CINXE.COM
L’école française et l’occitan - 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance - Presses universitaires de la Méditerranée
<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr" lang="fr"> <head> <meta charset="utf-8" /> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="icon" type="image/x-icon" href="/assets/images/favicon.ico" /> <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/assets/images/favicon.ico" /> <title> L’école française et l’occitan - 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance - Presses universitaires de la Méditerranée </title> <link rel="stylesheet" href="/assets/front/css/front.7c9b451a.css" /> <link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="RSS" href="https://books.openedition.org/oep/backend/?format=rss" /> <link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/"/> <meta name="DC.format" content="text/html"/> <meta name="generator" content="Lodel 2.0" /> <meta name="DC.identifier" content="https://books.openedition.org/pulm/452" /> <meta name="url" content="https://books.openedition.org/pulm/452" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://books.openedition.org/pulm/452" /> <link rel="alternate" hreflang="en" href="https://books.openedition.org/pulm/452?lang=en" /> <link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://books.openedition.org/pulm/452?lang=fr" /> <link rel="canonical" href="https://books.openedition.org/pulm/452" /> <meta property="og:url" content="https://books.openedition.org/pulm/452" /> <meta name="citation_title" content="8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" /> <meta property="og:title" content="8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" /> <link rel="Contents" href="https://books.openedition.org/pulm/441" /> <meta name="thumbnail" content="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" /> <meta name="og:image" content="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" /> <meta name="description" xml:lang="fr" lang="fr" content=" Dans son ouvrage sur les « Patois » (Dauzat 1927, 58), les quelques pages consacrées à la « défense des dialectes, les félibres et le régionalisme » s’ouvrent par ces mots :À la suite ou à l’exemple de Mistral, les régionalistes l’ont essayé [de sauver les dialectes]. Quelle qu’en soit l’issue, on ne peut qu’applaudir à cette tentative, qui a au moins pour résultat d’enrichir la littérature de notre pays, sinon de notre langue, de quelques ch" /> <meta name="citation_abstract" content=" Dans son ouvrage sur les « Patois » (Dauzat 1927, 58), les quelques pages consacrées à la « défense des dialectes, les félibres et le régionalisme » s’ouvrent par ces mots :À la suite ou à l’exemple de Mistral, les régionalistes l’ont essayé [de sauver les dialectes]. Quelle qu’en soit l’issue, on ne peut qu’applaudir à cette tentative, qui a au moins pour résultat d’enrichir la littérature de notre pays, sinon de notre langue, de quelques ch" /> <meta property="og:description" content=" Dans son ouvrage sur les « Patois » (Dauzat 1927, 58), les quelques pages consacrées à la « défense des dialectes, les félibres et le régionalisme » s’ouvrent par ces mots :À la suite ou à l’exemple de Mistral, les régionalistes l’ont essayé [de sauver les dialectes]. Quelle qu’en soit l’issue, on ne peut qu’applaudir à cette tentative, qui a au moins pour résultat d’enrichir la littérature de notre pays, sinon de notre langue, de quelques ch" /> <meta name="DC.type" content="BookSection" /> <link rel="Prev" href="https://books.openedition.org/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne" /> <link rel="Next" href="https://books.openedition.org/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire" /> <meta name="citation_publication_date" content="2007/01"/> <link rel="Start" href="https://books.openedition.org/pulm/442" title="Préface. En France, le divers vaut l’un" /> <meta name="copyright" content="Licence OpenEdition Books" /> <meta name="DC.rights" content="Licence OpenEdition Books" /> <meta name="citation_online_date" content="2014/10/21"/> <meta name="citation_doi" content="10.4000/books.pulm.441" /> <meta name="citation_fulltext_world_readable" content="" /> <link rel="related" type="application/rdf+xml" id="zotero_rdf" href="http://core.openedition.org?action=getBibliontology&siteName=pulm&platform=OB&objectID=452" title="RDF Bibliontology" /> <meta property="og:type" content="book" /> <meta name="DC.language" content="fr" /> <meta name="citation_language" content="fr" /> <meta name="twitter:card" content="summary" /> <meta name="twitter:site:id" content="1109490079" /> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://www.openedition.org/opensearch_desc.xml" title="Search