnaissance et substitution"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Mons_rues_5.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/Mons_rues_5.jpg/220px-Mons_rues_5.jpg" decoding="async" width="220" height="138" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/Mons_rues_5.jpg/330px-Mons_rues_5.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/45/Mons_rues_5.jpg/440px-Mons_rues_5.jpg 2x" data-file-width="1724" data-file-height="1084" /></a><figcaption>Panneau de rue rénové à <a href="/wiki/Mons_(Var)" title="Mons (Var)">Mons</a>, Var</figcaption></figure> <p>L'usage du provençal est vécu par une partie des <a href="/wiki/Proven%C3%A7aux" title="Provençaux">provençaux</a> comme un élément de leur héritage patrimonial ; il jouit d’un certain soutien de la population et des collectivités locales et bénéficie depuis les années 1980 d’un regain de visibilité dans la vie publique à travers la <a href="/wiki/Publicit%C3%A9" title="Publicité">publicité</a><sup id="cite_ref-123" class="reference"><a href="#cite_note-123"><span class="cite_crochet">[</span>72<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-:14_124-0" class="reference"><a href="#cite_note-:14-124"><span class="cite_crochet">[</span>73<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, la <a href="/wiki/Signalisation_routi%C3%A8re" title="Signalisation routière">signalisation routière</a><sup id="cite_ref-:14_124-1" class="reference"><a href="#cite_note-:14-124"><span class="cite_crochet">[</span>73<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-125" class="reference"><a href="#cite_note-125"><span class="cite_crochet">[</span>74<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, les édifices<sup id="cite_ref-:14_124-2" class="reference"><a href="#cite_note-:14-124"><span class="cite_crochet">[</span>73<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, les <a href="/wiki/Festival" title="Festival">festivals</a><sup id="cite_ref-126" class="reference"><a href="#cite_note-126"><span class="cite_crochet">[</span>s<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et le <a href="/wiki/Th%C3%A9%C3%A2tre" title="Théâtre">théâtre</a>, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> Cette reconnaissance reste cependant symbolique et ne s'accompagne en général pas de mesures visant à développer ou revitaliser le provençal. </p><p>Le recul de l'usage du provençal est ancien. Il a cédé depuis longtemps les fonctions courantes de communication au français (<a href="/wiki/Diglossie" title="Diglossie">diglossie</a> limitée). </p><p>Le provençal est reconnu « sérieusement en danger » par l’<i>Atlas des langues en péril</i> édité par l’<a href="/wiki/Organisation_des_Nations_unies_pour_l%27%C3%A9ducation,_la_science_et_la_culture" title="Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture">UNESCO</a><sup id="cite_ref-127" class="reference"><a href="#cite_note-127"><span class="cite_crochet">[</span>75<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Les raisons de son déclin sont complexes. Pour la partie provençale qui a été rattachée à la France en 1483, on accuse souvent l'action centralisatrice des <a href="/wiki/Roi_de_France" title="Roi de France">rois de France</a> qui a écarté le provençal des actes juridiques (progression du français dans les élites sociales dès le <abbr class="abbr" title="15ᵉ siècle"><span class="romain">XV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, puis l'<a href="/wiki/Ordonnance_de_Villers-Cotter%C3%AAts" title="Ordonnance de Villers-Cotterêts">Ordonnance de Villers-Cotterêts</a> du <time class="nowrap" datetime="1539-08-20" data-sort-value="1539-08-20">10 août 1539</time> instituant le français comme la langue des documents administratifs). Cela n'est pas possible pour le pays <a href="/wiki/Nice" title="Nice">niçois</a>, le <a href="/wiki/Comtat_Venaissin" title="Comtat Venaissin">Comtat Venaissin</a> ou <a href="/wiki/Avignon" title="Avignon">Avignon</a> qui n'étaient pas français alors. Au <abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle, l'école royale, impériale puis républicaine n'a jamais donné au provençal un statut spécifique dans l'enseignement. Le provençal a été marginalisé dans les médias importants. </p><p>Depuis les années 2000, il existe en Provence<sup id="cite_ref-128" class="reference"><a href="#cite_note-128"><span class="cite_crochet">[</span>76<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> une association importante — <a href="/wiki/Collectif_Prouv%C3%A8n%C3%A7o" title="Collectif Prouvènço">Collectif Provence</a> — pour qui le provençal est <span class="citation">« une langue à part entière, proche mais distincte de l'occitan du Sud-Ouest de la France »</span><sup id="cite_ref-129" class="reference"><a href="#cite_note-129"><span class="cite_crochet">[</span>77<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, sans toutefois rejeter son appartenance à l'ensemble des langues d’oc<sup id="cite_ref-Wilson_130-0" class="reference"><a href="#cite_note-Wilson-130"><span class="cite_crochet">[</span>78<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-131" class="reference"><a href="#cite_note-131"><span class="cite_crochet">[</span>79<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ce mouvement, déjà présent auparavant par exemple via l'Union Provençale, souhaite imposer l'usage exclusif de la norme mistralienne et confirmer la volonté de la population en faisant du provençal une langue à part entière<sup id="cite_ref-132" class="reference"><a href="#cite_note-132"><span class="cite_crochet">[</span>80<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-133" class="reference"><a href="#cite_note-133"><span class="cite_crochet">[</span>81<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-134" class="reference"><a href="#cite_note-134"><span class="cite_crochet">[</span>82<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> <span class="need_ref" title="Ce passage semble contrevenir à la neutralité de point de vue (demandé le avril 2022)." style="cursor:help;">afin de contrer la dynamique orchestrée par les classicistes languedociens qui tend à se développer partout dans le Midi depuis des décennies notamment en <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>, où on retrouve plusieurs auteurs classiques en dialecte provençal comme <a href="/wiki/Robert_Lafont_(occitaniste)" title="Robert Lafont (occitaniste)">Robert Lafont</a>.</span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Neutralit%C3%A9_de_point_de_vue" title="Wikipédia:Neutralité de point de vue">[non neutre]</a></sup> <span class="need_ref" style="cursor:help;" title="Interprétation abusive ?.">À l'inverse de cette association culturelle tout aussi politiquement marquée que ses opposants<sup id="cite_ref-Wilson_130-1" class="reference"><a href="#cite_note-Wilson-130"><span class="cite_crochet">[</span>78<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></span><sup class="need_ref_tag" style="padding-left:2px;"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:V%C3%A9rifiabilit%C3%A9" title="Wikipédia:Vérifiabilité">Interprétation abusive ?</a></sup>, le <a href="/wiki/Felibrige" class="mw-redirect" title="Felibrige">Felibrige</a> — <a href="/wiki/Soci%C3%A9t%C3%A9_savante" title="Société savante">société savante</a> fondée par <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a>, <a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a>, <a href="/wiki/Th%C3%A9odore_Aubanel" title="Théodore Aubanel">Théodore Aubanel</a>, <a href="/wiki/Jean_Brunet_(po%C3%A8te)" title="Jean Brunet (poète)">Jean Brunet</a>, <a href="/wiki/Paul_Gi%C3%A9ra" title="Paul Giéra">Paul Giéra</a>, <a href="/wiki/Anselme_Mathieu" title="Anselme Mathieu">Anselme Mathieu</a> et <a href="/wiki/Alphonse_Tavan" title="Alphonse Tavan">Alphonse Tavan</a> le 21 mai 1854 — propose la définition suivante qui fut adoptée lors du Conseil Général de la <a href="/wiki/Santo_Estello" title="Santo Estello">Santo-Estello</a> (Sainte-Estelle) de <a href="/wiki/Grasse" title="Grasse">Grasse</a> en 1999 : <span class="citation">« Le Félibrige retient comme seule terminologie pour être employée et défendue : la langue d’oc dans la diversité de ses parlers (Auvergnat, Gascon, Languedocien, Limousin, Provençal »</span><sup id="cite_ref-135" class="reference"><a href="#cite_note-135"><span class="cite_crochet">[</span>83<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>En <a href="/wiki/2003" title="2003">2003</a>, à la suite de l'action des uns et des autres, le Conseil régional de PACA a émis successivement deux vœux à la demande d'élus différents : </p> <ul><li>le <a href="/wiki/17_octobre" title="17 octobre">17 octobre</a> : « La langue provençale et la langue niçoise sont les langues régionales de la Région Provence-Alpes-Côte d'Azur »<sup id="cite_ref-136" class="reference"><a href="#cite_note-136"><span class="cite_crochet">[</span>84<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></li> <li>le <a href="/wiki/5_d%C3%A9cembre" title="5 décembre">5 décembre</a> : « Le Conseil Régional de Provence-Alpes-Côtes d’Azur affirme solennellement que la langue occitane ou langue d’Oc est la langue régionale de la région Provence-Alpes-Côtes d’Azur : le provençal rhodanien, le provençal maritime, le niçard et l’alpin sont les formes régionales de la langue occitane ou langue d’Oc en Provence-Alpes-Côtes d’Azur. »<sup id="cite_ref-137" class="reference"><a href="#cite_note-137"><span class="cite_crochet">[</span>85<span class="cite_crochet">]</span></a></sup></li></ul> <p>En <a href="/wiki/2016" title="2016">2016</a>, le Conseil Régional de PACA émet une nouvelle résolution dont le préambule contient une phrase ambigüe, parlant à la fois de <span style="text-decoration: underline;">la</span> langue d’oc et de langue<span style="text-decoration: underline;">s</span> : « Ainsi, sur l’ensemble du territoire régional se sont développées des langues qui ont su véhiculer jusqu’à nous les traditions et les spécificités culturelles de l’histoire de notre région et de ses divers territoires : le provençal, le gavot ou le nissard. Cette pluralité linguistique est la spécificité de notre région dans l’espace de la langue d’oc »<sup id="cite_ref-138" class="reference"><a href="#cite_note-138"><span class="cite_crochet">[</span>86<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>À partir de <a href="/wiki/Septembre_2023" title="Septembre 2023">septembre 2023</a> des annonces en provençal seront diffusées dans le <a href="/wiki/M%C3%A9tro_de_Marseille" title="Métro de Marseille">métro marseillais</a><sup id="cite_ref-139" class="reference"><a href="#cite_note-139"><span class="cite_crochet">[</span>87<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-140" class="reference"><a href="#cite_note-140"><span class="cite_crochet">[</span>88<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-141" class="reference"><a href="#cite_note-141"><span class="cite_crochet">[</span>89<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Expressions_et_proverbes">Expressions et proverbes</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=49" title="Modifier la section : Expressions et proverbes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=49" title="Modifier le code source de la section : Expressions et proverbes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Voici quelques expressions usuelles <i>(graphie mistralienne / graphie classique):</i> </p> <ul><li><i>Bono annado, bèn granado e bèn acoumpagnado / Bòna annada, ben granada e ben acompanhada</i>. En français : <i>bonne année, bien prospère, et bien accompagnée (de santé)</i>.</li> <li><i>Se fai pas lou civié avans d'avé la lèbre. / Se fai pas lo civier avans d'aver la lèbre</i>. En français, littéralement : <i>On ne fait pas le civet avant d'avoir le lièvre</i>. Soit l'équivalent du proverbe français : <i>il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué</i> (<a href="/wiki/Jean_de_La_Fontaine" title="Jean de La Fontaine">Jean de La Fontaine</a>, livre 5, fable 20 <i>L'ours et les 2 compagnons</i>).</li> <li><i>Fa(i) de bèn a Bertrand te/ti lou rendra en cagan / Fa(i) de ben a Bertrand, te/ti lo rendrà en cagant</i>. En français : fais du bien à quelqu'un, et il t'envoie promener. Assemblage de faire, bien, à, Bertrand, il, te, le, rendre, en et caguer. D’après "le Parler Marseillais", ce proverbe n’avait rien de vulgaire à l’origine car c’était, avant de faire tomber le " r " : "Faï dè ben a Bertrand, té lou rendi en cargant" (= en accablant).</li> <li>« Arles en France, Aix en Provence, Nice en barbarie<sup id="cite_ref-Mistral_p._20407_142-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20407-142"><span class="cite_crochet">[</span>M 15<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Ce proverbe traduit la guerre civile de l'<a href="/wiki/Union_d%27Aix" title="Union d'Aix">Union d'Aix</a> qui opposa les pro-angevins (Arles, Marseille, le Rhône, Antibes, notamment) aux pro-napolitains (Aix, Toulon, Nice et la majeure partie de la Provence) et qui se traduit par l'acte de <a href="/wiki/D%C3%A9dition_de_Nice_%C3%A0_la_Savoie" title="Dédition de Nice à la Savoie">Dédition de Nice à la Savoie</a> et l'amputation au <a href="/wiki/Comt%C3%A9_de_Provence" title="Comté de Provence">Comté de Provence</a> des anciens territoires féodaux de Nice et de son futur arrière pays.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Mots_français_d'origine_occitane_dont_provençale"><span id="Mots_fran.C3.A7ais_d.27origine_occitane_dont_proven.C3.A7ale"></span>Mots français d'origine occitane dont provençale</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=50" title="Modifier la section : Mots français d'origine occitane dont provençale" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=50" title="Modifier le code source de la section : Mots français d'origine occitane dont provençale"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>De nombreux mots d'origine provençale ont migré vers le <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais" title="Français">français</a>. Il est souvent difficile de savoir précisément quels sont ces termes car les philologues et leurs dictionnaires étymologiques emploient souvent le terme de <i>provençal</i>, en lui donnant le sens de langue d'oc, pour qualifier l'origine d'un mot. Le contact intense entre le provençal et le français (répandu en Provence entre 1880 et 1950) a produit un français particulier à la Provence, très célèbre (film de <a href="/wiki/Marcel_Pagnol" title="Marcel Pagnol">Marcel Pagnol</a> par exemple) et parfois stéréotypé, de sa prononciation (l'accent <a href="/wiki/Fran%C3%A7ais_m%C3%A9ridional" title="Français méridional">provençal</a> et <a href="/wiki/Parler_marseillais" title="Parler marseillais">marseillais</a>) à son vocabulaire, sa grammaire et ses modalités d'interactions<sup id="cite_ref-143" class="reference"><a href="#cite_note-143"><span class="cite_crochet">[</span>90<span class="cite_crochet">]</span></a></sup><sup class="reference cite_virgule">,</sup><sup id="cite_ref-144" class="reference"><a href="#cite_note-144"><span class="cite_crochet">[</span>91<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Quelques exemples : </p> <ul><li>balade et <a href="/wiki/Ballade" title="Ballade">ballade</a> : <i>balado / balada</i> (mot présent dans d'autres dialectes occitans ; danse)</li> <li>s'esclaffer : <i>esclafa / esclafar</i> (éclater)</li> <li>mascotte : <i>mascoto / mascòta</i> (sortilège)</li> <li>qu'es acò (mot présent dans d'autres dialectes occitans ; à l'orthographe fluctuante par méconnaissance de son origine : par exemple, kézaco) : <i>Qu'es acò ? / Qu'es aquò ?</i> (Qu'est-ce que c'est ?)</li></ul> <p>L'architecture : </p> <ul><li><a href="/wiki/Mas_(construction)" title="Mas (construction)">mas</a> : <i>mas / mas</i> (ferme)</li> <li><a href="/wiki/Bastide_(construction)" title="Bastide (construction)">bastide</a> : <i>bastido / bastida</i> (exploitation agricole bourgeoise)</li></ul> <p>La géographie : </p> <ul><li>cime : <i>cimo / cima</i> (dont l'équivalent catalan : cim ; correspond au français "sommet")</li></ul> <p>Le domaine maritime : </p> <ul><li><a href="/wiki/Cale_(maritime)" title="Cale (maritime)">cale</a> : <i>calo / cala</i> (<a href="/wiki/Baie_(g%C3%A9ographie)" title="Baie (géographie)">crique</a>)</li> <li><a href="/wiki/Dorade_(poisson)" class="mw-redirect" title="Dorade (poisson)">dorade</a> : <i>daurado / daurada</i>, littéralement, la "dorée" (mot présent dans d'autres dialectes occitans)</li> <li><a href="/wiki/Supion" class="mw-redirect" title="Supion">supion</a> : <i>supioun / sepion/supion</i> (mot présent dans d'autres dialectes occitans ; petite seiche)</li></ul> <p>La nourriture et les ustensiles de cuisine : </p> <ul><li><a href="/wiki/Anchoiade" class="mw-redirect" title="Anchoiade">anchoiade</a> : <i>anchouiado / anchoiada</i></li> <li><a href="/wiki/Bouillabaisse" title="Bouillabaisse">bouillabaisse</a> :<i>bouiabaisso / bolhabaissa</i></li> <li><a href="/wiki/Mesclun" title="Mesclun">mesclun</a> : mesclun / mesclum (d'après le verbe mesclar qui signifie mélanger)</li> <li><a href="/wiki/Salade_(mets)" title="Salade (mets)">salade</a> : <i>salado / salada</i>, "salée" (mot présent dans d'autres dialectes occitans)</li> <li><a href="/wiki/Tapenade" title="Tapenade">tapenade</a> : <i>tapenado / tapenada</i>, de <i>tapeno / tapena</i>, signifiant "<a href="/wiki/C%C3%A2pre" title="Câpre">câpre</a>".</li> <li><a href="/wiki/Tian_(ustensile_cuisine)" class="mw-redirect" title="Tian (ustensile cuisine)">tian</a> (terrine qui a donné son nom au plat de légumes passés au four) : <i>tian</i></li></ul> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:ProuvencauentryinTdF.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/ProuvencauentryinTdF.png/220px-ProuvencauentryinTdF.png" decoding="async" width="220" height="400" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/ProuvencauentryinTdF.png/330px-ProuvencauentryinTdF.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/ProuvencauentryinTdF.png 2x" data-file-width="334" data-file-height="607" /></a><figcaption>Entrée <i>prouvençau</i> dans le <i>trésor du Félibrige</i></figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Fichier:Oucitan_entry_in_TdF.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/Oucitan_entry_in_TdF.png" decoding="async" width="217" height="43" class="mw-file-element" data-file-width="217" data-file-height="43" /></a><figcaption>Entrée <i>oucitan</i> dans le <i>trésor du Félibrige</i></figcaption></figure> <p>La faune et la flore méditerranéenne : </p> <ul><li><a href="/wiki/Abeille" title="Abeille">abeille</a> : abiho / abelha (mot occitan général)</li> <li><a href="/wiki/Garrigue" title="Garrigue">garrigue</a> : <i>garrigo / garriga</i> plantation de <a href="/wiki/Ch%C3%AAne_Kerm%C3%A8s" class="mw-redirect" title="Chêne Kermès">chêne kermès</a> (mot présent dans d'autres dialectes occitans ; appelé <i>garric</i> en provençal)</li></ul> <p>Les sentiments : </p> <ul><li><a href="/wiki/Amour" title="Amour">amour</a> : <i>amour / amor</i>, de l'<a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">ancien occitan</a> Amor (prononcé "amour") - les équivalents des mots en -or en occitan (calor, flor, etc.) correspondent aux mots français en -eur (chaleur, fleur) et le mot "amour" aurait dû donner "ameur" en français.