on OpenEdition" /> <meta name="citation_publisher" content="Presses universitaires de la Méditerranée;" /> </head> <body class="lodel "> <div class="skiplink"> <nav class="skiplink__container" role="navigation" aria-label="Accès rapide"> <ul class="skiplink__list"> <li class="skiplink__list__item"> <a class="skiplink__list__item__link" href="#skiplink-main"> Contenu principal </a> </li> <li class="skiplink__list__item"> <a class="skiplink__list__item__link" href="#skiplink-menu"> Menu </a> </li> <li class="skiplink__list__item"> <button class="skiplink__list__item__link oesearch__button"> Rechercher </button> </li> </ul> </nav> </div> <div id="openbarre" class="openbarre openbarre--extended"> <div class="openbarre__left openbarre__left--extended" id="openbarre-left"> <a class="openbarre__left__logo openbarre__left__logo--extended" id="oebooks-logo" href="/"> <img src="/assets/images/oebooks-logo.png" alt="OpenEdition Books" width="200" height="120" /> </a> <div class="openbarre__left__link openbarre__desktop__elm--flex"> <div class="openbarre__left__link__item"> <a id="link_to_the_homepage" href="/"> Accueil </a> </div> <div class="openbarre__separator openbarre__separator--center"></div> <div class="openbarre__left__link__item"> <a href="/catalogue"> Catalogue de 14920 livres </a> </div> <div class="openbarre__separator openbarre__separator--center"></div> <div class="openbarre__left__link__item"> <a href="/publishers"> Éditeurs </a> </div> <div class="openbarre__separator openbarre__separator--center"></div> <div class="openbarre__left__link__item"> <a href="/authors"> Auteurs </a> </div> </div> </div> <div class="openbarre__right openbarre__right--extended" id="openbarre-right"> <div class="openbarre__right__link"> <div class="openbarre__right__link__item openbarre__right__link__item--dropdown rounded--light"> <button class="openbarre__right__link__item__title"> <i class="fas fa-language"></i> <span class="openbarre__right__link__item__title__span long">Français</span> <span class="openbarre__right__link__item__title__span short">FR</span> <i class="fas fa-caret-down"></i> </button> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown border shadow"> <button class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link openbarre_hover_link choose_language" data-locale="en"> English </button> </div> </div> <div class="openbarre__separator openbarre__separator--right"></div> <div class="openbarre__right__link__item openbarre__right__link__item--dropdown" id="openbarre-share"> <button class="openbarre__right__link__item__title"> <i class="fas fa-share-alt"></i> <span class="openbarre__right__link__item__title__span--left"> Partager </span> </button> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown border shadow"> <a class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link openbarre_hover_link" href="https://www.facebook.com/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fbooks.openedition.org%2F%2F&title=OpenEdition+Books"> <i class="fab fa-facebook"></i> <span class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link__label m-0"> Facebook </span> </a> <a class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link openbarre_hover_link" href="http://x.com/share?text=OpenEdition+Books&url=https%3A%2F%2Fbooks.openedition.org%2F%2F&via=OpenEditionActu"> <i class="fab fa-x-twitter"></i> <span class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link__label m-0"> X </span> </a> </div> </div> </div> <div class="openbarre__right__all"> <div class="openbarre__right__all__mobile"> <button class="openbarre__right__all__button--flex openbarre__mobile__elm oesearch__button" aria-label="OpenEdition Search button"><span class="openbarre__tablet__elm">OpenEdition Search</span> <i class="fas fa-search icon--grey icon--marginr"></i></button> <button class="openbarre__right__all__button openbarre__right__all__button--flex" id="all-oe-button" aria-label="Tout OpenEdition button"><span class="openbarre__tablet__elm me-2">Tout OpenEdition</span><i class="fas fa-bars openbarre__right__all__button__icon"></i></button> </div> <div class="openbarre__right__all__menu openbarre__right__all__menu--extended border shadow" id="all-oe-menu"> <div class="openbarre__right__link openbarre__right__link--reduced" id="openbarre__right__link--reduced"> <div class="openbarre__right__link__item openbarre__right__link__item--reduced"> <div class="openbarre__right__link__item__title--reduced" data-dropdown-reduced-target="2"> <div> <i class="fas fa-share-alt"></i> <span class="openbarre__right__link__item__title__span">Partager</span> </div> <i class="fas