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Les_sens_de_provençal,_langue_d'oc_et_d'occitan"><span id="Les_sens_de_proven.C3.A7al.2C_langue_d.27oc_et_d.27occitan"></span>Les sens de <i>provençal</i>, <i>langue d'oc</i> et d'<i>occitan</i></h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=51" title="Modifier la section : Les sens de provençal, langue d'oc et d'occitan" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=51" title="Modifier le code source de la section : Les sens de provençal, langue d'oc et d'occitan"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Le sens du mot <i>provençal</i> est contingent à la période historique dans laquelle il est employé. Selon le contexte ou l'époque, il signifie <a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">langue d'oc</a> ou l'idiome parlé en <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>. Ainsi, dans le premier cas l'auvergnat ou le limousin sont du provençal mais pas dans le second. </p><p>Le terme <i>proensales</i> est utilisé au <a href="/wiki/XIIIe_si%C3%A8cle" title="XIIIe siècle"><abbr class="abbr" title="13ᵉ siècle"><span class="romain">XIII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> par les écrivains italiens désignant la langue parlée dans la moitié sud de la France, faisant référence aux <i>provinciæ romanæ</i> de l'<a href="/wiki/Empire_romain" title="Empire romain">Empire romain</a> qui désignait la Gaule méridionale. <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> dit d'ailleurs que <span class="citation">« <i>La lengo prouvençalo</i>, la langue provençale, la langue du midi de la France et de la Catalogne, nommée aussi <i>lengo d'O</i>, langue d'Oc. »</span><sup id="cite_ref-145" class="reference"><a href="#cite_note-145"><span class="cite_crochet">[</span>92<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. D'autres appellations sont employées ensuite, le <i>limousin</i> par les catalans, la <i>langue d'oc</i> par <a href="/wiki/Dante" class="mw-redirect" title="Dante">Dante</a>, le <i>catalan</i> par les savants du <a href="/wiki/XVIIe_si%C3%A8cle" title="XVIIe siècle"><abbr class="abbr" title="17ᵉ siècle"><span class="romain">XVII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a>, ou celle très peu usitée de <i><a href="/wiki/Mondin_(occitan)" title="Mondin (occitan)">mondin</a></i> inventée à Toulouse<sup id="cite_ref-146" class="reference"><a href="#cite_note-146"><span class="cite_crochet">[</span>93<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Au <a href="/wiki/XIXe_si%C3%A8cle" title="XIXe siècle"><abbr class="abbr" title="19ᵉ siècle"><span class="romain">XIX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> les romanistes à la suite de Raynouard et jusqu'à Anglade, reprennent le terme <i>provençal</i> par généralisation pour, à la fois désigner l'occitan des troubadours en tant qu'« ancien provençal », et l'occitan moderne dans son ensemble. Mais ce terme introduisait une ambiguïté avec le parler de la <a href="/wiki/Provence" title="Provence">Provence</a>, l'<a href="/wiki/Ancien_occitan" title="Ancien occitan">occitan troubadouresque</a> n’étant pas apparu en Provence, et ayant plus d’analogies avec le languedocien ou le limousin. </p><p>Le provençal est autant considéré par <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> aussi bien comme une langue à part entière (comme en témoigne son texte "la lengo prouvençalo" dans <i>l'Armana prouvençau</i> de 1856) que comme un dialecte de la langue d'Oc (appelé aussi provençal) dans son dictionnaire <i>Lou Tresor dóu Felibrige</i>, comme en témoigne ses écrits dans <i>« La lengo prouvençalo o lengo d'O »</i><sup id="cite_ref-mistral106_90-1" class="reference"><a href="#cite_note-mistral106-90"><span class="cite_crochet">[</span>49<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, « Lou parla dóu Rose, emé lou parla marsihés, formon ce qu'apelan pu particulieramen la lengo prouvençalo. » (Le parler du Rhône, avec le parler marseillais, forment ce que l'on appelle plus particulièrement la langue provençale) ou encore <i>« La lengo prouvençalo se parlo encaro en Franço dins mai de vint despartamen: es que, se parlo pas pertout la memo causo »</i> (La langue provençale se parle encore en France dans plus de vingt départements: elle ne se parle pas partout de la même façon). Ce qui n'est pas sans créer d’ambiguïté entre les termes de langue et de dialecte. Toutefois, l'auteur s'accorde généralement à dire dans l'ensemble de ses ouvrages qu'il existe une langue provençale ou langue d'Oc (ensemble du Midi de la France) et qu'elle est parlée depuis des siècles à travers ses dialectes. Il montre donc l'importance de préserver les distinctions dialectales. C'est par ailleurs cette forte atténuation des distinctions dialectales dans la graphie classique d'Alibert qui oppose ses partisans à ceux de la graphie mistralienne qui préserve davantage les variétés dialectales de la langue d'Oc. </p><p>Le mot <i>provençal</i> sert aussi, particulièrement jusqu’au milieu du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle<sup id="cite_ref-147" class="reference"><a href="#cite_note-147"><span class="cite_crochet">[</span>94<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>, à désigner l’ensemble de la langue d’oc. C’est notamment le cas chez <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a><sup id="cite_ref-148" class="reference"><a href="#cite_note-148"><span class="cite_crochet">[</span>95<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et dans les dictionnaires d’<a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Honnorat</a>, <i>Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue d’oc</i><sup id="cite_ref-149" class="reference"><a href="#cite_note-149"><span class="cite_crochet">[</span>96<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et de <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Mistral</a>, <i>Le Trésor du Félibrige, dictionnaire provençal français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne</i> ou les ouvrages de référence de <a href="/wiki/Jules_Ronjat" title="Jules Ronjat">Ronjat</a>, <i>Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes</i><sup id="cite_ref-150" class="reference"><a href="#cite_note-150"><span class="cite_crochet">[</span>97<span class="cite_crochet">]</span></a></sup> et <i>Grammaire historique des parlers provençaux modernes</i><sup id="cite_ref-151" class="reference"><a href="#cite_note-151"><span class="cite_crochet">[</span>98<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le mot reste utilisé dans le milieu romaniste pour désigner l’ensemble de l’occitan<sup id="cite_ref-152" class="reference"><a href="#cite_note-152"><span class="cite_crochet">[</span>99<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Cette synonymie est également affirmée par <a href="/wiki/Emmanuel_Le_Roy_Ladurie" title="Emmanuel Le Roy Ladurie">Emmanuel Le Roy Ladurie</a><sup id="cite_ref-153" class="reference"><a href="#cite_note-153"><span class="cite_crochet">[</span>100<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. </p><p>Lorsque <a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> publie <i>Lou Tresor dóu Felibrige</i>, dictionnaire de la langue d'oc moderne en deux volumes, il comprend le terme <i>provençal</i> comme une acception du terme <i>langue d'oc</i> ; en sous-titre du dictionnaire, il précise : <i>Dictionnaire provençal-français, embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne</i>, soit, comme il est mentionné dans la note 1, <i>tous les mots usités dans le Midi de la France</i>. Il y écrit qu'<i>óucitan</i> (qu'il traduit par <i>occitain</i> ou <i>occitanien</i>) est synonyme de « languedocien » ou de « méridional » et renvoie à « langue d'oc »<sup id="cite_ref-Mistral_p._20431_154-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mistral_p._20431-154"><span class="cite_crochet">[</span>M 16<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. Le mot <i>occitan</i> est basé sur celui d'<i>Occitanie</i> et Mistral dit que ce dernier renvoie à un <span class="citation">« nom par lequel les lettrés désignent quelquefois le Midi de la France et en particulier le Languedoc. »</span> De même, il précise <span class="citation">« le mot Occitania ou Patria Linguæ Occitanæ est la traduction usitée dans les actes latins du <a href="/wiki/XIIIe_si%C3%A8cle" title="XIIIe siècle"><abbr class="abbr" title="13ᵉ siècle"><span class="romain">XIII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> et <a href="/wiki/XIVe_si%C3%A8cle" title="XIVe siècle"><abbr class="abbr" title="14ᵉ siècle"><span class="romain">XIV</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</a> pour désigner la province du Languedoc<sup id="cite_ref-155" class="reference"><a href="#cite_note-155"><span class="cite_crochet">[</span>101<span class="cite_crochet">]</span></a></sup>. »</span> </p><p>Actuellement, l'usage chez les linguistes est d'utiliser le mot <i>provençal</i> spécifiquement pour la variante parlée en Provence et la formule <i>langue d'oc</i> ou <i><a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a></i> pour parler du languedocien ou de la langue dans son ensemble. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Notes_et_références"><span id="Notes_et_r.C3.A9f.C3.A9rences"></span>Notes et références</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=52" title="Modifier la section : Notes et références" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=52" title="Modifier le code source de la section : Notes et références"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Notes">Notes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=53" title="Modifier la section : Notes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=53" title="Modifier le code source de la section : Notes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="reference-cadre" tabindex="0"> <div class="references-small lower-alpha" style="column-width:25em;"><ol class="references"> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-2">↑</a> </span><span class="reference-text">Le code ISO 639-3 était <code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://iso639-3.sil.org/code/prv">prv</a></code> avant son retrait et sa fusion avec <code>oci</code> en 2007. Le code <code>oci-prv</code> est utilisé sur <a href="/wiki/Endangered_Languages_Project" title="Endangered Languages Project">Endangered Languages Project</a>.</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-9">↑</a> </span><span class="reference-text">L'appel au calme envoyé par Louis XVI après la révolution française de 1789 est envoyé en provençal et non en français sur le territoire provençal.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-12">↑</a> </span><span class="reference-text">Dès les années 1920, les pécheurs des petites villes côtières avaient pour habitude de s'interdire de parler provençal en arrivant sur le quai, à terre, et de l'interdire à leurs enfants, par déférence pour ceux qui ne comprendraient pas la langue jugée vulgaire (Blanchet).</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-26">↑</a> </span><span class="reference-text">On parle de dialecte « maritime » dans la terminologie contemporaine.</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-27">↑</a> </span><span class="reference-text">Le terme « parlers provençaux modernes » représente l'ensemble de la langue d'oc dans ses travaux.</span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-40">↑</a> </span><span class="reference-text">Joseph Anglade avance que « i » serait dans le Nord et « j » dans le Sud, car la rime « -aja » est rare chez les troubadours.)</span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-41">↑</a> </span><span class="reference-text">Joseph Anglade pense qu'il pourrait s'agir non pas d'un signe graphique mais d'un indice pour une prononciation différente.</span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-50">↑</a> </span><span class="reference-text">En <a href="/wiki/Aranais" title="Aranais">aranais</a> <i>ues</i> pour <i>òs</i>, en <a href="/wiki/Rouergat" title="Rouergat">rouergat</a> <i>pouorto</i> pour <i>porto</i></span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-51">↑</a> </span><span class="reference-text">Le <a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">languedocien</a> ne note pas la vocalisation du -s du pluriel en /j/, qui est pourtant fréquente : « lai beloi filjos ». L'aranais note les pluriels en -i : « es aranesi ».</span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-86">↑</a> </span><span class="reference-text">Aquo d'Aqui, magazine provençal d'expression classique et mistralienne, exemple d'utilisation populaire du -ien pour remplacer le -ion, <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.aquodaqui.info/">https://www.aquodaqui.info/</a></span> </li> <li id="cite_note-88"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-88">↑</a> </span><span class="reference-text">Cela se prononce [niˈsaʀt] ou [niˈsaʀte].</span> </li> <li id="cite_note-89"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-89">↑</a> </span><span class="reference-text">La tendance populaire est de respecter la tradition et d'écrire « nissart » avec un double -s. Les mistraliens et les occitanistes promeuvent l'utilisation de -ç pour se rapprocher du nom antique de la cité : « Nicæa ».</span> </li> <li id="cite_note-91"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-91">↑</a> </span><span class="reference-text">Voir le texte de Robert Lafont, <i>Té tu, té iéu</i>, <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0084.pdf">https://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0084.pdf</a></span> </li> <li id="cite_note-100"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-100">↑</a> </span><span class="reference-text">Le linguiste Auguste Brun écrit en préface de <a href="/wiki/Pierre_Bellot" title="Pierre Bellot">Bellot</a> dans <span class="ouvrage"><cite class="italique">Veillées provençal</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Veill%C3%A9es+proven%C3%A7al&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span> :<blockquote><p>« Le joug des règles, ils le secouent ; l'orthographe, ils n'en ont pas soucis. Chacun agit à sa guise, écrit les mots comme il les prononce, et de là naissent l'arbitraire et la confusion… (au contraire) Bellot se garde bien de ne faire aucune différence entre l'infinitif et le participe, tandis que la plupart des auteurs qui se servent du provençal mêlent tout, brouillent tout, confondent tout et semblent n'avoir aucune idée des dérivés, de l'étymologie et de la syntaxe. Ils francisent le provençal et provençalisent le français. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-101"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-101">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Achard"><a href="/wiki/Claude-Fran%C3%A7ois_Achard" title="Claude-François Achard">Achard</a> écrit à ce sujet, <cite class="italique">(Dictionnaire de la Provence et du Comtat Venaissin)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%28Dictionnaire+de+la+Provence+et+du+Comtat+Venaissin%29&rft.au=Achard&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span> :<blockquote><p>« Tous les Auteurs modernes qui ont écrit en provençal se sont fait une orthographe arbitraire ; le plus grand nombre a écrit le Provençal comme on le parle. De là la confusion entre les Infinitifs et les Participes, et une variation constante dans certains mots qui rend la langue provençale très-difficile à lire, pour ceux qui n’en ont pas contracté l’habitude. Nous avons cru devoir établir une syntaxe provençale qui se rapprochant de l’ancienne, facilitera aux Provençaux la lecture des Écrivains en cette langue qui viendront après nous, ou qui nous ont précédés. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-102"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-102">↑</a> </span><span class="reference-text">Le poète gascon, <span class="ouvrage" id="Jasmin"><a href="/wiki/Jasmin_(po%C3%A8te)" title="Jasmin (poète)">Jasmin</a>, fait le constat suivant, <cite class="italique">(Mous noubèls souvenis)</cite><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=%28Mous+noub%C3%A8ls+souvenis%29&rft.au=Jasmin&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span> :<blockquote><p>« Et qu'és acos ? escarraougnon ma lengo, Coumo s’abioy escribut d'aleman ! ! Y passon touts l'un aprèt l'aoutre et fan Un loun tchampiou de moun chan de mezengo...? (...) mais me cridon talèou, En me baillan lour journal flamben nèou... « ! Tè ! Legis ! aqués mots nous chagrinon. »(...)Sou muts daban nostro lengo escribudo ; La parlon touts, sâbon pas la legi ; Et qu’est cela ? Ils écorchent ma langue comme si j’avais écrit de l’allemand ! Ils y passent tous l’un après l’autre et font un brouhaha de mon chant de mésange ?...[…] Mais ils me crient aussitôt, en me donnant le journal flambant neuf : Tiens ! Tiens ! lis ! Ces mots nous chagrinent.[...] … Ils sont muets devant notre langue écrite. Ils la parlent tous, ils ne savent pas la lire. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-109"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-109">↑</a> </span><span class="reference-text">En 1852, dans Li Prouvençalo, premier recueil de poésie des futurs félibres, on peut ainsi lire <i><span class="lang-oc" lang="oc">abena-r</span></i>, <i><span class="lang-oc" lang="oc">abrasa-r</span></i>.</span> </li> <li id="cite_note-118"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-118">↑</a> </span><span class="reference-text">Par exemple en employant « -ç » comme lettre finale à la place de « -ts » en ancien provençal et en généralisant son usage à l'initial ou en milieu de mot.</span> </li> <li id="cite_note-126"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-126">↑</a> </span><span class="reference-text">On peut par exemple citer le Festival de théâtre provençal de <a href="/wiki/Fuveau" title="Fuveau">Fuveau</a> dont les représentations se font exclusivement en provençal</span> </li> </ol> </div> </div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Références"><span id="R.C3.A9f.C3.A9rences"></span>Références</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=54" title="Modifier la section : Références" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=54" title="Modifier le code source de la section : Références"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Anglade1921"><span class="ouvrage" id="Joseph_Anglade1921"><a href="/wiki/Joseph_Anglade" title="Joseph Anglade">Joseph Anglade</a>, <cite class="italique">Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc : phonétique et morphologie</cite>, Paris, C. Klincksieck, <time>1921</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k255748j/f1.item.texteImage">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+de+l%27ancien+proven%C3%A7al+ou+ancienne+langue+d%27oc+%3A+phon%C3%A9tique+et+morphologie&rft.place=Paris&rft.pub=C.+Klincksieck&rft.aulast=Anglade&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1921&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Anglade_p._13-35"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Anglade_p._13_35-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Anglade1921">Anglade 1921</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 13</span> </li> <li id="cite_note-Anglade_p._15-36"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Anglade_p._15_36-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Anglade1921">Anglade 1921</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 15</span> </li> <li id="cite_note-Anglade_p._14-37"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Anglade_p._14_37-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Anglade1921">Anglade 1921</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 14</span> </li> <li id="cite_note-Anglade_p._20-38"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Anglade_p._20_38-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Anglade1921">Anglade 1921</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20</span> </li> </ol> </div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Mistral1878-1886"><span class="ouvrage" id="Frédéric_Mistral1878-1886"><a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a>, <cite class="italique">Lou Tresor dóu Felibrige ou dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne</cite>, Aix-en-Provence, Remondet-Aubin, 1878-1886 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Lou+Tresor+d%C3%B3u+Felibrige+ou+dictionnaire+proven%C3%A7al-fran%C3%A7ais+embrassant+les+divers+dialectes+de+la+langue+d%27oc+moderne&rft.place=Aix-en-Provence&rft.pub=Remondet-Aubin&rft.aulast=Mistral&rft.aufirst=Fr%C3%A9d%C3%A9ric&rft.date=1886&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Mistral_p._10797-25"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._10797_25-0">a</a> <a href="#cite_ref-Mistral_p._10797_25-1">b</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._10797_25-2">c</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 10797</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._10834-52"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._10834_52-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 10834</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._21145-59"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._21145_59-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 21145</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20422-61"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._20422_61-0">a</a> <a href="#cite_ref-Mistral_p._20422_61-1">b</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._20422_61-2">c</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20422</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._11190-71"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._11190_71-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 11190</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20226-72"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20226_72-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20226</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20173-73"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20173_73-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20173</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20209-75"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20209_75-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20209</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._21072-77"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._21072_77-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 21072</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._10076-81"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._10076_81-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._10076_81-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 10076</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20879-82"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._20879_82-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._20879_82-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20879</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20878-83"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._20878_83-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._20878_83-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20878</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20607-84"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Mistral_p._20607_84-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Mistral_p._20607_84-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 220607</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20119-85"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20119_85-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20119</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20407-142"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20407_142-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20407</span> </li> <li id="cite_note-Mistral_p._20431-154"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Mistral_p._20431_154-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Mistral1878-1886">Mistral 1878-1886</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 20431</span> </li> </ol> </div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Honnorat1846-1847"><span class="ouvrage" id="Simon-Jude_Honnorat1846-1847"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a>, <cite class="italique">Dictionnaire Provençal-Français ou dictionnaire de la langue d’Oc ancienne et moderne</cite>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 1 (A-D), Digne, Repos éditeur, 1846-1847 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5816077m.r=dictionnaire+honnorat.langFR">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dictionnaire+Proven%C3%A7al-Fran%C3%A7ais+ou+dictionnaire+de+la+langue+d%E2%80%99Oc+ancienne+et+moderne&rft.place=Digne&rft.pub=Repos+%C3%A9diteur&rft.aulast=Honnorat&rft.aufirst=Simon-Jude&rft.date=1847&rft.volume=1+%28A-D%29&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Honnorat_p.1-54"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Honnorat_p.1_54-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Honnorat1846-1847">Honnorat 1846-1847</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 1</span> </li> </ol> </div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Honnorat1846-1847"><span class="ouvrage" id="Simon-Jude_Honnorat1846-1847"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a>, <cite class="italique">Dictionnaire Provençal-Français ou dictionnaire de la langue d’Oc ancienne et moderne</cite>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 2 (E-O), Digne, Repos éditeur, 1846-1847 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6137574g">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dictionnaire+Proven%C3%A7al-Fran%C3%A7ais+ou+dictionnaire+de+la+langue+d%E2%80%99Oc+ancienne+et+moderne&rft.place=Digne&rft.pub=Repos+%C3%A9diteur&rft.aulast=Honnorat&rft.aufirst=Simon-Jude&rft.date=1847&rft.volume=2+%28E-O%29&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Honnorat_p._584-107"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Honnorat_p._584_107-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Honnorat1846-1847">Honnorat 1846-1847</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 584</span> </li> </ol> </div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Léandre_SardouCalvino1882"><span class="ouvrage" id="Antoine_Léandre_SardouJean-Baptiste_Calvino1882"><a href="/wiki/Antoine_L%C3%A9andre_Sardou" title="Antoine Léandre Sardou">Antoine Léandre Sardou</a> et Jean-Baptiste Calvino, <cite class="italique">Grammaire de l'idiome niçois</cite>, Nice, Librairie Visconti, <time>1882</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/grammairedelidi00calvgoog/page/n6/mode/2up?view=theater">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+de+l%27idiome+ni%C3%A7ois&rft.place=Nice&rft.pub=Librairie+Visconti&rft.au=Antoine+L%C3%A9andre+Sardou&rft.au=Jean-Baptiste+Calvino&rft.date=1882&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Sardou-Calvino_p._28-74"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Sardou-Calvino_p._28_74-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Sardou-Calvino1882">Sardou-Calvino 1882</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 28</span> </li> <li id="cite_note-Sardou-Calvino_p._27-76"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Sardou-Calvino_p._27_76-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Sardou-Calvino1882">Sardou-Calvino 1882</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 27</span> </li> </ol> </div> <ul><li><span class="ouvrage" id="Ubaud2013"><span class="ouvrage" id="Josiane_Ubaud2013"><a href="/wiki/Josiane_Ubaud" title="Josiane Ubaud">Josiane Ubaud</a>, « <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.josiane-ubaud.com/VIOLENCIAS%20DE%20LENGA.pdf"><cite style="font-style:normal;">Violences de langue, violences faites à la langue...ou les pitoyables batailles de normes et de graphies...</cite></a> », <time>2013</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-07-30" data-sort-value="2021-07-30">30 juillet 2021</time>)</small></span></span></li></ul> <div class="references-small decimal" style="column-width:18em; column-count:4;"><ol class="references"> <li id="cite_note-Ubaud_p._3-7"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Ubaud_p._3_7-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Ubaud_p._3_7-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Ubaud2013">Ubaud 2013</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 3</span> </li> <li id="cite_note-Ubaud_p._2-104"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Ubaud_p._2_104-0">a</a> <a href="#cite_ref-Ubaud_p._2_104-1">b</a> et <a href="#cite_ref-Ubaud_p._2_104-2">c</a></sup> </span><span class="reference-text"><a href="#Ubaud2013">Ubaud 2013</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 2</span> </li> <li id="cite_note-Ubaud_p._5-106"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Ubaud_p._5_106-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Ubaud2013">Ubaud 2013</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 5</span> </li> <li id="cite_note-Ubaud_p._19-119"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-Ubaud_p._19_119-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="#Ubaud2013">Ubaud 2013</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 19</span> </li> </ol> </div> <ul><li>Autres références</li></ul> <div class="reference-cadre" tabindex="0"> <div class="references-small decimal" style="column-width:25em;"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-1">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://prouvenco.presso.free.fr/archi.prov.html#souffle">Enquête sur les langues régionales lors du recensement de 1999. Plus que 100 000 locuteurs de provençal ?</a></span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-3">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Verny2009"><span class="ouvrage" id="Marie-Jeanne_Verny2009">Marie-Jeanne Verny, « <cite style="font-style:normal">Enseigner l’occitan au <abbr class="abbr" title="21ᵉ siècle"><span class="romain">XXI</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle. Défis et enjeux</cite> », <i>Tréma - revue internationale en sciences de l'éducation et didactique</i>, <a href="/wiki/Montpellier" title="Montpellier">Montpellier</a>, <a href="/wiki/Universit%C3%A9_de_Montpellier" title="Université de Montpellier">Faculté d'Éducation de Montpellier</a>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 31 « L'enseignement des langues régionales en France aujourd'hui : état des lieux et perspectives »,‎ <time>2009</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">69-83</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/2107-0997">2107-0997</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/trema/962">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Enseigner+l%E2%80%99occitan+au+XXIe%26nbsp%3Bsi%C3%A8cle.+D%C3%A9fis+et+enjeux&rft.jtitle=Tr%C3%A9ma+-+revue+internationale+en+sciences+de+l%27%C3%A9ducation+et+didactique&rft.aulast=Verny&rft.aufirst=Marie-Jeanne&rft.date=2009&rft.volume=31&rft.pages=69-83&rft.issn=2107-0997&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Il existe, çà et là, dans l’espace occitan, quelques velléités localistes, refusant de reconnaître l’unité de la langue d’oc, se référant à « des langues d’oc » [...]. Les tenants de ces positions sont cependant extrêmement minoritaires, en termes de reconnaissance populaire (même si leur influence est parfois sensible en Provence, Béarn ou Auvergne). L’immense majorité des universitaires, comme l’immense majorité des militants, y compris les tenants actuels de la graphie mistralienne, admet l’unité de la langue d’oc dans sa diversité dialectale. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-4">↑</a> </span><span class="reference-text"><i>On distingue plusieurs aires dialectales au sein même de l’occitan. […] À l’est du gascon et au sud du nord-occitan, une troisième aire, l’occitan moyen, comprend le languedocien, le provençal et le niçard (Nice). Le provençal se particularise notamment par des traits grammaticaux résultant de la disparition des consonnes finales</i>. in <a rel="nofollow" class="external text" href="https://fr.encarta.msn.com/encyclopedia_761579167/occitan.html">Encarta</a> <span class="noarchive">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20091003174735/http://fr.encarta.msn.com/encyclopedia_761579167/occitan.html">Copie archivée</a> »</span> <small>(version du <time class="nowrap" datetime="2009-10-03" data-sort-value="2009-10-03">3 octobre 2009</time> sur <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>)</small></span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-5">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Bodé1996"><span class="ouvrage" id="Gérard_Bodé1996">Gérard <span class="nom_auteur">Bodé</span>, « <cite style="font-style:normal">L'imposition de la langue (1789-1815).</cite> », <i>Revue du Nord</i>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 78, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 317,‎ <time>1996</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">771–780</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.3406/rnord.1996.5155">10.3406/rnord.1996.5155</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.persee.fr/doc/rnord_0035-2624_1996_num_78_317_5155">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-04-11" data-sort-value="2021-04-11">11 avril 2021</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=L%27imposition+de+la+langue+%281789-1815%29.&rft.jtitle=Revue+du+Nord&rft.issue=317&rft.aulast=Bod%C3%A9&rft.aufirst=G%C3%A9rard&rft.date=1996&rft.volume=78&rft.pages=771%E2%80%93780&rft_id=info%3Adoi%2F10.3406%2Frnord.1996.5155&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>.</span> </li> <li id="cite_note-:8-6"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:8_6-0">a</a> et <a href="#cite_ref-:8_6-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="MistralRoumanille1981"><span class="ouvrage" id="Frédéric_MistralJoseph_Roumanille1981"><a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a> et <a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a>, <cite class="italique">Correspondance entre Mistral et Roumanille</cite>, Raphèle-les-Arles, <time>1981</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74765/f1.item">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Correspondance+entre+Mistral+et+Roumanille&rft.place=Raph%C3%A8le-les-Arles&rft.aulast=Mistral&rft.aufirst=Fr%C3%A9d%C3%A9ric&rft.au=Joseph+Roumanille&rft.date=1981&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:7-8"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:7_8-0">a</a> et <a href="#cite_ref-:7_8-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Alibert1935-1937"><span class="ouvrage" id="Louis_Alibert1935-1937"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : occitan">(oc)</abbr> Louis Alibert, <cite class="italique" lang="oc">Gramatica occitana segon los parlars lengadocians</cite>, Barcelone, Casa de caritat, 1935-1937<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Gramatica+occitana+segon+los+parlars+lengadocians&rft.place=Barcelone&rft.pub=Casa+de+caritat&rft.aulast=Alibert&rft.aufirst=Louis&rft.date=1937&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« <span class="lang-oc" lang="oc">Estimam qu'al punt de vista de la grafia, cal conciliar nòstras tradicions classicas, los resultats de l'estudi scientific de la lenga, la grafia mistralenca e la grafia catalana (Nous estimons que du point de vue de la graphie, il nous faut concilier les traditions classiques, les résultats de l'étude scientifique de la langue, la graphie mistralienne et la graphie catalane).</span> »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-www.researchgate.net-10"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-0">a</a> <a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-1">b</a> <a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-2">c</a> <a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-3">d</a> <a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-4">e</a> et <a href="#cite_ref-www.researchgate.net_10-5">f</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Blanchet1992"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet1992">Philippe <span class="nom_auteur">Blanchet</span>, <cite class="italique">Le provençal : essai de description sociolinguistique et différentielle</cite>, Peeters, <time>1992</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/90-6831-428-9" title="Spécial:Ouvrages de référence/90-6831-428-9"><span class="nowrap">90-6831-428-9</span></a> et <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-90-6831-428-1" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-90-6831-428-1"><span class="nowrap">978-90-6831-428-1</span></a>, <a href="/wiki/Online_Computer_Library_Center" title="Online Computer Library Center">OCLC</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://worldcat.org/fr/title/29377832">29377832</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/323383001_Le_provencal_essai_de_description_sociolinguistique_et_differentielle">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+proven%C3%A7al+%3A+essai+de+description+sociolinguistique+et+diff%C3%A9rentielle&rft.pub=Peeters&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=1992&rft.isbn=90-6831-428-9&rft_id=info%3Aoclcnum%2F29377832&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-11">↑</a> </span><span class="reference-text">Daphnée Pagni. « Le déclin des langues régionales en France: le provençal, une langue vouée à disparaître ? »</span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-13">↑</a> </span><span class="reference-text">Moseley, Christopher (ed.). 2010. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php">"langues de France"</a>, <i>Atlas interactif UNESCO des langues en danger dans le monde</i>, <abbr class="abbr" title="Troisième">3<sup>e</sup></abbr> édition, en ligne.</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-14">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Jeanroy1945"><span class="ouvrage" id="Alfred_Jeanroy1945">Alfred <span class="nom_auteur">Jeanroy</span>, <cite class="italique">Histoire sommaire de la poésie occitane, des origines à la fin du <abbr class="abbr" title="18ᵉ siècle"><span class="romain">XVIII</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</cite>, <time>1945</time> (<abbr class="abbr" title="réimpression">réimpr.</abbr> 1973) <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.fr/books?id=dd2j2K925UkC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Histoire+sommaire+de+la+po%C3%A9sie+occitane%2C+des+origines+%C3%A0+la+fin+du+XVIIIe%26nbsp%3Bsi%C3%A8cle&rft.aulast=Jeanroy&rft.aufirst=Alfred&rft.date=1945&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-15">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Salvat1954"><span class="ouvrage" id="Joseph_Salvat1954">Joseph <span class="nom_auteur">Salvat</span>, « <cite style="font-style:normal">Provençal ou occitan ?</cite> », <i>Annales du Midi</i>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 66, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 27,‎ <time>1954</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">229–241</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.3406/anami.1954.5998">10.3406/anami.1954.5998</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.persee.fr/doc/anami_0003-4398_1954_num_66_27_5998">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2022-05-21" data-sort-value="2022-05-21">21 mai 2022</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Proven%C3%A7al+ou+occitan+%3F&rft.jtitle=Annales+du+Midi&rft.issue=27&rft.aulast=Salvat&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1954&rft.volume=66&rft.pages=229%E2%80%93241&rft_id=info%3Adoi%2F10.3406%2Fanami.1954.5998&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-16">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="1990"><cite class="italique">Histoire de la Provence</cite>, Privat, <abbr class="abbr" title="collection">coll.</abbr> « Univers de la France et des pays francophones », <time>1990</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-2-7089-1649-4" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-2-7089-1649-4"><span class="nowrap">978-2-7089-1649-4</span></a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Histoire+de+la+Provence&rft.pub=Privat&rft.date=1990&rft.isbn=978-2-7089-1649-4&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:0-17"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:0_17-0">a</a> <a href="#cite_ref-:0_17-1">b</a> <a href="#cite_ref-:0_17-2">c</a> <a href="#cite_ref-:0_17-3">d</a> <a href="#cite_ref-:0_17-4">e</a> <a href="#cite_ref-:0_17-5">f</a> <a href="#cite_ref-:0_17-6">g</a> et <a href="#cite_ref-:0_17-7">h</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Bouvier1979"><span class="ouvrage" id="Jean-Claude_Bouvier1979">Jean-Claude Bouvier, « <cite style="font-style:normal">L'occitan en Provence. Le dialecte provençal, ses limites et ses variétés</cite> », <i>Revue de Linguistique Romane</i>, <a href="/wiki/Lyon" title="Lyon">Lyon</a>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 43, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 169,‎ <time>1979</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">46-62</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0035-1458">0035-1458</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.e-periodica.ch/cntmng?pid=rlr-001:1979:43::55">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=L%27occitan+en+Provence.+Le+dialecte+proven%C3%A7al%2C+ses+limites+et+ses+vari%C3%A9t%C3%A9s&rft.jtitle=Revue+de+Linguistique+Romane&rft.issue=169&rft.aulast=Bouvier&rft.aufirst=Jean-Claude&rft.date=1979&rft.volume=43&rft.pages=46-62&rft.issn=0035-1458&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-Klink-18"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Klink_18-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Klink_18-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text">Jean-Marie Klinkenberg, <i>Des langues romanes. Introduction aux études de linguistique romane</i>, De Boeck, <abbr class="abbr" title="Deuxième">2<sup>e</sup></abbr> édition, 1999,</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-19">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Sumien2009"><span class="ouvrage" id="Domergue_Sumien2009"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : occitan">(oc)</abbr> Domergue Sumien, « <cite style="font-style:normal" lang="oc">Classificacion dei dialècles occitans</cite> », <i><span class="lang-oc" lang="oc">Linguistica occitana - VII</span></i>,‎ <time>2009</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="http://revistadoc.com/wp-content/uploads/2013/07/Linguistica-occitana-7-Sumien.