fa-caret-down"></i> </div> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown--reduced" hidden data-dropdown-reduced-id="2"> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown__item"> <a class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link" href="https://www.facebook.com/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fbooks.openedition.org%2F%2F&title=OpenEdition+Books"> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link__icon facebook"> <i class="fab fa-facebook"></i> </div> <p class="m-0">Facebook</p> </a> </div> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown__item"> <a class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link" href="http://x.com/share?text=OpenEdition+Books&url=https%3A%2F%2Fbooks.openedition.org%2F%2F&via=OpenEditionActu"> <div class="openbarre__right__link__item__dropdown__item__link__icon x"> <i class="fab fa-x-twitter"></i> </div> <p class="m-0">X</p> </a> </div> </div> </div> </div> <a class="openbarre__right__all__menu__link openbarre__right__all__menu__link--first openbarre__mobile__elm tabindex--all-oe-menu" href="/" tabindex="-1">Accueil</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link openbarre__mobile__elm tabindex--all-oe-menu" href="/catalogue" tabindex="-1">Catalogue de 14920 livres</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link openbarre__mobile__elm tabindex--all-oe-menu" href="/publishers" tabindex="-1">Éditeurs</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link openbarre__right__all__menu__link--last openbarre__mobile__elm tabindex--all-oe-menu" href="/authors" tabindex="-1">Auteurs</a> <span class="openbarre__right__all__menu__title openbarre__right__all__menu__title--first">Ressources numériques en sciences humaines et sociales</span> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://openedition.org" tabindex="-1">OpenEdition</a> <span class="openbarre__right__all__menu__title">Nos plateformes</span> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://books.openedition.org" tabindex="-1">OpenEdition Books</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://journals.openedition.org" tabindex="-1">OpenEdition Journals</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://hypotheses.org" tabindex="-1">Hypothèses</a> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://calenda.org" tabindex="-1">Calenda</a> <span class="openbarre__right__all__menu__title">Bibliothèques</span> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://www.openedition.org/14043" tabindex="-1">OpenEdition Freemium</a> <span class="openbarre__right__all__menu__title">Suivez-nous</span> <div class="openbarre__right__all__menu__networks"> <a class="footer__networks__icon facebook tabindex--all-oe-menu" href="https://www.facebook.com/openedition" title="Facebook" tabindex="-1"><i class="fab fa-facebook"></i></a> <a class="footer__networks__icon x tabindex--all-oe-menu" href="https://x.com/OpenEditionActu" title="X" tabindex="-1"><i class="fab fa-x-twitter"></i></a> <a class="footer__networks__icon linkedin tabindex--all-oe-menu" href="https://fr.linkedin.com/company/cleo-centre-pour-l%27%E2%80%8B-dition-lectronique-ouverte-" title="LinkedIn" tabindex="-1"><i class="fab fa-linkedin"></i></a> <a class="footer__networks__icon rss tabindex--all-oe-menu" href="https://books.openedition.org/rss/?format=rss" title="Flux RSS" tabindex="-1"><i class="fas fa-rss"></i></a> </div> <a class="openbarre__right__all__menu__link tabindex--all-oe-menu" href="https://www.openedition.org/41045" tabindex="-1">Newsletter</a> </div> </div> </div> <div class="openbarre__modal__background" id="oesearch-modal-bg" hidden></div> <div class="openbarre__modal openbarre__modal--search" id="oesearch-modal" hidden> <div class="openbarre__modal__header openbarre__modal__header--search"> <img class="openbarre__modal__header__logo" src="/assets/images/oesearch-logo-white.svg" alt="OpenEdition Search" loading="lazy" /> <button class="openbarre__modal__header__close openbarre__modal__header__close--search tabindex--oesearch" id="oesearch-modal-close" aria-label="Fermer" tabindex="-1"><i class="fas fa-times"></i></button> </div> <div class="openbarre__modal__body openbarre__modal__body--search"> <form class="openbarre__modal__body__form"> <div class="openbarre__modal__body__form__searchbar"> <p class="openbarre__modal__body__form__searchbar__accroche">Redirection vers OpenEdition Search.