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Classificacion+dei+dial%C3%A8cles+occitans&rft.jtitle=Linguistica+occitana+-+VII&rft.aulast=Sumien&rft.aufirst=Domergue&rft.date=2009&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-20">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="CostaGasquet-Cyrus2012"><span class="ouvrage" id="James_CostaMédéric_Gasquet-Cyrus2012">James <span class="nom_auteur">Costa</span> et Médéric <span class="nom_auteur">Gasquet-Cyrus</span>, « <cite style="font-style:normal">Introduction</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 72,‎ <time class="nowrap" datetime="2012-11-27" data-sort-value="2012-11-27">27 novembre 2012</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">9–21</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.109">10.4000/lengas.109</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://journals.openedition.org/lengas/109">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-05-21" data-sort-value="2021-05-21">21 mai 2021</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Introduction&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=72&rft.aulast=Costa&rft.aufirst=James&rft.au=Gasquet-Cyrus%2C+M%C3%A9d%C3%A9ric&rft.date=2012-11-27&rft.pages=9%E2%80%9321&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.109&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-21">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.felibrige.org/le-felibrige/la-langue-d-oc/"><cite style="font-style:normal;">La langue d’Oc</cite></a> », sur <span class="italique">Site officiel du <a href="/wiki/F%C3%A9librige" title="Félibrige">Félibrige</a></span> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-07-22" data-sort-value="2023-07-22">22 juillet 2023</time>)</small></span> : <span class="citation">« Le Félibrige considère à égalité les différents parlers réunis sous le vocable de langue d’Oc. Strictement conforme à l’idée mistralienne, le Félibrige ne peut considérer tel ou tel parler d’Oc comme une langue à part entière. Tous les parlers d’oc sont la langue d’oc. Par la délibération suivante ; le Félibrige a tenu à rappeler, lors de son congrès annuel du 24 mai 2010 à Castillonnès (Lot et Garonne), que la seule terminologie de langue d’oc doit être retenue, employée et défendue : Le Félibrige réaffirme sa décision adoptée en Conseil Général lors de la Santo-Estello de Grasse en 1999 : « Le Félibrige retient comme seule terminologie pour être employée et défendue : la langue d’oc dans la diversité de ses parlers (Auvergnat, Gascon, Languedocien, Limousin, Provençal). Il rejoint en cela la définition établie par la DGLFLF (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) Observatoire des pratiques linguistiques du Ministère de la Culture et de la Communication : « Chaque variété [de la langue d’oc] est l’expression pleine et entière de la langue qui n’existe qu’à travers ses composantes ». Cette définition n’est autre que celle que Frédéric Mistral retient pour l’intitulé complet de son Tresor dóu Felibrige « Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne ». »</span>.</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-22">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Dossetto2012"><span class="ouvrage" id="Danièle_Dossetto2012">Danièle <span class="nom_auteur">Dossetto</span>, « <cite style="font-style:normal">La langue comme clé mais d’autres clefs que la langue : douze ans de recompositions mistraliennes en Provence‑Alpes‑Côte‑d’Azur</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 72,‎ <time class="nowrap" datetime="2012-11-27" data-sort-value="2012-11-27">27 novembre 2012</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">51–82</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.114">10.4000/lengas.114</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/114">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-10" data-sort-value="2024-08-10">10 août 2024</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=La+langue+comme+cl%C3%A9+mais+d%E2%80%99autres+clefs+que+la+langue+%3A+douze+ans+de+recompositions+mistraliennes+en+Provence%E2%80%91Alpes%E2%80%91C%C3%B4te%E2%80%91d%E2%80%99Azur&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=72&rft.aulast=Dossetto&rft.aufirst=Dani%C3%A8le&rft.date=2012-11-27&rft.pages=51%E2%80%9382&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.114&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-Langues-23"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Langues_23-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Langues_23-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="de_la_Culture_français"><span class="ouvrage" id="Ministère_de_la_Culture_français">Ministère de la Culture français, « <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.culture.gouv.fr/content/download/93537/841041/version/4/file/lc_10_occitan_def.pdf"><cite style="font-style:normal;">Langues et cité, l'occitan</cite></a> » <abbr class="abbr indicateur-format format-pdf" title="Document au format Portable Document Format (PDF) d'Adobe">[PDF]</abbr> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2019-03-06" data-sort-value="2019-03-06">6 mars 2019</time>)</small></span></span>.</span> </li> <li id="cite_note-www.ddl.cnrs.fr-24"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-www.ddl.cnrs.fr_24-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="BertCostaICAR_;_INRP_;_Laboratoire_Dynamique_du_Langage_;_Centre_de_dialectologie_de_Grenoble_;_Institut_Pierre_Gardette2009"><span class="ouvrage" id="Michel_BertJames_CostaICAR_;_INRP_;_Laboratoire_Dynamique_du_Langage_;_Centre_de_dialectologie_de_Grenoble_;_Institut_Pierre_Gardette2009">Michel Bert (<abbr class="abbr" title="directeur de publication">dir.</abbr>) et James Costa (<abbr class="abbr" title="directeur de publication">dir.</abbr>), ICAR ; INRP ; Laboratoire Dynamique du Langage ; Centre de dialectologie de Grenoble ; Institut Pierre Gardette, <cite class="italique">Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes</cite>, Région Rhône-Alpes, <time class="nowrap" datetime="2009-07" data-sort-value="2009-07">juillet 2009</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ddl.cnrs.fr/led-tdr/pageweb/sources/FORA_rapp.pdf">lire en ligne</a>)</small>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 18 ; 21<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Francoproven%C3%A7al+et+occitan+en+Rh%C3%B4ne-Alpes&rft.pub=R%C3%A9gion+Rh%C3%B4ne-Alpes&rft.aulast=Bert&rft.aufirst=Michel&rft.au=James+Costa&rft.aucorp=ICAR+%3B+INRP+%3B+Laboratoire+Dynamique+du+Langage+%3B+Centre+de+dialectologie+de+Grenoble+%3B+Institut+Pierre+Gardette&rft.date=2009-07&rft.pages=18+%3B+21&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>.</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-28">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Neumuller"><span class="ouvrage" id="Michel_Neumuller">Michel <span class="nom_auteur">Neumuller</span>, « <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.aquodaqui.info/L-Atlas-linguistique-de-Provence-enfin-abouti_a1142.html"><cite style="font-style:normal;">L’Atlas linguistique de Provence enfin abouti</cite></a> », sur <span class="italique">Aquò d'Aqui</span> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-10" data-sort-value="2024-08-10">10 août 2024</time>)</small></span></span></span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-29">↑</a> </span><span class="reference-text">Guy Martin, Bernard Moulin, Grammaire provençale (écriture classique)</span> </li> <li id="cite_note-30"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-30">↑</a> </span><span class="reference-text">Philippe Blanchet, « Frontières historiques et culturelles », dans <i>Zou, Boulégan ! Expressions familières de Marseille et de Provence</i>, <a href="/wiki/%C3%89ditions_Bonneton" title="Éditions Bonneton">Éditions Bonneton</a>, 2000.</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-31">↑</a> </span><span class="reference-text">Pierre Bec, <i>Manuel pratique d'occitan moderne</i>, Picard, 1983</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-32">↑</a> </span><span class="reference-text">Robert Lafont, <i>L'ortografia occitana. Lo provençau</i>, Montpellier, CEO, 1972</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-33">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Brunel1922"><span class="ouvrage" id="Clovis_Brunel1922">Clovis <span class="nom_auteur">Brunel</span>, « <cite style="font-style:normal">Les premiers exemples de l'emploi du provençal dans les chartes</cite> », <i>Romania</i>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 48, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 191,‎ <time>1922</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">335–364</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.3406/roma.1922.4495">10.3406/roma.1922.4495</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1922_num_48_191_4495">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-07" data-sort-value="2024-08-07">7 août 2024</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Les+premiers+exemples+de+l%27emploi+du+proven%C3%A7al+dans+les+chartes&rft.jtitle=Romania&rft.issue=191&rft.aulast=Brunel&rft.aufirst=Clovis&rft.date=1922&rft.volume=48&rft.pages=335%E2%80%93364&rft_id=info%3Adoi%2F10.3406%2Froma.1922.4495&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:5-34"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:5_34-0">a</a> et <a href="#cite_ref-:5_34-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Martel2020"><span class="ouvrage" id="Philippe_Martel2020">Philippe <span class="nom_auteur">Martel</span>, « <cite style="font-style:normal">À la naissance de deux graphèmes-symboles : LH et NH</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 88,‎ <time class="nowrap" datetime="2020-12-14" data-sort-value="2020-12-14">14 décembre 2020</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.4827">10.4000/lengas.4827</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/4827">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-07" data-sort-value="2024-08-07">7 août 2024</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=%C3%80+la+naissance+de+deux+graph%C3%A8mes-symboles+%3A+LH+et+NH&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=88&rft.aulast=Martel&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2020-12-14&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.4827&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:9-39"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:9_39-0">a</a> et <a href="#cite_ref-:9_39-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Martel2020"><span class="ouvrage" id="Philippe_Martel2020">Philippe <span class="nom_auteur">Martel</span>, « <cite style="font-style:normal">À la naissance de deux graphèmes-symboles : LH et NH</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 88,‎ <time class="nowrap" datetime="2020-12-14" data-sort-value="2020-12-14">14 décembre 2020</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.4827">10.4000/lengas.4827</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/4827">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-08-15" data-sort-value="2023-08-15">15 août 2023</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=%C3%80+la+naissance+de+deux+graph%C3%A8mes-symboles+%3A+LH+et+NH&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=88&rft.aulast=Martel&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2020-12-14&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.4827&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-42">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Mistral1920"><span class="ouvrage" id="Frédéric_Mistral1920">Frédéric Mistral, <cite class="italique">Mes origines : mémoires et récits de Frédéric Mistral</cite>, Paris, Plon-Nourrit, <time>1920</time>, 254 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1022795/f156.item">lire en ligne</a>)</small>, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 155<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Mes+origines+%3A+m%C3%A9moires+et+r%C3%A9cits+de+Fr%C3%A9d%C3%A9ric+Mistral&rft.place=Paris&rft.pub=Plon-Nourrit&rft.aulast=Mistral&rft.aufirst=Fr%C3%A9d%C3%A9ric&rft.date=1920&rft.pages=155&rft.tpages=254&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Et considérant que, des deux derniers Congrès, celui d’Arles et celui d’Aix, il n’était rien sorti qui fit prévoir un accord pour la réhabilitation de la langue provençale ; qu’au contraire, les réformes proposées par les Jeunes de l’école avignonnaise, s’étaient vues, chez beaucoup, mal accueillies et mal voulues, les Sept de <a href="/wiki/Font-S%C3%A9gugne" title="Font-Ségugne">Font-Ségugne</a> délibérèrent, unanime de faire bande à part et, prenant le but en main, de le jeter où ils voulaient. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-43">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Séréna-Allier2000"><span class="ouvrage" id="Dominique_Séréna-Allier2000">Dominique <span class="nom_auteur">Séréna-Allier</span>, « <cite style="font-style:normal">Mistral et “la renaissance de la Provence” : l'invention du Museon Arlaten</cite> », <i>La pensée de midi</i>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 1, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 1,‎ <time>2000</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">32–39</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/1621-5338">1621-5338</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.3917/lpm.001.0032">10.3917/lpm.001.0032</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.cairn.info/revue-la-pensee-de-midi-2000-1-page-32.htm">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-10" data-sort-value="2024-08-10">10 août 2024</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Mistral+et+%E2%80%9Cla+renaissance+de+la+Provence%E2%80%9D+%3A+l%27invention+du+Museon+Arlaten&rft.jtitle=La+pens%C3%A9e+de+midi&rft.issue=1&rft.aulast=S%C3%A9r%C3%A9na-Allier&rft.aufirst=Dominique&rft.date=2000&rft.volume=1&rft.pages=32%E2%80%9339&rft.issn=1621-5338&rft_id=info%3Adoi%2F10.3917%2Flpm.001.0032&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:11-44"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:11_44-0">a</a> <a href="#cite_ref-:11_44-1">b</a> <a href="#cite_ref-:11_44-2">c</a> <a href="#cite_ref-:11_44-3">d</a> <a href="#cite_ref-:11_44-4">e</a> et <a href="#cite_ref-:11_44-5">f</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Lespoux2009"><span class="ouvrage" id="Yan_Lespoux2009">Yan <span class="nom_auteur">Lespoux</span>, « <cite style="font-style:normal">Aux origines de la revendication occitaniste en faveur de l’enseignement de la langue d’oc : les propositions du Nouveau Languedoc et d’Occitania</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 65,‎ <time class="nowrap" datetime="2009-11-20" data-sort-value="2009-11-20">20 novembre 2009</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">29–48</span> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.907">10.4000/lengas.907</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/907">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2024-08-05" data-sort-value="2024-08-05">5 août 2024</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Aux+origines+de+la+revendication+occitaniste+en+faveur+de+l%E2%80%99enseignement+de+la+langue+d%E2%80%99oc+%3A+les+propositions+du+Nouveau+Languedoc+et+d%E2%80%99Occitania&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=65&rft.aulast=Lespoux&rft.aufirst=Yan&rft.date=2009-11-20&rft.pages=29%E2%80%9348&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.907&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:10-45"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-:10_45-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Lespoux2016"><span class="ouvrage" id="Yan_Lespoux2016">Yan <span class="nom_auteur">Lespoux</span>, <cite class="italique">Pour la langue d’oc à l’école: De Vichy à la loi Deixonne, les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l’enseignement de la langue d’oc</cite>, Presses universitaires de la Méditerranée, <time>2016</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-2-36781-211-3" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-2-36781-211-3"><span class="nowrap">978-2-36781-211-3</span></a> et <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-2-36781-308-0" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-2-36781-308-0"><span class="nowrap">978-2-36781-308-0</span></a>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/books.pulm.18390.">10.4000/books.pulm.18390.</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://books.openedition.org/pulm/18340">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Pour+la+langue+d%E2%80%99oc+%C3%A0+l%E2%80%99%C3%A9cole%3A+De+Vichy+%C3%A0+la+loi+Deixonne%2C+les+premi%C3%A8res+r%C3%A9alisations+de+la+revendication+moderne+en+faveur+de+l%E2%80%99enseignement+de+la+langue+d%E2%80%99oc&rft.pub=Presses+universitaires+de+la+M%C3%A9diterran%C3%A9e&rft.aulast=Lespoux&rft.aufirst=Yan&rft.date=2016&rft.isbn=978-2-36781-211-3&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Fbooks.pulm.18390.&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-46">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Martel2007"><span class="ouvrage" id="Philippe_Martel2007">Philippe <span class="nom_auteur">Martel</span>, <cite style="font-style:normal">« 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance »</cite>, dans <cite class="italique">L’école française et l’occitan : Le sourd et le bègue</cite>, Presses universitaires de la Méditerranée, <abbr class="abbr" title="collection">coll.</abbr> « Estudis occitans », <time>2007</time>, 149–182 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-2-36781-067-6" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-2-36781-067-6"><span class="nowrap">978-2-36781-067-6</span></a>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/books.pulm.452">10.4000/books.pulm.452</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.openedition.org/pulm/452">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=L%E2%80%99%C3%A9cole+fran%C3%A7aise+et+l%E2%80%99occitan+%3A+Le+sourd+et+le+b%C3%A8gue&rft.atitle=8.+Dauzat+et+la+revendication+occitane+%3A+une+certaine+distance&rft.pub=Presses+universitaires+de+la+M%C3%A9diterran%C3%A9e&rft.aulast=Martel&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2007&rft.tpages=149%E2%80%93182&rft.isbn=978-2-36781-067-6&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Fbooks.pulm.452&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-47">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://occitanica.eu/exhibits/show/mistral-et-l-europe/catalogne/les-d--buts-du-f--librige-e-lo"><cite style="font-style:normal;">Catalogne : Les débuts du Félibrige e los fraires catalans</cite></a> »</span></span> </li> <li id="cite_note-:2-48"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-:2_48-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Lieutard2005"><span class="ouvrage" id="Hervé_Lieutard2005">Hervé Lieutard, « <cite style="font-style:normal">Spécificité morphologique du pluriel languedocien : la notion de cheville</cite> », <i>Cahiers de Grammaire</i>,‎ <time>2005</time><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Sp%C3%A9cificit%C3%A9+morphologique+du+pluriel+languedocien+%3A+la+notion+de+cheville&rft.jtitle=Cahiers+de+Grammaire&rft.aulast=Lieutard&rft.aufirst=Herv%C3%A9&rft.date=2005&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-49">↑</a> </span><span class="reference-text">Voir « Carte <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 6 - Diphtongaison de <i>ò</i> » dans <a href="#MartinMoulin2007">Martin et Moulin 2007</a>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 173</span> </li> <li id="cite_note-53"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-53">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Ronjat"><span class="ouvrage" id="Jules_Ronjat"><a href="/wiki/Jules_Ronjat" title="Jules Ronjat">Jules Ronjat</a>, <cite class="italique">L'Ourtougràfi Prouvençalo : Pichot tratat à l'usage di prouvençau</cite> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblio.cieldoc.com/libre/extrait/extr168.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=L%27Ourtougr%C3%A0fi+Prouven%C3%A7alo&rft.stitle=Pichot+tratat+%C3%A0+l%27usage+di+prouven%C3%A7au&rft.aulast=Ronjat&rft.aufirst=Jules&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Ue, coumo voucalo simplo, es particuliero au parla dóu Rose ; à sa plaço s’entènd dins d’àutri dialèite la ditongo ue, que s’escriéu emé li mémi letro (ansin vue se legis en Avignoun pèr lou son simple, que li Franchimand escrivon eu, à Marsiho pèr l’unioun di voucalo u e e reünido en un son coumpausa). »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-55"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-55">↑</a> </span><span class="reference-text"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a> cité par <span class="ouvrage" id="Roumanille1853"><span class="ouvrage" id="Joseph_Roumanille1853"><a href="/wiki/Joseph_Roumanille" title="Joseph Roumanille">Joseph Roumanille</a>, <cite class="italique">La part dau bon Diéu : Précédée d'une dissertation sur l'orthographe Provençale</cite>, Seguin ainé, <time>1853</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.fr/books?id=2IACAAAAQAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=La+part+dau+bon+Di%C3%A9u&rft.pub=Seguin+ain%C3%A9&rft.stitle=Pr%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e+d%27une+dissertation+sur+l%27orthographe+Proven%C3%A7ale&rft.aulast=Roumanille&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1853&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Ceux qui ont mal à propos substitué l'o à l'a final des substantifs et des adjectifs féminins n'ont pas fait attention qu'ils n'étaient pas conséquents avec eux-mêmes : car lorsqu'ils ont voulu former des mots composés, ils ont, comme toujours, été obligés de revenir au mot non altéré. C'est ainsi qu'en ajoutant la désinence ment (esprit, manière de faire), à <i>regla</i>, par exemple ils ont fait <i>reglament</i>, tandis qu'ils auraient dû écrire ce mot, d'après leurs principes, <i>regloment</i>, parce qu'il est composé de <i>règlo</i>, et de <i>ment</i>, suivant leur orthographe »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-:52-56"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-:52_56-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Arnoux"><span class="ouvrage" id="Charles_Arnoux">Charles Arnoux, <cite class="italique">Le Bréviaire de la langue provençale où sont groupés par ordre d'idées les mots et expressions des divers domaines de la vie. : Avant-propos pour faire connaissance avec le lecteur et lui présenter la douce langue provençale.</cite> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblio.cieldoc.com/libre/integral/libr0966.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+Br%C3%A9viaire+de+la+langue+proven%C3%A7ale+o%C3%B9+sont+group%C3%A9s+par+ordre+d%27id%C3%A9es+les+mots+et+expressions+des+divers+domaines+de+la+vie.&rft.stitle=Avant-propos+pour+faire+connaissance+avec+le+lecteur+et+lui+pr%C3%A9senter+la+douce+langue+proven%C3%A7ale.&rft.aulast=Arnoux&rft.aufirst=Charles&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-57">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Ronjat1908"><span class="ouvrage" id="Jules_Ronjat1908"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : occitan">(oc)</abbr> Jules Ronjat, <cite class="italique" lang="oc">L’ourtougràfi prouvençalo</cite>, Avignon, Vivo Prouvènço!, <time>1908</time>, 19 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblio.cieldoc.com/libre/integral/libr0168.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=L%E2%80%99ourtougr%C3%A0fi+prouven%C3%A7alo&rft.place=Avignon&rft.pub=Vivo+Prouv%C3%A8n%C3%A7o%21&rft.aulast=Ronjat&rft.aufirst=Jules&rft.date=1908&rft.tpages=19&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-58">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://locongres.org/fr/normes-et-oeuvres-normatives/normes/prononciation-graphie-phonie/diphtongues-et-triphtongues"><cite style="font-style:normal;">Relations graphie-phonie : les diphtongues et les triphtongues</cite></a> », sur <span class="italique">locongrès.org</span> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2022-02-02" data-sort-value="2022-02-02">2 février 2022</time>)</small></span></span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-60">↑</a> </span><span class="reference-text">Guy Martin et Bernard Moulin, Gramatica provençala, CREO-Provença-IEO, Calade Diffusion (ÉDISUD), pages 20-21</span> </li> <li id="cite_note-69"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-69">↑</a> </span><span class="reference-text">André et Michel Compan, <i>Histoire de Nice et de son Comté</i>, Éditions Campanile, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 148</span> </li> <li id="cite_note-biblio.cieldoc.com-70"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-biblio.cieldoc.com_70-0">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Arnoux"><span class="ouvrage" id="Charles_Arnoux">Charles Arnoux, <cite class="italique">Le Bréviaire de la langue provençale où sont groupés par ordre d'idées les mots et expressions des divers domaines de la vie. : Avant-propos pour faire connaissance avec le lecteur et lui présenter la douce langue provençale.</cite> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblio.cieldoc.com/libre/integral/libr0966.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+Br%C3%A9viaire+de+la+langue+proven%C3%A7ale+o%C3%B9+sont+group%C3%A9s+par+ordre+d%27id%C3%A9es+les+mots+et+expressions+des+divers+domaines+de+la+vie.&rft.stitle=Avant-propos+pour+faire+connaissance+avec+le+lecteur+et+lui+pr%C3%A9senter+la+douce+langue+proven%C3%A7ale.&rft.aulast=Arnoux&rft.aufirst=Charles&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:6-78"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:6_78-0">a</a> et <a href="#cite_ref-:6_78-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Giély1995"><span class="ouvrage" id="Bernard_Giély1995"><a href="/wiki/Bernard_Gi%C3%A9ly" title="Bernard Giély">Bernard Giély</a>, <cite class="italique">La grammaire du verbe provençal</cite>, Prouvènço d'aro, <time>1995</time>, 710 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=La+grammaire+du+verbe+proven%C3%A7al&rft.pub=Prouv%C3%A8n%C3%A7o+d%27aro&rft.aulast=Gi%C3%A9ly&rft.aufirst=Bernard&rft.date=1995&rft.tpages=710&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-79">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Chabaud1826"><span class="ouvrage" id="J.J_Chabaud1826">J.J Chabaud, <cite class="italique">Grammaire française expliquée au moyen de la langue provençale ou nouvelle méthode</cite>, Marseille, Camoin, <time>1826</time>, 149 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6456866x/f5.item.texteImage">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+fran%C3%A7aise+expliqu%C3%A9e+au+moyen+de+la+langue+proven%C3%A7ale+ou+nouvelle+m%C3%A9thode&rft.place=Marseille&rft.pub=Camoin&rft.aulast=Chabaud&rft.aufirst=J.J&rft.date=1826&rft.tpages=149&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:1-80"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:1_80-0">a</a> <a href="#cite_ref-:1_80-1">b</a> <a href="#cite_ref-:1_80-2">c</a> <a href="#cite_ref-:1_80-3">d</a> <a href="#cite_ref-:1_80-4">e</a> et <a href="#cite_ref-:1_80-5">f</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://locongres.org/fr/applications/verb-oc/verboc-recherche"><cite style="font-style:normal;">Vèrb'Òc</cite></a> », sur <span class="italique">Lo congrès</span></span></span> </li> <li id="cite_note-87"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-87">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sourgentin.org/cours-de-nissart/progresser-en-nissart/"><cite style="font-style:normal;">Progresser en nissart, Leçon 13 : Mais pourquoi écrivez-vous… <i>una plassa de Nissa</i>, <i>una plaça de Nissa</i> ou <i>una plaça de Niça</i> ?</cite></a> », sur <span class="italique"><a href="/wiki/Lou_Sourgentin" title="Lou Sourgentin">Lou Sourgentin</a></span></span> : <span class="citation">« Ce qui, par contre, était critiquable, c’était la prétention de certains félibres de faire écrire, dans notre langue, niçard, avec un d final : en effet ce -d, parfaitement compatible avec la prononciation du provençal (d final muet), ne l’était pas avec la prononciation niçoise (t final sonore) qui rendait nécessaire le recours à la forme niçart conforme à la spécificité phonétique du niçois et employée par les bons auteurs. »</span></span> </li> <li id="cite_note-mistral106-90"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-mistral106_90-0">a</a> et <a href="#cite_ref-mistral106_90-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text">Frédéric Mistral, La lenga provençala o lenga d'Oc, IEO de Paris, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 106</span> </li> <li id="cite_note-92"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-92">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Ténnevin1978"><span class="ouvrage" id="Jean-Pierre_Ténnevin1978">Jean-Pierre Ténnevin, « <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ina.fr/video/RAC02006484"><cite style="font-style:normal;">Les dialectes provençaux</cite></a> », sur <span class="italique">ina.fr</span>, <time class="nowrap" datetime="1978-05-12" data-sort-value="1978-05-12">12 mai 1978</time></span></span>, <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 4m15-5m</span> </li> <li id="cite_note-93"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-93">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Klotz2004"><span class="ouvrage" id="Roger_Klotz2004">Roger Klotz, <cite class="italique">L'Image des juifs dans le Trésor du Félibrige de Mistral</cite>, <abbr class="abbr" title="collection">coll.</abbr> « Revue des études juives » (<abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 163), <time class="nowrap" datetime="2004" data-sort-value="2004">janvier-juin 2004</time>, 295-300 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=L%27Image+des+juifs+dans+le+Tr%C3%A9sor+du+F%C3%A9librige+de+Mistral&rft.aulast=Klotz&rft.aufirst=Roger&rft.date=2004&rft.tpages=295-300&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-94"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-94">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Blanchet2002"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet2002">Philippe Blanchet, <cite class="italique">De quelques emprunts au judéo-provençal dans la langue et la culture provençales</cite>, <abbr class="abbr" title="tome">t.</abbr> <a href="/wiki/La_France_latine" class="mw-redirect" title="La France latine">La France latine</a> (<abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 134), <time>2002</time>, 123-129 <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=De+quelques+emprunts+au+jud%C3%A9o-proven%C3%A7al+dans+la+langue+et+la+culture+proven%C3%A7ales&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2002&rft.tpages=123-129&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-95"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-95">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="culturelle_des_Juifs_du_Pape"><span class="ouvrage" id="Association_culturelle_des_Juifs_du_Pape">Association culturelle des Juifs du Pape, « <a rel="nofollow" class="external text" href="https://acjp.fr/uploads/articles/5790d44538fd41f392c911e50e77a031.pdf?PHPSESSID=436e0c7531f166e25c670b7fca9d4984"><cite style="font-style:normal;">Shuadit-Daberrage</cite></a> »</span></span></span> </li> <li id="cite_note-96"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-96">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Garnier2020"><span class="ouvrage" id="Quentin_Garnier2020">Quentin <span class="nom_auteur">Garnier</span>, « <cite style="font-style:normal">Le vivaro-alpin : progrès d’une définition</cite> », <i>Géolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 20,‎ <time class="nowrap" datetime="2020-12-01" data-sort-value="2020-12-01"><abbr class="abbr" title="premier">1<sup>er</sup></abbr> décembre 2020</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0761-9081">0761-9081</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/geolinguistique.1992">10.4000/geolinguistique.1992</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://journals.openedition.org/geolinguistique/1992">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-06-09" data-sort-value="2021-06-09">9 juin 2021</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Le+vivaro-alpin+%3A+progr%C3%A8s+d%E2%80%99une+d%C3%A9finition&rft.jtitle=G%C3%A9olinguistique&rft.issue=20&rft.aulast=Garnier&rft.aufirst=Quentin&rft.date=2020-12-01&rft.issn=0761-9081&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Fgeolinguistique.1992&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-97"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-97">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Dossetto2012"><span class="ouvrage" id="Danièle_Dossetto2012">Danièle Dossetto, « <cite style="font-style:normal">La langue comme clé mais d’autres clefs que la langue : douze ans de recompositions mistraliennes en Provence‑Alpes‑Côte‑d’Azur</cite> », <i>Lengas</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 72 - Aspects idéologiques des débats linguistiques en Provence et ailleurs,‎ <time>2012</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.114">10.4000/lengas.114</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/114">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=La+langue+comme+cl%C3%A9+mais+d%E2%80%99autres+clefs+que+la+langue+%3A+douze+ans+de+recompositions+mistraliennes+en+Provence%E2%80%91Alpes%E2%80%91C%C3%B4te%E2%80%91d%E2%80%99Azur&rft.jtitle=Lengas&rft.issue=72+-+Aspects+id%C3%A9ologiques+des+d%C3%A9bats+linguistiques+en+Provence+et+ailleurs&rft.aulast=Dossetto&rft.aufirst=Dani%C3%A8le&rft.date=2012&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.114&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>.</span> </li> <li id="cite_note-98"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-98">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="2002">« <a rel="nofollow" class="external text" href="http://prouvenco.presso.free.fr/poulinoumio.html"><cite style="font-style:normal;">Déclaration de Briançon : Pour le respect de la diversité de la langue provençale</cite></a> », <time class="nowrap" datetime="2002-09-21" data-sort-value="2002-09-21">21 septembre 2002</time></span></span> </li> <li id="cite_note-:4-99"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:4_99-0">a</a> <a href="#cite_ref-:4_99-1">b</a> et <a href="#cite_ref-:4_99-2">c</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Lieutard2019"><span class="ouvrage" id="Hervé_Lieutard2019">Hervé <span class="nom_auteur">Lieutard</span>, « <cite style="font-style:normal">Les systèmes graphiques de l’occitan. Un kaléidoscope des représentations et des changements linguistiques</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 86,‎ <time class="nowrap" datetime="2019-11-04" data-sort-value="2019-11-04">4 novembre 2019</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.4076">10.4000/lengas.4076</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://journals.openedition.org/lengas/4076">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-07-15" data-sort-value="2021-07-15">15 juillet 2021</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Les+syst%C3%A8mes+graphiques+de+l%E2%80%99occitan.+Un+kal%C3%A9idoscope+des+repr%C3%A9sentations+et+des+changements+linguistiques&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=86&rft.aulast=Lieutard&rft.aufirst=Herv%C3%A9&rft.date=2019-11-04&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.4076&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-103"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-103">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sourgentin.org/cours-de-nissart/progresser-en-nissart/"><cite style="font-style:normal;">Progresser en nissart, leçon 11 : Mais pourquoi écrivez-vous…<i>falhita</i>, <i>bulhì</i>, <i>filha</i>, <i>travalhà</i>, <i>travalh</i> ? Ou du bon usage du <i>lh</i></cite></a> », sur <span class="italique"><a href="/wiki/Lou_Sourgentin" title="Lou Sourgentin">Lou Sourgentin</a></span></span> : <span class="citation">« Plus précisément, on trouvera chez ces deux auteurs le <i>gli</i> en position intervocalique. Exemple : la <i>fueglia</i> (la feuille). Micèu, influencé par le français, fait souvent précéder le <i>gli</i> d’un <i>i</i> inutile et écrit <i>vieiglia</i>, <i>paiglia</i>, <i>taiglia</i>, alors que Rancher écrit <i>vieglia</i>, <i>taglia</i>, <i>paglia</i>. En position finale, nos deux auteurs adoptent des solutions différentes : Micèu conserve la notation <i>gli</i> (réduite à <i>gl</i>) et écrit donc <i>travaigl</i>, <i>rouigl</i> (la rouille), <i>recueigl</i> (le recueil). Rancher, lui, est influencé par l’orthographe du français et écrit <i>travail</i>, <i>badail</i> (bâillement), <i>douil</i>, (broc, cruche), <i>ueil</i> (œil), <i>rail</i> (braiment), <i>ferrouil</i> (verrou), <i>tail</i>, <i>buil</i> (ébullition), etc. »</span></span> </li> <li id="cite_note-:3-105"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:3_105-0">a</a> <a href="#cite_ref-:3_105-1">b</a> <a href="#cite_ref-:3_105-2">c</a> <a href="#cite_ref-:3_105-3">d</a> et <a href="#cite_ref-:3_105-4">e</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Sibille2000"><span class="ouvrage" id="Jean_Sibille2000">Jean Sibille, « <cite style="font-style:normal">Écrire l’occitan : essai de présentation et de synthèse.</cite> », <i>Écrits divers – Ecrits ouverts, Inalco / Association Universitaire des Langues de France</i>,‎ <time class="nowrap" datetime="2000">29-31 mai 2000</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">17-37</span> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01296986/document">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=%C3%89crire+l%E2%80%99occitan&rft.jtitle=%C3%89crits+divers+%E2%80%93+Ecrits+ouverts%2C+Inalco+%2F+Association+Universitaire+des+Langues+de+France&rft.stitle=essai+de+pr%C3%A9sentation+et+de+synth%C3%A8se.&rft.aulast=Sibille&rft.aufirst=Jean&rft.date=2000-05-29&rft.pages=17-37&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-108"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-108">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Roux1893-1895"><span class="ouvrage" id="Joseph_Roux1893-1895"><a href="/wiki/Joseph_Roux" title="Joseph Roux">Joseph Roux</a>, <cite class="italique">Grammaire limousine</cite>, Lemozi, 1893-1895 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://bnl-bfm.limoges.fr/s/bibliotheque-virtuelle/item/4803">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+limousine&rft.pub=Lemozi&rft.aulast=Roux&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1895&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Honnorat, à qui la linguistique est si redevable, intercale pour adoucir le <i>g</i>, un <i>e</i> devant <i>a</i>, <i>o</i>, <i>u</i> : <i>Encouragear</i>, encourager. Cet expédient emprunté à l’orthographe d’oïl n’a pas fait fortune. Nul ne doit s’en plaindre. »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-110"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-110">↑</a> </span><span class="reference-text">La terminaison de la troisième personne du pluriel « -on » ne se prononce pas [ɔⁿ] ou [ɔn] mais [u] (en rhodanien) et [un] (en maritime) ; c'est une astuce de Mistral pour distinguer les « oun » atones.].</span> </li> <li id="cite_note-111"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-111">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Jouveau1907"><span class="ouvrage" id="Marius_Jouveau1907"><a href="/wiki/Marius_Jouveau" title="Marius Jouveau">Marius Jouveau</a>, <cite class="italique">Grammaire provençale : Essai de pédagogie régionale IV</cite>, Aix-en-Provence, Porto Aigo, <time>1907</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://biblio.cieldoc.com/libre/integral/libr0832.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+proven%C3%A7ale&rft.place=Aix-en-Provence&rft.pub=Porto+Aigo&rft.stitle=Essai+de+p%C3%A9dagogie+r%C3%A9gionale+IV&rft.aulast=Jouveau&rft.aufirst=Marius&rft.date=1907&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-112"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-112">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Roux1893-1895"><span class="ouvrage" id="Joseph_Roux1893-1895"><a href="/wiki/Joseph_Roux" title="Joseph Roux">Joseph Roux</a>, <cite class="italique">Grammaire limousine</cite>, Lemozi, 1893-1895 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://bnl-bfm.limoges.fr/s/bibliotheque-virtuelle/item/4803">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+limousine&rft.pub=Lemozi&rft.aulast=Roux&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1895&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« Les anciens lexiques, comme d’ailleurs tous autre ouvrages confondaient le <i>u</i> et le <i>v</i> ; ainsi on écrivait usuellement : <i>sviure</i>, suivre ; <i>uezi</i>, <i>vezi</i>, voisin, <abbr class="abbr" title="et cetera">etc.</abbr> De là, par exemple <i>mouer</i> pour <i>mover</i>, mouvoir. De là, le <i>mov</i> de Bernat de Ventadour et le <i>mou</i> de Bertrans de Born. L’École d’Avignon tourne la difficulté en recourant à un procédé de son invention : pour <i>mov</i> et pour <i>mou</i>, elle écrirait <i>móu</i>. Le tour est ingénieux, je l’avoue. Seulement, ainsi que nous le dirons en son lieu, la langue limousine (par conséquent le dialecte provençal) n’avait non plus que le latin, aucun accent d’aucune sorte, pas même le tréma (le point sur l’i n’est pas un accent, mais une partie intégrante de ce signe). »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-113"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-113">↑</a> </span><span class="reference-text">Le graphème « ch » retranscrit aussi bien [t͡s] (rhodanien) que [t͡ʃ] (maritime) ; « j » / « g » (devant « e » et « i ») [d͡z] (rhodanien) que [d͡ʒ] (maritime), « ue » se prononce [ɥe] en maritime et [ø] en rhodanien (Mistral prononce donc niue [njø] « nuit »).