</p> <label class="mb-1" for="oesearch_searchbar"> Expression ou mot-clé (tag) </label> <input id="oesearch_searchbar" class="tabindex--oesearch" type="search" aria-label="OpenEdition Search text input" placeholder="Rechercher..." tabindex="-1" data-site="Presses universitaires de la Méditerranée"> </div> <div class="openbarre__modal__body__form__radio"> <fieldset> <div class="openbarre__modal__body__form__radio__item"> <input class="tabindex--oesearch" type="radio" name="oesearch" id="oesearch_onoebooks" value="openedition_books" tabindex="-1" checked> <label for="oesearch_onoebooks">Dans Presses universitaires de la Méditerranée</label> </div> <div class="openbarre__modal__body__form__radio__item"> <input class="tabindex--oesearch" type="radio" name="oesearch" id="oesearch_inalloe" value="all_openedition" tabindex="-1"> <label for="oesearch_inalloe">Dans tout OpenEdition</label> </div> </fieldset> </div> <button id="oesearch_submit" type="button" class="openbarre__modal__body__form__submit tabindex--oesearch" tabindex="-1">Rechercher</button> </form> </div> </div> </div> <div id="content"> <ul class="breadcrumb desktop"> <li class="breadcrumb__item"> <a href="/pulm"> Presses universitaires de la Méditerrané... </a> </li> <span class="breadcrumb__arrow">›</span> <li class="breadcrumb__item"> <a href="/pulm/92"> Estudis occitans </a> </li> <span class="breadcrumb__arrow">›</span> <li class="breadcrumb__item"> <a href="/pulm/441"> L’école française et l’occitan </a> </li> <span class="breadcrumb__arrow">›</span> <li class="breadcrumb__item breadcrumb__item--active"> <span> 8. Dauzat et la revendication occitane :... </span> </li> </ul> <ul class="breadcrumb mobile"> <li class="breadcrumb__item"> <a href="/pulm"> Presses universitaires de la Méditerrané... </a> </li> </ul> <div id="main" class="main main--minified"> <main data-primary-color="#660000" data-secondary-color="#636363"> <div class="column--main column--main--header"> <header class="header border"> <div class="header__border"> <div class="header__shape"></div> </div> <div class="header__image"> <a href="/pulm"> <img class="py-3" src="/pulm/file/options/15/download" alt="Presses universitaires de la Méditerranée" loading="lazy" /> </a> </div> <div class="header__body"> <div class="header__title"> <a href="/pulm">Presses universitaires de la Méditerranée</a> </div> </div> </header> </div> <div class="column--main"> <article> <div class="column--template"> <div class="widget--content column--book"> <div class="column--book__items desktop"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"><div class="widget--content__cover content__list__item__cover "><img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--content" alt="L’école française et l’occitan" src="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" loading="lazy" /></div></a><a class="column--book__body__link" href="/pulm/455"> Informations sur la couverture </a><div class="widget--content__container"><div class="widget--content__container__search"><form class="widget--content__container__search__bar" method="get"><label class="widget--content__container__search__title" for="search-book"> Rechercher dans le livre </label><div class="widget--content__container__search__bar__field"><input id="search-book" class="widget--content__container__search__bar__input" type="text" placeholder="Rechercher..." name="q" required /><button class="widget--content__container__search__bar__button" type="submit" aria-label="Rechercher"><i class="fa-solid fa-magnifying-glass"></i></button></div></form></div><a class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large toc" href="/pulm/441?format=toc" title="L’école française et l’occitan">Table des matières</a><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large citeButton">Citer</button><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large shareButton">Partager</button><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large citedByButton">Cité par</button></div> </div> <div class="column--book__items mobile"> <div class="column--book__folded" data-column="book"> Liens vers le livre <i class="fas fa-chevron-down"></i> </div> <div class="column--book__body" data-column="book"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"><div class="widget--content__cover content__list__item__cover "><img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--content" alt="L’école française et l’occitan" src="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" loading="lazy" /></div></a><a class="column--book__body__link" href="/pulm/455"> Informations sur la couverture </a><div class="widget--content__container"><div class="widget--content__container__search"><form class="widget--content__container__search__bar" method="get"><label class="widget--content__container__search__title" for="search-book"> Rechercher dans le livre </label><div class="widget--content__container__search__bar__field"><input