</span> </li> <li id="cite_note-114"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-114">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Lieutard2019"><span class="ouvrage" id="Hervé_Lieutard2019">Hervé <span class="nom_auteur">Lieutard</span>, « <cite style="font-style:normal">Les systèmes graphiques de l’occitan</cite> », <i>Lengas. Revue de sociolinguistique</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 86,‎ <time class="nowrap" datetime="2019-11-04" data-sort-value="2019-11-04">4 novembre 2019</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Serial_Number" title="International Standard Serial Number">ISSN</a> <span class="plainlinks noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.issn.org/resource/issn/0153-0313">0153-0313</a></span>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.4076">10.4000/lengas.4076</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://journals.openedition.org/lengas/4076">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-07-21" data-sort-value="2023-07-21">21 juillet 2023</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Les+syst%C3%A8mes+graphiques+de+l%E2%80%99occitan&rft.jtitle=Lengas.+Revue+de+sociolinguistique&rft.issue=86&rft.aulast=Lieutard&rft.aufirst=Herv%C3%A9&rft.date=2019-11-04&rft.issn=0153-0313&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Flengas.4076&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-115"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-115">↑</a> </span><span class="reference-text">Pierre Vouland, <i>Du provençal rhodanien parlé à l'écrit mistralien, précis d'analyse structurale et comparée</i>, Aix-en-Provence, Edisud, 2005, 206 pages.</span> </li> <li id="cite_note-116"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-116">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Arbaud1868"><span class="ouvrage" id="Damase_Arbaud1868">Damase Arbaud, <cite class="italique">De l'orthographe provençale : Lettre à M. <a href="/wiki/Anselme_Mathieu" title="Anselme Mathieu">Anselme Mathieu</a></cite>, Aix-en-Provence, Makaire, <time>1868</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="http://ieoparis.free.fr/delo/Damase%20ARBAUD%20-%20De%20l%27orthographe%20proven%E7ale.pdf">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=De+l%27orthographe+proven%C3%A7ale&rft.place=Aix-en-Provence&rft.pub=Makaire&rft.stitle=Lettre+%C3%A0+M.+%5B%5BAnselme+Mathieu%5D%5D&rft.aulast=Arbaud&rft.aufirst=Damase&rft.date=1868&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span> :<blockquote><p>« (À propos de la lettre« r ») D'ailleurs pourquoi cet ostracisme, pourquoi traiter cette lettre avec plus de rigueur que tant d'autres qui ont été conservées par vous bien que l'oreille ne les perçoit pas davantage ? »</p></blockquote></span> </li> <li id="cite_note-117"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-117">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Bérengier2018"><span class="ouvrage" id="Pierrette_Bérengier2018"><a href="/wiki/Pierrette_B%C3%A9rengier" title="Pierrette Bérengier">Pierrette <span class="nom_auteur">Bérengier</span></a>, <cite style="font-style:normal">« D’hier à demain : la mise à jour du dictionnaire provençal-français de Frédéric Mistral »</cite>, dans <cite class="italique">La communication littéraire et ses outils : écrits publics, écrits privés</cite>, Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, <abbr class="abbr" title="collection">coll.</abbr> « Actes des congrès nationaux des sociétés historiques et scientifiques », <time class="nowrap" datetime="2018-11-27" data-sort-value="2018-11-27">27 novembre 2018</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-2-7355-0863-1" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-2-7355-0863-1"><span class="nowrap">978-2-7355-0863-1</span></a>, <a href="/wiki/Digital_Object_Identifier" title="Digital Object Identifier">DOI</a> <span class="plainlinks noarchive nowrap"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.4000/books.cths.4041">10.4000/books.cths.4041</a></span>, <a rel="nofollow" class="external text" href="http://books.openedition.org/cths/4041">lire en ligne</a>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">7–14</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=La+communication+litt%C3%A9raire+et+ses+outils+%3A+%C3%A9crits+publics%2C+%C3%A9crits+priv%C3%A9s&rft.atitle=D%E2%80%99hier+%C3%A0+demain+%3A+la+mise+%C3%A0+jour+du+dictionnaire+proven%C3%A7al-fran%C3%A7ais+de+Fr%C3%A9d%C3%A9ric+Mistral&rft.pub=%C3%89ditions+du+Comit%C3%A9+des+travaux+historiques+et+scientifiques&rft.aulast=B%C3%A9rengier&rft.aufirst=Pierrette&rft.date=2018-11-27&rft.pages=7%E2%80%9314&rft.isbn=978-2-7355-0863-1&rft_id=info%3Adoi%2F10.4000%2Fbooks.cths.4041&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-120"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-120">↑</a> </span><span class="reference-text">Lo provençau dei vaus e dei còlas : testes occitans de Provença en parlar dau Liberon per ensenhar la lenga. Centre Culturau Cucuronenc, 1982.</span> </li> <li id="cite_note-121"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-121">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Barthélémy-VigourouxGuy_Martin2000"><span class="ouvrage" id="Alain_Barthélémy-VigourouxGuy_Martin2000">Alain Barthélémy-Vigouroux et <span class="nom_auteur">Guy Martin</span>, <cite class="italique">Manuel pratique de provençal contemporain</cite>, Edisud, <time>2000</time><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Manuel+pratique+de+proven%C3%A7al+contemporain&rft.pub=Edisud&rft.aulast=Barth%C3%A9l%C3%A9my-Vigouroux&rft.aufirst=Alain&rft.au=Guy+Martin&rft.date=2000&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-122"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-122">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Blanchet1992"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet1992">Philippe <span class="nom_auteur">Blanchet</span>, <cite class="italique">Le provençal: essai de description sociolinguistique et différentielle</cite>, Peeters [u.a.], <abbr class="abbr" title="collection">coll.</abbr> « Série pédagogique de l'Institut de Linguistique de Louvain », <time>1992</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-90-6831-428-1" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-90-6831-428-1"><span class="nowrap">978-90-6831-428-1</span></a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+proven%C3%A7al%3A+essai+de+description+sociolinguistique+et+diff%C3%A9rentielle&rft.pub=Peeters+%5Bu.a.%5D&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=1992&rft.isbn=978-90-6831-428-1&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-123"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-123">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Blanchet2003"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet2003">Philippe <span class="nom_auteur">Blanchet</span>, « <cite style="font-style:normal">Contacts et dynamique des identités culturelles : les migrants italiens en Provence dans la première partie du <abbr class="abbr" title="20ᵉ siècle"><span class="romain">XX</span><sup style="font-size:72%">e</sup></abbr> siècle</cite> », <i><a href="/wiki/La_France_latine" class="mw-redirect" title="La France latine">La France latine</a></i>, Paris, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 137,‎ <time>2003</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">141-166</span> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/341078901_Contacts_et_dynamique_des_identites_culturelles_les_migrants_italiens_en_Provence_dans_la_premiere_partie_du_XXe_siecle">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2022-04-23" data-sort-value="2022-04-23">23 avril 2022</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Contacts+et+dynamique+des+identit%C3%A9s+culturelles+%3A+les+migrants+italiens+en+Provence+dans+la+premi%C3%A8re+partie+du+XXe%26nbsp%3Bsi%C3%A8cle&rft.jtitle=La+France+latine&rft.issue=137&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2003&rft.pages=141-166&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-:14-124"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-:14_124-0">a</a> <a href="#cite_ref-:14_124-1">b</a> et <a href="#cite_ref-:14_124-2">c</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Blanchet2005"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet2005">Philippe <span class="nom_auteur">Blanchet</span>, « <cite style="font-style:normal">Usages actuels du provençal dans la signalétique urbaine en Provence : motivations, significations et enjeux sociolinguistiques</cite> », <i>Revue de l'Université de Moncton</i>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 36, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 1,‎ <time>2005</time>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">255–287</span> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.erudit.org/fr/revues/rum/2005-v36-n1-rum984/011995ar/">lire en ligne</a>, consulté le <time class="nowrap" datetime="2022-04-23" data-sort-value="2022-04-23">23 avril 2022</time>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Usages+actuels+du+proven%C3%A7al+dans+la+signal%C3%A9tique+urbaine+en+Provence+%3A+motivations%2C+significations+et+enjeux+sociolinguistiques&rft.jtitle=Revue+de+l%27Universit%C3%A9+de+Moncton&rft.issue=1&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=2005&rft.volume=36&rft.pages=255%E2%80%93287&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-125"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-125">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="2019">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ouest-france.fr/provence-alpes-cote-dazur/vaucluse/vaucluse-les-panneaux-de-signalisation-en-provencal-pourront-finalement-rester-6476310"><cite style="font-style:normal;">Vaucluse. Les panneaux de signalisation en provençal pourront finalement rester</cite></a> », sur <span class="italique">ouest-france.fr</span>, <time class="nowrap" datetime="2019-08-10" data-sort-value="2019-08-10">10 août 2019</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2022-04-23" data-sort-value="2022-04-23">23 avril 2022</time>)</small></span></span> </li> <li id="cite_note-127"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-127">↑</a> </span><span class="reference-text">UNESCO, <i>Atlas des langues en péril dans le monde</i>, <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 29. La partie européenne de cet atlas, réalisée par le linguiste finlandais Talpani Salminen, spécialiste du finno-ougrien, individualise les différents dialectes de la langue d'oc. L'UNESCO, dans <a rel="nofollow" class="external text" href="http://portal.unesco.org/education/fr/ev.php-URL_ID=20727&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html">d'autres publications</a>, et le Summer Institute of Linguistics, dans la norme <a href="https://iso639-3.sil.org/code/oci" class="extiw" title="silcode:oci">ISO 639-3</a>, rendent compte parallèlement d'une unité de la langue d'oc dans sa diversité.</span> </li> <li id="cite_note-128"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-128">↑</a> </span><span class="reference-text">Sur l’espace couvert, voir l’article de Danièle Dossetto. "La langue comme clé mais d’autres clefs que la langue : douze ans de recompositions mistraliennes en Provence‑Alpes‑Côte‑d’Azur". <i>Lengas</i> <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 72, 2016. <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">51-82</span>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://lengas.revues.org/114#bodyftn29">lire en ligne</a></span> </li> <li id="cite_note-129"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-129">↑</a> </span><span class="reference-text">Il s'appuie sur la thèse de Philippe Blanchet, <i>Le provençal, essai de description sociolinguistique différentielle</i>, Peeters, 1992, qui compile un certain nombre de théories sociolinguistiques mettant en avant « la conscience linguistique et les usages effectifs des locuteurs et des institutions », tout en en rejetant d'autres (comme la notion de <a href="/wiki/Diglossie" title="Diglossie">diglossie</a>)</span> </li> <li id="cite_note-Wilson-130"><span class="mw-cite-backlink noprint">↑ <sup><a href="#cite_ref-Wilson_130-0">a</a> et <a href="#cite_ref-Wilson_130-1">b</a></sup> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="Costa_WilsonGasquet-Cyrus2013"><span class="ouvrage" id="James_Costa_WilsonMédéric_Gasquet-Cyrus2013"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> James Costa Wilson et Médéric Gasquet-Cyrus, <cite style="font-style:normal" lang="en">« What is language revitalization really about? Competing language revitalization movements in Provence »</cite>, dans Mari C. Jones et Sarah Ogilvie, <cite class="italique" lang="en">Keeping Languages Alive: Documentation, Pedagogy and Revitalization</cite>, Cambridge University Press, <time class="nowrap" datetime="2013-12-12" data-sort-value="2013-12-12">12 décembre 2013</time> <small style="line-height:1em;">(<a href="/wiki/International_Standard_Book_Number" title="International Standard Book Number">ISBN</a> <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Ouvrages_de_r%C3%A9f%C3%A9rence/978-1-107-02906-4" title="Spécial:Ouvrages de référence/978-1-107-02906-4"><span class="nowrap">978-1-107-02906-4</span></a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/264475950_What_is_language_revitalization_really_about_Competing_language_revitalization_movements_in_Provence">lire en ligne</a>)</small>, <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">212-224</span><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.btitle=Keeping+Languages+Alive%3A+Documentation%2C+Pedagogy+and+Revitalization&rft.atitle=What+is+language+revitalization+really+about%3F+Competing+language+revitalization+movements+in+Provence&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.au=James+Costa+Wilson&rft.au=M%C3%A9d%C3%A9ric+Gasquet-Cyrus&rft.date=2013-12-12&rft.pages=212-224&rft.isbn=978-1-107-02906-4&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span></span> </li> <li id="cite_note-131"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-131">↑</a> </span><span class="reference-text">Ph. Blanchet, op.cit. Stephen Wurms, dans l'<i>Atlas des langues en péril dans le monde</i>, UNESCO, 1996 et sa réédition en ligne, 2009, ne distingue pas le provençal de l'occitan mais de l'ensemble des dialectes d’oc : auvergnat, gascon, languedocien, limousin et vivaro-alpin.</span> </li> <li id="cite_note-132"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-132">↑</a> </span><span class="reference-text">Sylvie Sagnes. "Unité et (ou) diversité de la (des) langue(s) d’oc : histoire et actualité d’une divergence". <i>Lengas</i> <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 71, 2012. Pp. 51-78. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://lengas.revues.org/346">Lire en ligne</a>.</span> </li> <li id="cite_note-133"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-133">↑</a> </span><span class="reference-text">« En préambule à nos doléances, nos postulats : <ul><li>Les traditions provençales font partie intégrante de la culture provençale.</li> <li>La langue originelle de la Provence est le provençal codifié par Frédéric Mistral.</li> <li>Notre région ne se nomme pas PACA mais Provence (ou, pour le respect de ses limites géographiques et historiques, Pays de Provence).</li></ul> Nous demandons aux candidats à l’élection régionale de se prononcer sur les mesures suivantes : <ol><li>La prise en compte comme langue de France du provençal, langue codifiée par Frédéric Mistral. Son enseignement doit se faire en graphie mistralienne.[...] ». "Les questions posées aux candidats des élections régionales. Pour une Région Provence au service de sa langue et de sa culture". Site du Collectif Provence. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.collectifprovence.com/spip.php?article1355">Lire en ligne</a></li></ol> </span></li> <li id="cite_note-134"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-134">↑</a> </span><span class="reference-text">« l’abrogation de la graphie dite « classique » (ou occitane) en Provence ». "7 lettres essentielles pour la reconnaissance du provençal ". Site du Collectif Provence. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.collectifprovence.com/7-lettres-essentielles-pour-la-reconnaissance-du-provencal-828">Lire en ligne</a></span> </li> <li id="cite_note-135"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-135">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage">« <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.felibrige.org/le-felibrige/la-langue-d-oc/#:~:text=Le%20Félibrige%20réaffirme%20sa%20décision,Languedocien%2C%20Limousin%2C%20Provençal"><cite style="font-style:normal;">La langue d’Oc</cite></a> », sur <span class="italique">Felibrige.org</span></span></span> </li> <li id="cite_note-136"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-136">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://prouvenco.presso.free.fr/archi.prov.html#reconnaissance">mention sur le site <i>Prouvènço presso</i></a></span> </li> <li id="cite_note-137"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-137">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://c-oc.org/ieo/provenca/spip.php?article21">texte sur le site de l'IEO Provence</a></span> </li> <li id="cite_note-138"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-138">↑</a> </span><span class="reference-text">Rapport Assemblée plénière Conseil régional 24-06-2016.</span> </li> <li id="cite_note-139"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-139">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="2023">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.20minutes.fr/marseille/4045846-20230717-marseille-annonces-stations-metro-vont-prendre-accent-provencal"><cite style="font-style:normal;">A Marseille, le métro prend l’accent provençal</cite></a> », sur <span class="italique">www.20minutes.fr</span>, <time class="nowrap" datetime="2023-07-17" data-sort-value="2023-07-17">17 juillet 2023</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-08-15" data-sort-value="2023-08-15">15 août 2023</time>)</small></span></span> </li> <li id="cite_note-140"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-140">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="2023">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://france3-regions.francetvinfo.fr/provence-alpes-cote-d-azur/bouches-du-rhone/marseille/c-est-la-premiere-etape-3-questions-sur-les-annonces-du-metro-bientot-en-provencal-a-marseille-2813777.html"><cite style="font-style:normal;">"C'est la première étape" : 3 questions sur les annonces du métro bientôt en provençal à Marseille</cite></a> », sur <span class="italique">France 3 Provence-Alpes-Côte d'Azur</span>, <time class="nowrap" datetime="2023-07-18" data-sort-value="2023-07-18">18 juillet 2023</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-08-15" data-sort-value="2023-08-15">15 août 2023</time>)</small></span></span> </li> <li id="cite_note-141"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-141">↑</a> </span><span class="reference-text"><span class="ouvrage" id="2023">« <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.laprovence.com/article/economie/49222389485142/marseille-un-accent-chantant-va-bientot-resonner-dans-le-metro"><cite style="font-style:normal;">À Marseille, les annonces des stations de métro seront également prononcées en provençal</cite></a> », sur <span class="italique">LaProvence.com</span>, <time class="nowrap" datetime="2023-07-17" data-sort-value="2023-07-17">17 juillet 2023</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2023-08-15" data-sort-value="2023-08-15">15 août 2023</time>)</small></span></span> </li> <li id="cite_note-143"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-143">↑</a> </span><span class="reference-text">Philippe Blanchet, <i>Le parler de Marseille et de Provence, dictionnaire du français régional</i>, Éditions Bonneton, Paris, 2004 (version revue et corrigée du <i>Dictionnaire du français régional de Provence</i>, Paris, Bonneton, 1991)</span> </li> <li id="cite_note-144"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-144">↑</a> </span><span class="reference-text">Philippe Blanchet, « Frontières historiques et culturelles », dans <i>Zou, Boulégan ! Expressions familières de Marseille et de Provence</i>], <a href="/wiki/%C3%89ditions_Bonneton" title="Éditions Bonneton">Éditions Bonneton</a>, 2000.</span> </li> <li id="cite_note-145"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-145">↑</a> </span><span class="reference-text">Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Felibrige, voir le mot lengo d'o, <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=lengo+d%27oc">https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=lengo+d%27oc</a></span> </li> <li id="cite_note-146"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-146">↑</a> </span><span class="reference-text">Pierre Bec, <i>La langue occitane</i> <abbr class="abbr" title="page(s)">p.</abbr> 63-64</span> </li> <li id="cite_note-147"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-147">↑</a> </span><span class="reference-text">Salvat Joseph. "Provençal ou occitan ?". In: <i>Annales du Midi : revue archéologique, historique et philologique de la France méridionale</i>, Tome 66, <abbr class="abbr" title="Numéro">N<sup>o</sup></abbr> 27, 1954. <i>Hommage à la mémoire d’Alfred Jeanroy</i>. <abbr class="abbr" title="pages">p.</abbr> <span class="nowrap">229-241</span>. <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/anami_0003-4398_1954_num_66_27_5998">Consulté le 20 août 2015.</a></span> </li> <li id="cite_note-148"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-148">↑</a> </span><span class="reference-text">Lou Felibre de Bello Visto (pseudonyme de F. Mistral), "La lengo prouvençalo o lengo d'O", <i>Armana Prouvençau</i>, 1856. Réédition <a rel="nofollow" class="external text" href="http://ieoparis.free.fr/delo/Frederic%20MISTRAL.%20La%20lenga%20proven%E7ala%20o%20lenga%20d%27%F2c.pdf">Frederic Mistral, "La lenga provençala o lenga d'Òc"</a>, <i>Documents per l'estudi de la lenga occitana</i> <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 106, Paris: IEO París, 2016.</span> </li> <li id="cite_note-149"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-149">↑</a> </span><span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=_XkNAAAAQAAJ&dq=honnorat+dictionnaire&source=gbs_navlinks_s">Dictionnaire d’Honnorat en ligne</a></span> </li> <li id="cite_note-150"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-150">↑</a> </span><span class="reference-text">Jules Ronjat, Mâcon, 1913 <a href="//archive.org/details/essaidesyntaxede00ronjuoft" class="extiw" title="iarchive:essaidesyntaxede00ronjuoft"><i>Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes</i> en ligne</a></span> </li> <li id="cite_note-151"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-151">↑</a> </span><span class="reference-text">Jules Ronjat, Montpellier, Société des Langues Romanes, 1930-41. Dans sa grammaire J. Ronjat définit aussi, au tome IV, le provençal comme dialecte (<i>A</i>, dans sa nomenclature).</span> </li> <li id="cite_note-152"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-152">↑</a> </span><span class="reference-text">Constanze WETH. « L'occitan / provençal ». <i>Manuel des langues romanes</i>, Edited by Klump, Andre / Kramer, Johannes / Willems, Aline. DE GRUYTER. 2014. Pages: 491–509. ISBN (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.degruyter.com/view/books/9783110302585/9783110302585.491/9783110302585.491.xml">lire en ligne</a>): 9783110302585</span> </li> <li id="cite_note-153"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-153">↑</a> </span><span class="reference-text">« Qu’est-ce que le Midi ? Une vaste région qui se caractérise d’abord par l’existence de ce qu’on peut appeler les pays d’oc, c’est-à-dire de langue provençale ou occitane. » Emmanuel Le Roy Ladurie. "Portrait historique de la France du Sud". <i>L’’Histoire</i>, <abbr class="abbr" title="numéro">n<sup>o</sup></abbr> 255 (juin 2001). <abbr class="abbr" title="page">p.</abbr> 34. (<a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.histoire.presse.fr/dossiers/portrait-historique-de-la-france-du-sud/portrait-historique-de-la-france-du-sud-01-06-2001-4309">lire en ligne</a>)</span> </li> <li id="cite_note-155"><span class="mw-cite-backlink noprint"><a href="#cite_ref-155">↑</a> </span><span class="reference-text">Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Felibrige, voir le mot Oucitan, Oucitanio, <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=oucitan">https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=oucitan</a></span> </li> </ol> </div> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Voir_aussi">Voir aussi</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=55" title="Modifier la section : Voir aussi" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=55" title="Modifier le code source de la section : Voir aussi"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r194021218">.mw-parser-output .autres-projets>.titre{text-align:center;margin:0.2em 0}.mw-parser-output .autres-projets>ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .autres-projets>ul>li{list-style:none;margin:0.2em 0;text-indent:0;padding-left:24px;min-height:20px;text-align:left;display:block}.mw-parser-output .autres-projets>ul>li>a{font-style:italic}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .autres-projets{float:none}}</style><div class="autres-projets boite-grise boite-a-droite noprint js-interprojets"> <p class="titre">Sur les autres projets Wikimedia :</p> <ul class="noarchive plainlinks"> <li class="commons"><a class="external text" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Provencal_language?uselang=fr">Provençal</a>, sur <span class="project">Wikimedia Commons</span></li><li class="wiktionary"><a href="https://fr.wiktionary.org/wiki/proven%C3%A7al" class="extiw" title="wikt:provençal">provençal</a>, <span class="nowrap">sur le <span class="project">Wiktionnaire</span></span></li><li class="wikiversity"><a href="https://fr.wikiversity.org/wiki/D%C3%A9partement:Proven%C3%A7al" class="extiw" title="v:Département:Provençal">Département de provençal</a>, <span class="nowrap">sur <span class="project">Wikiversity</span></span></li><li class="wikibooks"><a href="https://fr.wikibooks.org/wiki/Proven%C3%A7al" class="extiw" title="b:Provençal">Provençal</a>, <span class="nowrap">sur <span class="project">Wikibooks</span></span></li> </ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Bibliographie">Bibliographie</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=56" title="Modifier la section : Bibliographie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=56" title="Modifier le code source de la section : Bibliographie"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p><span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span> : document utilisé comme source pour la rédaction de cet article. </p> <ul><li><span class="ouvrage" id="Blanchet1992"><span class="ouvrage" id="Philippe_Blanchet1992"><a href="/wiki/Philippe_Blanchet" title="Philippe Blanchet">Philippe Blanchet</a>, <cite class="italique">Le provençal : essai de description sociolinguistique et différentielle</cite>, Institut de Linguistique de Louvain, Louvain, Peeters, <time>1992</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/323383001_Le_provencal_essai_de_description_sociolinguistique_et_differentielle">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Le+proven%C3%A7al+%3A+essai+de+description+sociolinguistique+et+diff%C3%A9rentielle&rft.place=Institut+de+Linguistique+de+Louvain%2C+Louvain&rft.pub=Peeters&rft.aulast=Blanchet&rft.aufirst=Philippe&rft.date=1992&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Giély1995"><span class="ouvrage" id="Bernard_Giély1995"><a href="/wiki/Bernard_Gi%C3%A9ly" title="Bernard Giély">Bernard Giély</a>, <cite class="italique">Grammaire du verbe provençal</cite>, Prouvènço d'aro, <time>1995</time><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+du+verbe+proven%C3%A7al&rft.pub=Prouv%C3%A8n%C3%A7o+d%27aro&rft.aulast=Gi%C3%A9ly&rft.aufirst=Bernard&rft.date=1995&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Honnorat1846-1847"><span class="ouvrage" id="Simon-Jude_Honnorat1846-1847"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a>, <cite class="italique">Dictionnaire Provençal-Français ou dictionnaire de la langue d’Oc ancienne et moderne</cite>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 1 (A-D), Digne, Repos éditeur, 1846-1847 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5816077m">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dictionnaire+Proven%C3%A7al-Fran%C3%A7ais+ou+dictionnaire+de+la+langue+d%E2%80%99Oc+ancienne+et+moderne&rft.place=Digne&rft.pub=Repos+%C3%A9diteur&rft.aulast=Honnorat&rft.aufirst=Simon-Jude&rft.date=1847&rft.volume=1+%28A-D%29&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Honnorat1846-1847"><span class="ouvrage" id="Simon-Jude_Honnorat1846-1847"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a>, <cite class="italique">Dictionnaire Provençal-Français ou dictionnaire de la langue d’Oc ancienne et moderne</cite>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 3 (P-Z), Digne, Repos éditeur, 1846-1847 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5821421b">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dictionnaire+Proven%C3%A7al-Fran%C3%A7ais+ou+dictionnaire+de+la+langue+d%E2%80%99Oc+ancienne+et+moderne&rft.place=Digne&rft.pub=Repos+%C3%A9diteur&rft.aulast=Honnorat&rft.aufirst=Simon-Jude&rft.date=1847&rft.volume=3+%28P-Z%29&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Ronjat1930-1941"><span class="ouvrage" id="Jules_Ronjat1930-1941"><a href="/wiki/Jules_Ronjat" title="Jules Ronjat">Jules Ronjat</a>, <cite class="italique">Grammaire istorique (sic) des parlers provençaux modernes</cite>, Montpellier, Société des langues romanes, 1930-1941 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58339580.texteImage">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+istorique+%28sic%29+des+parlers+proven%C3%A7aux+modernes&rft.place=Montpellier&rft.pub=Soci%C3%A9t%C3%A9+des+langues+romanes&rft.aulast=Ronjat&rft.aufirst=Jules&rft.date=1941&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Anglade1921"><span class="ouvrage" id="Joseph_Anglade1921"><a href="/wiki/Joseph_Anglade" title="Joseph Anglade">Joseph Anglade</a>, <cite class="italique">Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc : phonétique et morphologie</cite>, Paris, C. Klincksieck, <time>1921</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k255748j/f1.item.texteImage">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+de+l%27ancien+proven%C3%A7al+ou+ancienne+langue+d%27oc+%3A+phon%C3%A9tique+et+morphologie&rft.place=Paris&rft.pub=C.+Klincksieck&rft.aulast=Anglade&rft.aufirst=Joseph&rft.date=1921&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Mistral1878-1886"><span class="ouvrage" id="Frédéric_Mistral1878-1886"><a href="/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Mistral" title="Frédéric Mistral">Frédéric Mistral</a>, <cite class="italique">Lou Tresor dóu Felibrige ou dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne</cite>, Aix-en-Provence, Remondet-Aubin, 1878-1886 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Lou+Tresor+d%C3%B3u+Felibrige+ou+dictionnaire+proven%C3%A7al-fran%C3%A7ais+embrassant+les+divers+dialectes+de+la+langue+d%27oc+moderne&rft.place=Aix-en-Provence&rft.pub=Remondet-Aubin&rft.aulast=Mistral&rft.aufirst=Fr%C3%A9d%C3%A9ric&rft.date=1886&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Honnorat1846-1847"><span class="ouvrage" id="Simon-Jude_Honnorat1846-1847"><a href="/wiki/Simon-Jude_Honnorat" title="Simon-Jude Honnorat">Simon-Jude Honnorat</a>, <cite class="italique">Dictionnaire Provençal-Français ou dictionnaire de la langue d’Oc ancienne et moderne</cite>, <abbr class="abbr" title="volume">vol.</abbr> 2 (E-O), Digne, Repos éditeur, 1846-1847 <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6137574g">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dictionnaire+Proven%C3%A7al-Fran%C3%A7ais+ou+dictionnaire+de+la+langue+d%E2%80%99Oc+ancienne+et+moderne&rft.place=Digne&rft.pub=Repos+%C3%A9diteur&rft.aulast=Honnorat&rft.aufirst=Simon-Jude&rft.date=1847&rft.volume=2+%28E-O%29&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Léandre_SardouCalvino1882"><span class="ouvrage" id="Antoine_Léandre_SardouJean-Baptiste_Calvino1882"><a href="/wiki/Antoine_L%C3%A9andre_Sardou" title="Antoine Léandre Sardou">Antoine Léandre Sardou</a> et Jean-Baptiste Calvino, <cite class="italique">Grammaire de l'idiome niçois</cite>, Nice, Librairie Visconti, <time>1882</time> <small style="line-height:1em;">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/grammairedelidi00calvgoog/page/n6/mode/2up?view=theater">lire en ligne</a>)</small><span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Grammaire+de+l%27idiome+ni%C3%A7ois&rft.place=Nice&rft.pub=Librairie+Visconti&rft.au=Antoine+L%C3%A9andre+Sardou&rft.au=Jean-Baptiste+Calvino&rft.date=1882&rfr_id=info%3Asid%2Ffr.wikipedia.org%3AProven%C3%A7al"></span></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li>Philippe Blanchet, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://lgidf.cnrs.fr/sites/lgidf.cnrs.fr/files/images/10.PROVENCAL_a_0.pdf">Fiche de présentation du provençal pour le site <i>Langues et Grammaires du Monde dans l'Espace Francophone</i></a>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li> <li><span class="ouvrage" id="Ubaud2013"><span class="ouvrage" id="Josiane_Ubaud2013"><a href="/wiki/Josiane_Ubaud" title="Josiane Ubaud">Josiane Ubaud</a>, « <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.josiane-ubaud.com/VIOLENCIAS%20DE%20LENGA.pdf"><cite style="font-style:normal;">Violences de langue, violences faites à la langue...ou les pitoyables batailles de normes et de graphies...</cite></a> », <time>2013</time> <small style="line-height:1em;">(consulté le <time class="nowrap" datetime="2021-07-30" data-sort-value="2021-07-30">30 juillet 2021</time>)</small></span></span>. <span title="Document utilisé pour la rédaction de l’article"><span typeof="mw:File"><span><img alt="Document utilisé pour la rédaction de l’article" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/20px-Icon_flat_design_plume.svg.png" decoding="async" width="20" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/30px-Icon_flat_design_plume.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Icon_flat_design_plume.svg/40px-Icon_flat_design_plume.svg.png 2x" data-file-width="330" data-file-height="158" /></span></span></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Articles_connexes">Articles connexes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=57" title="Modifier la section : Articles connexes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=57" title="Modifier le code source de la section : Articles connexes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Occitanie_(r%C3%A9gion_historique)" class="mw-redirect" title="Occitanie (région historique)">Occitanie</a></li> <li><a href="/wiki/Linguistique" title="Linguistique">Linguistique</a> <ul><li><a href="/wiki/Liste_de_langues" title="Liste de langues">Liste de langues</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_par_famille" title="Langues par famille">Langues par famille</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes" title="Langues indo-européennes">Langues indo-européennes</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_italiques" title="Langues italiques">Langues italiques</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_latino-falisques" title="Langues latino-falisques">Langues latino-falisques</a> <ul><li><a href="/wiki/Latin" title="Latin">Latin</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_romanes" title="Langues romanes">Langues romanes</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_occitano-romanes" title="Langues occitano-romanes">Langues occitano-romanes</a> <ul><li><a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">Occitan</a> <ul><li><a href="/wiki/Occitan_m%C3%A9ridional" title="Occitan méridional">Occitan moyen</a></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Langues_par_zone_g%C3%A9ographique" title="Langues par zone géographique">Langues par zone géographique</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_en_Europe" title="Langues en Europe">Langues en Europe</a> <ul><li><a href="/wiki/Langues_r%C3%A9gionales_ou_minoritaires_en_France" title="Langues régionales ou minoritaires en France">Langues régionales ou minoritaires en France</a></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Liens_externes">Liens externes</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&veaction=edit&section=58" title="Modifier la section : Liens externes" class="mw-editsection-visualeditor"><span>modifier</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&action=edit&section=58" title="Modifier le code source de la section : Liens externes"><span>modifier le code</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><div class="liste-horizontale"><span class="wd_identifiers"><a href="/wiki/Autorit%C3%A9_(sciences_de_l%27information)" title="Autorité (sciences de l'information)">Notices d'autorité</a><span class="noprint wikidata-linkback skin-invert"><span class="mw-valign-baseline noviewer" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q241243?uselang=fr#identifiers" title="Voir et modifier les données sur Wikidata"><img alt="Voir et modifier les données sur Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/10px-Blue_pencil.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/15px-Blue_pencil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/20px-Blue_pencil.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></span> : <ul><li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb11935397q">BnF</a></span> (<span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11935397q">données</a></span>)</li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://d-nb.info/gnd/4120318-5">GND</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00569222">Japon</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&local_base=NLX10&find_code=UID&request=987012430992805171">Israël</a></span></li> <li><span class="nowrap uid noarchive"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/prov1235">Glottocode</a></span></li> </ul></div></li> <li><div class="liste-horizontale"><span class="wd_identifiers">Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste<span class="noprint wikidata-linkback skin-invert"><span class="mw-valign-baseline noviewer" typeof="mw:File"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q241243?uselang=fr#identifiers" title="Voir et modifier les données sur Wikidata"><img alt="Voir et modifier les données sur Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/10px-Blue_pencil.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/15px-Blue_pencil.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Blue_pencil.svg/20px-Blue_pencil.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="600" /></a></span></span></span> : <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://snl.no/provensalsk"><i>Store norske leksikon</i></a></li> </ul></div></li> <li class="mw-empty-elt"></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.cieldoc.com">Ciel d'oc</a> : le Centre International de l’Écrit en Langue d’Oc (Ciel d'oc) a numérisé en collaboration avec l'Université de Provence de nombreuses œuvres littéraires et périodiques en provençal.</li> <li><cite class="ouvrage" id="glottologprov1235"><span style="font-style: normal;"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://glottolog.org/resource/languoid/id/prov1235">Fiche langue du provençal</a><code>[prov1235]</code>dans la base de données linguistique <i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i>.</span></cite></li> <li><cite class="ouvrage" id="endangered_languages_project8629"><span style="font-style: normal;"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.endangeredlanguages.com/lang/8629">Fiche langue du provençal</a><code>[8629]</code>dans la base de données linguistique <i><a href="/wiki/Endangered_Languages_Project" title="Endangered Languages Project">Endangered Languages Project</a> (ELP)</i>.</span></cite></li></ul> <ul><li><cite class="ouvrage" id="linguasphere51-AAA-gc"><span style="font-style: normal;"><abbr class="abbr indicateur-langue" title="Langue : anglais">(en)</abbr> <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=51-AAA-gc">Fiche langue du provençal</a><code>[51-AAA-gc]</code>dans la base de données linguistique <i><a href="/wiki/Observatoire_linguistique" title="Observatoire linguistique"><span class="lang-en" lang="en">Linguasphere</span></a>.