id="search-book" class="widget--content__container__search__bar__input" type="text" placeholder="Rechercher..." name="q" required /><button class="widget--content__container__search__bar__button" type="submit" aria-label="Rechercher"><i class="fa-solid fa-magnifying-glass"></i></button></div></form></div><a class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large toc" href="/pulm/441?format=toc" title="L’école française et l’occitan">Table des matières</a><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large citeButton">Citer</button><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large shareButton">Partager</button><button class="widget--content__container__block widget--content__container__block--button widget--content__container__block--large citedByButton">Cité par</button></div> </div> <div class="column--book__folded column--book__folded--marginbottom" data-column="read"> Formats de lecture <i class="fas fa-chevron-down"></i> </div> <div id="right-column-mobile-container" class="column--book__body column--book__body--marginless" data-column="read"></div> </div> <nav class="plan plan--desktop"> <p class="plan__title">Plan</p> <div class="plan__body"> <a class="plan__body__item" href="#anchor-completeplan" title="Plan détaillé"> Plan détaillé </a> <a class="plan__body__item" href="#anchor-fulltext" title="Texte intégral"> Texte intégral </a><a class="plan__body__item" href="#anchor-toc-1-1" title="8.1 Avant Deixonne : le temps des convictions tranquilles" > 8.1 Avant Deixonne : le temps des convictions tranquilles </a><a class="plan__body__item" href="#anchor-toc-1-4" title="8.2 Dauzat contre Deixonne : la guerre des langues" > 8.2 Dauzat contre Deixonne : la guerre des langues </a><a class="plan__body__item" href="#anchor-toc-1-5" title="8.3 Dauzat et les félibres, ou le sens commun" > 8.3 Dauzat et les félibres, ou le sens commun </a><a class="plan__body__item" href="#anchor-bibliography" title="Bibliographie"> Bibliographie </a><a class="plan__body__item" href="#anchor-footnotes" title="Notes de bas de page"> Notes de bas de page </a> </div> <div class="plan__directions"> <button class="plan__directions__item top" title="Aller en haut de page" tabindex="0"> <i class="fas fa-arrow-up me-2"></i> Aller en haut de page </button> <button class="plan__directions__item bottom" title="Aller en bas de page" tabindex="0"> <i class="fas fa-arrow-down me-2"></i> Aller en bas de page </button> </div> </nav> </div> <div id="reviewedByModal" class="modale modale--hidden" aria-hidden="true"> <div class="modale__background modale__close"></div> <div class="modale__content"> <div class="modale__content__header modale__header"> <div class="modale__content__header__title"> <p class="modale--review__title">L’école française et l’occitan</p> </div> <button type="button" class="modale__close modale__content__header__close tabindex--reviewedby" aria-label="Fermer" tabindex="-1"> <i class="fas fa-times"></i> </button> </div> <div class="modale__content__body mt-4"> <p class="modale__content__body__label"> Ce livre est recensé par </p> <ul class="modale__content__body__list"> </ul> </div> </div> </div> <div class="column--content position-relative analyze_external_links"> <div class="widget--select2 desktop"> <label for="chapter-navigation" class="widget--select2__label"> Naviguer dans le livre </label> <div class="widget--select2__block"> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne"><i class="fas fa-chevron-left me-2"></i>Précédent</a> <select id="chapter-navigation" class="select2" style="width: 100%"> <option class="px-3" value="/pulm/442" title="Préface. En France, le divers vaut l’un" > Préface. En France, le divers vaut l’un </option> <option class="px-3" value="/pulm/444" title="Avant-propos" > Avant-propos </option> <option class="px-3" value="/pulm/445" title="1. Le « patois à l’école » ? Retour sur un débat (XIXe-XXe siècles)" > 1. Le « patois à l’école » ? Retour sur un débat (XIX<sup>e</sup>-XX<sup>e</sup> siècles) </option> <option class="px-3" value="/pulm/446" title="2. L’impossible politique linguistique occitaniste" > 2. L’impossible politique linguistique occitaniste </option> <option class="px-3" value="/pulm/447" title="3. Les pédagogues et les « patois » sous la Troisième République" > 3. Les pédagogues et les « patois » sous la Troisième République </option> <option class="px-3" value="/pulm/448" title="4. Les félibres, leur langue, et l’école : à propos d’un débat de 1911" > 4. Les félibres, leur langue, et l’école : à propos d’un débat de 1911 </option> <option class="px-3" value="/pulm/449" title="5. L’école de la IIIe République et l’occitan" > 