</i></span></cite></li></ul> <div class="navbox-container" style="clear:both;"> <table class="navbox collapsible noprint autocollapse" style=""> <tbody><tr><th class="navbox-title" colspan="2" style=""><div style="float:left; width:6em; text-align:left"><div class="noprint plainlinks nowrap tnavbar" style="padding:0; font-size:xx-small; color:var(--color-emphasized, #000000);"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Palette_Dialectes_de_l%27occitan" title="Modèle:Palette Dialectes de l'occitan"><abbr class="abbr" title="Voir ce modèle.">v</abbr></a> · <a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Palette_Dialectes_de_l%27occitan&action=edit"><abbr class="abbr" title="Modifier ce modèle. Merci de prévisualiser avant de sauvegarder.">m</abbr></a></div></div><div style="font-size:110%">Dialectes de l'<a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">occitan</a></div></th> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Nord-occitan" title="Nord-occitan">Nord-occitan</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Auvergnat" title="Auvergnat">Auvergnat</a></li> <li><a href="/wiki/Limousin_(dialecte)" title="Limousin (dialecte)">Limousin</a></li> <li><a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">Vivaro-alpin</a> <ul><li><a href="/wiki/Mentonasque" title="Mentonasque">mentonasque</a></li> <li><a href="/wiki/Roquebrunasque" title="Roquebrunasque">roquebrunasque</a></li> <li><a href="/wiki/Gardiol" title="Gardiol">gardiol</a></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Occitan_m%C3%A9ridional" title="Occitan méridional">Occitan méridional</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">Languedocien</a> <ul><li><a href="/wiki/Rouergat" title="Rouergat">rouergat</a></li> <li><a href="/wiki/Aurillacois_(dialecte)" title="Aurillacois (dialecte)">aurillacois</a></li> <li><a href="/wiki/Bas-vivarois" title="Bas-vivarois">bas-vivarois</a></li> <li><a href="/wiki/Montpelli%C3%A9rain" title="Montpelliérain">montpelliérain</a></li></ul></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Provençal</a> <ul><li><a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">niçois</a></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Gascon" title="Gascon">Gascon</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Aranais" title="Aranais">Aranais</a></li> <li><a href="/wiki/B%C3%A9arnais" title="Béarnais">Béarnais</a> <ul><li><a href="/wiki/Aspois-bar%C3%A9tounais" title="Aspois-barétounais">Aspois-barétounais</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Parlar_negre" class="mw-redirect" title="Parlar negre">Parlar negre</a></li></ul> </div></td> </tr> </tbody></table> <table class="navbox collapsible noprint collapsed" style=""> <tbody><tr><th class="navbox-title" colspan="2" style=""><div style="float:left; width:6em; text-align:left"><div class="noprint plainlinks nowrap tnavbar" style="padding:0; font-size:xx-small; color:var(--color-emphasized, #000000);"><a href="/wiki/Mod%C3%A8le:Palette_Langues_r%C3%A9gionales_de_France_m%C3%A9tropolitaine" title="Modèle:Palette Langues régionales de France métropolitaine"><abbr class="abbr" title="Voir ce modèle.">v</abbr></a> · <a class="external text" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Palette_Langues_r%C3%A9gionales_de_France_m%C3%A9tropolitaine&action=edit"><abbr class="abbr" title="Modifier ce modèle. Merci de prévisualiser avant de sauvegarder.">m</abbr></a></div></div><div style="font-size:110%">Langues régionales de <a href="/wiki/France_m%C3%A9tropolitaine" title="France métropolitaine">France métropolitaine</a></div></th> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langues_celtiques" title="Langues celtiques">Langues celtiques</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Breton" title="Breton">Breton</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Francoproven%C3%A7al" title="Francoprovençal">Francoprovençal</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Bressan" title="Bressan">Bressan</a></li> <li><a href="/wiki/Dauphinois_(dialecte)" title="Dauphinois (dialecte)">Dauphinois</a></li> <li><a href="/wiki/Burgondan" title="Burgondan">Burgondan</a></li> <li><a href="/wiki/For%C3%A9zien" title="Forézien">Forézien</a></li> <li><a href="/wiki/Jurassien" title="Jurassien">Jurassien</a></li> <li><a href="/wiki/Lyonnais_(langue)" title="Lyonnais (langue)">Lyonnais</a></li> <li><a href="/wiki/Savoyard_(langue)" title="Savoyard (langue)">Savoyard</a></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langues_germaniques" title="Langues germaniques">Langues germaniques</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Alsacien" title="Alsacien">Alsacien</a></li> <li><a href="/wiki/Flamand_de_France" title="Flamand de France">Flamand</a></li> <li><a href="/wiki/Francique_lorrain" title="Francique lorrain">Francique lorrain</a> <ul><li><a href="/wiki/Francique_luxembourgeois_de_Lorraine" title="Francique luxembourgeois de Lorraine">luxembourgeois</a></li> <li><a href="/wiki/Francique_mosellan" title="Francique mosellan">mosellan</a></li> <li><a href="/wiki/Francique_rh%C3%A9nan_de_Lorraine" title="Francique rhénan de Lorraine">rhénan</a></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Isolat_(linguistique)" title="Isolat (linguistique)">Isolats</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Basque" title="Basque">Basque</a> <ul><li><a href="/wiki/Navarro-labourdin" title="Navarro-labourdin">Navarro-labourdin</a></li> <li><a href="/wiki/Souletin" title="Souletin">Souletin</a></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langues_italo-romanes" title="Langues italo-romanes">Langues italo-romanes</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Corse_(langue)" title="Corse (langue)">Corse</a></li> <li><a href="/wiki/Ligure" title="Ligure">Ligure</a> <ul><li><a href="/wiki/Bonifacien" title="Bonifacien">Bonifacien</a></li> <li><a href="/wiki/Royasque" title="Royasque">Royasque</a></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langues_occitano-romanes" title="Langues occitano-romanes">Langues occitano-romanes</a></th> <td class="navbox-list navbox-even" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Catalan" title="Catalan">Catalan</a> <ul><li><a href="/wiki/Roussillonnais" title="Roussillonnais">Roussillonnais</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Occitan" title="Occitan">Occitan</a> <ul><li><a href="/wiki/Auvergnat" title="Auvergnat">Auvergnat</a></li> <li><a href="/wiki/Gascon" title="Gascon">Gascon</a> <ul><li><a href="/wiki/B%C3%A9arnais" title="Béarnais">Béarnais</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Languedocien" title="Languedocien">Languedocien</a></li> <li><a href="/wiki/Limousin_(dialecte)" title="Limousin (dialecte)">Limousin</a></li> <li><a class="mw-selflink selflink">Provençal</a> <ul><li><a href="/wiki/Ni%C3%A7ois" title="Niçois">Niçois</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Vivaro-alpin" title="Vivaro-alpin">Vivaro-alpin</a> <ul><li><a href="/wiki/Mentonasque" title="Mentonasque">Mentonasque</a></li></ul></li></ul></li></ul> </div></td> </tr> <tr> <th class="navbox-group" style=""><a href="/wiki/Langue_d%27o%C3%AFl" title="Langue d'oïl">Langues d'oïl</a></th> <td class="navbox-list" style=""><div class="liste-horizontale"> <ul><li><a href="/wiki/Angevin" title="Angevin">Angevin</a></li> <li><a href="/wiki/Berrichon" title="Berrichon">Berrichon</a></li> <li><a href="/wiki/Bourbonnais_(dialectes)" title="Bourbonnais (dialectes)">Bourbonnais</a></li> <li><a href="/wiki/Bourguignon-morvandiau" title="Bourguignon-morvandiau">Bourguignon-morvandiau</a></li> <li><a href="/wiki/Champenois" title="Champenois">Champenois</a></li> <li><a href="/wiki/Franc-comtois" title="Franc-comtois">Franc-comtois</a></li> <li><a href="/wiki/Gallo" title="Gallo">Gallo</a></li> <li><a href="/wiki/Lorrain" title="Lorrain">Lorrain roman</a> <ul><li><a href="/wiki/Welche" title="Welche">Welche</a></li></ul></li> <li><a href="/wiki/Mayennais" title="Mayennais">Mayennais</a></li> <li><a href="/wiki/Normand" title="Normand">Normand</a></li> <li><a href="/wiki/Orl%C3%A9anais_(langue)" title="Orléanais (langue)">Orléanais</a></li> <li><a href="/wiki/Percheron_(idiome)" title="Percheron (idiome)">Percheron</a></li> <li><a href="/wiki/Picard" title="Picard">Picard</a></li> <li><a href="/wiki/Poitevin-saintongeais" title="Poitevin-saintongeais">Poitevin-saintongeais</a></li> <li><a href="/wiki/Parler_sarthois" title="Parler sarthois">Sarthois</a></li> <li><a href="/wiki/Tourangeau_(idiome)" title="Tourangeau (idiome)">Tourangeau</a></li> <li><a href="/wiki/Wallon" title="Wallon">Wallon</a></li></ul> </div></td> </tr> </tbody></table> </div> <ul id="bandeau-portail" class="bandeau-portail"><li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="noviewer skin-invert-image" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Langues" title="Portail des langues"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/24px-Iconoir_chat-bubble.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/36px-Iconoir_chat-bubble.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/08/Iconoir_chat-bubble.svg/48px-Iconoir_chat-bubble.svg.png 2x" data-file-width="24" data-file-height="24" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Langues" title="Portail:Langues">Portail des langues</a></span> </span></li> <li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Minorit%C3%A9s" title="Portail des minorités"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg/24px-French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg/36px-French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg/48px-French-speaking_Wikimedia_community_logo.svg.png 2x" data-file-width="900" data-file-height="897" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Minorit%C3%A9s" title="Portail:Minorités">Portail des minorités</a></span> </span></li> <li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Provence" title="Portail de la Provence"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/Blason_d%27Aragon.svg/22px-Blason_d%27Aragon.svg.png" decoding="async" width="22" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/Blason_d%27Aragon.svg/33px-Blason_d%27Aragon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/Blason_d%27Aragon.svg/44px-Blason_d%27Aragon.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="660" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Provence" title="Portail:Provence">Portail de la Provence</a></span> </span></li> <li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Nice" title="Portail de Nice"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f0/Arms_of_Nice.svg/22px-Arms_of_Nice.svg.png" decoding="async" width="22" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f0/Arms_of_Nice.svg/33px-Arms_of_Nice.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f0/Arms_of_Nice.svg/44px-Arms_of_Nice.svg.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="660" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Nice" title="Portail:Nice">Portail de Nice</a></span> </span></li> <li><span class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Portail:Occitanie" title="Portail de l’Occitanie"><img alt="icône décorative" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6d/Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg/36px-Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg.png" decoding="async" width="36" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6d/Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg/54px-Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6d/Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg/72px-Flag_of_Occitania_%28with_star%29.svg.png 2x" data-file-width="798" data-file-height="531" /></a></span></span> <span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/Portail:Occitanie" title="Portail:Occitanie">Portail de l’Occitanie</a></span> </span></li> </ul> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.eqiad.main‐565d46677b‐qkdr4 Cached time: 20241128130047 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [show‐toc] CPU time usage: 1.726 seconds Real time usage: 2.047 seconds Preprocessor visited node count: 24638/1000000 Post‐expand include size: 519663/2097152 bytes Template argument size: 55522/2097152 bytes Highest expansion depth: 18/100 Expensive parser function count: 4/500 Unstrip recursion depth: 1/20 Unstrip post‐expand size: 189252/5000000 bytes Lua time usage: 0.605/10.000 seconds Lua memory usage: 7841145/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 1639.153 1 -total 19.62% 321.601 9 Modèle:Références 18.07% 296.158 1 Modèle:Bases 15.62% 255.979 2 Modèle:Références_nombreuses 13.55% 222.137 1 Modèle:Infobox_Langue 7.90% 129.496 180 Modèle:Langue 5.91% 96.864 40 Modèle:Ouvrage 5.79% 94.960 6 Modèle:Infobox/Sous-titre_optionnel 3.38% 55.473 48 Modèle:S- 3.38% 55.446 4 Modèle:Méta_bandeau --> <!-- Saved in parser cache with key frwiki:pcache:idhash:36446-0!canonical and timestamp 20241128130047 and revision id 219450599. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1&useformat=desktop" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Ce document provient de « <a dir="ltr" href="https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Provençal&oldid=219450599">https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Provençal&oldid=219450599</a> ».</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Accueil" title="Catégorie:Accueil">Catégories</a> : <ul><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_s%C3%A9rieusement_en_danger" title="Catégorie:Langue sérieusement en danger">Langue sérieusement en danger</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Inventaire_de_langues" title="Catégorie:Inventaire de langues">Inventaire de langues</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_proven%C3%A7ale" title="Catégorie:Langue provençale">Langue provençale</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Langue_en_Provence-Alpes-C%C3%B4te_d%27Azur" title="Catégorie:Langue en Provence-Alpes-Côte d'Azur">Langue en Provence-Alpes-Côte d'Azur</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Catégories cachées : <ul><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_pouvant_contenir_un_travail_in%C3%A9dit" title="Catégorie:Article pouvant contenir un travail inédit">Article pouvant contenir un travail inédit</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:D%C3%A9saccord_de_neutralit%C3%A9/art_et_culture" title="Catégorie:Désaccord de neutralité/art et culture">Désaccord de neutralité/art et culture</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:D%C3%A9saccord_de_neutralit%C3%A9/Liste_compl%C3%A8te" title="Catégorie:Désaccord de neutralité/Liste complète">Désaccord de neutralité/Liste complète</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_%C3%A0_illustrer_Langue" title="Catégorie:Article à illustrer Langue">Article à illustrer Langue</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_utilisant_une_Infobox" title="Catégorie:Article utilisant une Infobox">Article utilisant une Infobox</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_%C3%A0_r%C3%A9f%C3%A9rence_n%C3%A9cessaire" title="Catégorie:Article à référence nécessaire">Article à référence nécessaire</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_avec_une_section_vide_ou_incompl%C3%A8te" title="Catégorie:Article avec une section vide ou incomplète">Article avec une section vide ou incomplète</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_%C3%A0_r%C3%A9f%C3%A9rence_souhait%C3%A9e" title="Catégorie:Article à référence souhaitée">Article à référence souhaitée</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_avec_passages_non_neutres" title="Catégorie:Article avec passages non neutres">Article avec passages non neutres</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Cat%C3%A9gorie_Commons_avec_lien_local_diff%C3%A9rent_sur_Wikidata" title="Catégorie:Catégorie Commons avec lien local différent sur Wikidata">Catégorie Commons avec lien local différent sur Wikidata</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Article_de_Wikip%C3%A9dia_avec_notice_d%27autorit%C3%A9" title="Catégorie:Article de Wikipédia avec notice d'autorité">Article de Wikipédia avec notice d'autorité</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_utilisant_P4342" title="Catégorie:Page utilisant P4342">Page utilisant P4342</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_pointant_vers_des_bases_externes" title="Catégorie:Page pointant vers des bases externes">Page pointant vers des bases externes</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_pointant_vers_des_dictionnaires_ou_encyclop%C3%A9dies_g%C3%A9n%C3%A9ralistes" title="Catégorie:Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes">Page pointant vers des dictionnaires ou encyclopédies généralistes</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Page_utilisant_un_mod%C3%A8le_Bases_inactif" title="Catégorie:Page utilisant un modèle Bases inactif">Page utilisant un modèle Bases inactif</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Langues/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Langues/Articles liés">Portail:Langues/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Langues/Articles_li%C3%A9s_directement" title="Catégorie:Portail:Langues/Articles liés directement">Portail:Langues/Articles liés directement</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Soci%C3%A9t%C3%A9/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Société/Articles liés">Portail:Société/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Minorit%C3%A9s/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Minorités/Articles liés">Portail:Minorités/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Provence/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Provence/Articles liés">Portail:Provence/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:France/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:France/Articles liés">Portail:France/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Occitanie/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Occitanie/Articles liés">Portail:Occitanie/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Europe/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Europe/Articles liés">Portail:Europe/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Nice/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Nice/Articles liés">Portail:Nice/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Alpes-Maritimes/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Alpes-Maritimes/Articles liés">Portail:Alpes-Maritimes/Articles liés</a></li><li><a href="/wiki/Cat%C3%A9gorie:Portail:Provence-Alpes-C%C3%B4te_d%27Azur/Articles_li%C3%A9s" title="Catégorie:Portail:Provence-Alpes-Côte d'Azur/Articles liés">Portail:Provence-Alpes-Côte d'Azur/Articles liés</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> La dernière modification de cette page a été faite le 14 octobre 2024 à 15:16.</li> <li id="footer-info-copyright"><span style="white-space: normal"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Citation_et_r%C3%A9utilisation_du_contenu_de_Wikip%C3%A9dia" title="Wikipédia:Citation et réutilisation du contenu de Wikipédia">Droit d'auteur</a> : les textes sont disponibles sous <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions</a> ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/fr">conditions d’utilisation</a> pour plus de détails, ainsi que les <a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cr%C3%A9dits_graphiques" title="Wikipédia:Crédits graphiques">crédits graphiques</a>. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez <a href="/wiki/Sp%C3%A9cial:Citer/Proven%C3%A7al" title="Spécial:Citer/Provençal">comment citer les auteurs et mentionner la licence</a>.<br /> Wikipedia® est une marque déposée de la <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wikimediafoundation.org/">Wikimedia Foundation, Inc.</a>, organisation de bienfaisance régie par le paragraphe <a href="/wiki/501c" title="501c">501(c)(3)</a> du code fiscal des États-Unis.</span><br /></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy/fr">Politique de confidentialité</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:%C3%80_propos_de_Wikip%C3%A9dia">À propos de Wikipédia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikip%C3%A9dia:Avertissements_g%C3%A9n%C3%A9raux">Avertissements</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Contact">Contact</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code de conduite</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Développeurs</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/fr.wikipedia.org">Statistiques</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Déclaration sur les témoins (cookies)</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//fr.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Proven%C3%A7al&mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Version mobile</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-78f4c97c5d-mtljp","wgBackendResponseTime":225,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"1.726","walltime":"2.047","ppvisitednodes":{"value":24638,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":519663,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":55522,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":18,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":4,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":189252,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 1639.153 1 -total"," 19.62% 321.601 9 Modèle:Références"," 18.07% 296.158 1 Modèle:Bases"," 15.62% 255.979 2 Modèle:Références_nombreuses"," 13.55% 222.137 1 Modèle:Infobox_Langue"," 7.90% 129.496 180 Modèle:Langue"," 5.91% 96.864 40 Modèle:Ouvrage"," 5.79% 94.960 6 Modèle:Infobox/Sous-titre_optionnel"," 3.38% 55.473 48 Modèle:S-"," 3.38% 55.446 4 Modèle:Méta_bandeau"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.605","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":7841145,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.eqiad.main-565d46677b-qkdr4","timestamp":"20241128130047","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Proven\u00e7al","url":"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Proven%C3%A7al","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q241243","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q241243","author":{"@type":"Organization","name":"Contributeurs aux projets Wikimedia"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Fondation Wikimedia, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2003-11-19T21:51:35Z","dateModified":"2024-10-14T14:16:33Z","headline":"dialecte de la langue occitane"}</script> </body> </html>