5. L’école de la III<sup>e</sup> République et l’occitan </option> <option class="px-3" value="/pulm/450" title="6. Travail, famille, patois : Vichy et l’enseignement de l’occitan, apparences et réalités" > 6. Travail, famille, patois : Vichy et l’enseignement de l’occitan, apparences et réalités </option> <option class="px-3" value="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne" > 7. Autour de la loi Deixonne </option> <option class="px-3" value="/pulm/452" title="8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" selected> 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance </option> <option class="px-3" value="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire" > Les personnages principaux de cette histoire </option> <option class="px-3" value="/pulm/454" title="Bibliographie sommaire" > Bibliographie sommaire </option> </select> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire">Suivant<i class="fas fa-chevron-right ms-2"></i></a> </div> </div> <div class="widget--select2 mobile"> <div class="widget--select2__block"> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne"><i class="fas fa-chevron-left"></i></a> <a class="widget--select2__button w-100" href="/pulm/441?format=toc" title="L’école française et l’occitan">Table des matières</a> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire"><i class="fas fa-chevron-right"></i></a> </div> </div> <h1 class="content__list__item__title--content skiplink__parent"> 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance <span id="skiplink-main" class="skiplink__parent__anchor"></span> </h1> <p>p. 149-182</p> <div id="anchor-completeplan" class="mb-3 scrollspy-target anchor--toc--section"> <button class="plan__header skiplink__parent" aria-label="Déplier le plan détaillé" data-translations="{"unfold_detailed_outline":"D\u00e9plier le plan d\u00e9taill\u00e9","fold_detailed_outline":"Replier le plan d\u00e9taill\u00e9"}"> <span id="skiplink-menu" class="skiplink__parent__anchor"></span> <span class="title--alt top m-0"> Plan détaillé </span> <span class="plan__header__chevron"> <i class="fas fa-chevron-down plan__header__chevron__icon"></i> </span> </button> <div class="plan--mobile hidden"> <div class="plan__body--mobile"> <a class="plan__body__item--mobile" href="#anchor-fulltext" title="Texte intégral"> Texte intégral </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-1" href="#anchor-toc-1-1" title="8.1 Avant Deixonne : le temps des convictions tranquilles" > 8.1 Avant Deixonne : le temps des convictions tranquilles </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-2" href="#anchor-toc-1-2" title="8.1.1 Les « patois » se meurent, et c’est plutôt une bonne nouvelle" > 8.1.1 Les « patois » se meurent, et c’est plutôt une bonne nouvelle </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-2" href="#anchor-toc-1-3" title="8.1.2 Les efforts des défenseurs des patois ne peuvent rien changer à leur destin. Là encore, le ton est donné dès 1906" > 8.1.2 Les efforts des défenseurs des patois ne peuvent rien changer à leur destin. Là encore, le ton est donné dès 1906 </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-1" href="#anchor-toc-1-4" title="8.2 Dauzat contre Deixonne : la guerre des langues" > 8.2 Dauzat contre Deixonne : la guerre des langues </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-1" href="#anchor-toc-1-5" title="8.3 Dauzat et les félibres, ou le sens commun" > 8.3 Dauzat et les félibres, ou le sens commun </a><a class="plan__body__item--mobile" href="#anchor-bibliography" title="Bibliographie"> Bibliographie </a><a class="plan__body__item--mobile lvl-2" href="#anchor-toc-2-1" title="Bibliographie"> Bibliographie </a><a class="plan__body__item--mobile" href="#anchor-footnotes" title="Notes de bas de page"> Notes de bas de page </a> </div> </div> </div> <hr class="separator" /> <div id="chapter-text-column"> <div id="chapter-text-column-mobile"> <h2 class="title--alt mt-3 top">Texte intégral</h2> <div id="anchor-fulltext" class="full_text full_text--main scrollspy-target anchor--toc"> <p class="texte"><span class="paranumber" id="para-1">1</span>Dans son ouvrage sur les « Patois » (Dauzat 1927, 58), les quelques pages consacrées à la « défense des dialectes, les félibres et le régionalisme » s’ouvrent par ces mots :</p><blockquote><p class="citation">À la suite ou à l’exemple de Mistral, les régionalistes l’ont essayé [de sauver les dialectes]. Quelle qu’en soit l’issue, on ne peut qu’applaudir à cette tentative, qui a au moins pour résultat d’enrichir la littérature de notre pays, sinon de notre langue, de quelques chefs-d’œuvre comme l’immortelle <em>Mireille </em>et d’un certain nombre de poésies originales ou estimables.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-2">2</span>Et bien plus tard, dans son « Que sais-je ? » sur <em>l’Histoire de la langue française</em>, revenant sur le même problème, il conclut :</p><blockquote><p class="citation">Désormais, la littérature dialectale, que Mistral a brillamment ressuscitée en Provence, peut refleurir : elle ne mettra plus en danger l’unité de la nation. (Dauzat 1944-1958, 127)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-3">3</span>À se fonder sur ces seules citations, on pourrait en conclure que Dauzat a toujours éprouvé une certaine sympathie pour ces écrivains militants du Sud, félibres du <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> rejoints par les occitanistes du <span style="font-variant:small-caps;">xx</span><sup>e</sup>, dont le projet est de sauver la langue d’oc. Et pourquoi pas après tout ? Dauzat était occitan. Mieux : professionnellement, il avait eu à s’occuper de la langue d’oc, pour ses premiers travaux comme pour son dernier grand chantier, celui du <em>Nouvel Atlas Linguistique de la France</em>. Comment ne pas croire qu’il ait pu entretenir avec cette langue des liens affectifs susceptibles de le rapprocher de ses défenseurs ?</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-4">4</span>Or, ce n’est pas si simple. Le dépouillement des listes d’adhérents du Félibrige, publiées régulièrement au <span style="font-variant:small-caps;">xx</span><sup>e</sup> siècle par les <em>Cartabèu </em>de l’association, révèle son absence totale tout au long de sa vie.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-5">5</span>Des romanistes comme Anglade ou Bourciez ont pu être félibres, voire dignitaires du Félibrige comme le premier nommé, sans parler de Charles Rostaing, qui en sera le président dans les années cinquante. D’autres ont pu au moins figurer dans la catégorie des <em>sòci</em>, des membres étrangers associés, comme Millardet et le médiéviste Jeanroy, et comme Paul Meyer ou Gaston Paris à l’époque antérieure. Ce n’est pas le cas de Dauzat.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-6">6</span>Il n’est pas davantage à la Ligue pour la langue d’oc à l’école, fondée en 1923, où l’on retrouve pourtant Millardet et Jeanroy, sans parler de Jean Bonnafous, l’animateur de la Ligue, qui comptera bien plus tard aux rangs des enquêteurs du <em>Nouvel Atlas Linguistique de la France</em>. Enfin, il ne figure dans aucune des instances de l’Institut d’Études Occitanes, fondé en 1945, alors qu’on y trouve Jeanroy, une fois de plus, ou Walter von Wartburg, sans parler de disciples directs de Dauzat comme Louis Michel, Jean Séguy ou Charles Camproux.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-7">7</span>Bref, notre dialectologue auvergnat semble éviter avec soin toute implication dans le mouvement occitan, au sens large, fût-ce pour y faire simplement de la figuration, comme un certain nombre des personnages nommés plus haut.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-8">8</span>Nous allons tenter ici d’expliquer cette distance, à partir des écrits consacrés par Dauzat à la question, et qui ne se résument donc pas aux citations lénifiantes que nous avons données. En essayant de comprendre ce qui sépare sa vision du destin des « patois » de celle de leurs défenseurs. Pour ces derniers, depuis 1854, date de la fondation du Félibrige, il existe, par delà les divers dialectes du Midi, une langue d’oc, illustrée jadis par les Troubadours, et qui a vocation à retrouver le niveau de dignité et de créativité culturelle qui avait alors été le sien. Cette langue est menacée par la diffusion du français. Il importe donc de la protéger, notamment en lui accordant le droit d’entrer dans les programmes scolaires. Ce qui ne commence à devenir possible que près d’un siècle après le début de la « renaissance d’oc », avec la loi Deixonne de 1951. Comment Dauzat a-t-il réagi face à ces revendications ? Qu’est-ce qui sous-tend ses réactions, fort peu favorables on le verra ? Pour répondre, un détour par son imposante production bibliographique s’impose.</p><h1 class="texte" id="anchor-toc-1-1">8.1 Avant Deixonne : le temps des convictions tranquilles</h1><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-9">9</span>Une première remarque : la question de l’avenir des « patois » en général et de l’occitan en particulier (car c’est lui en fait qui pose le plus de problèmes à Dauzat, et c’est lui aussi qu’il connaît le mieux) n’est pas assez centrale à ses yeux pour qu’il lui consacre de grands efforts de réflexion, avant les débats sur la Loi Deixonne du moins. Pour trouver trace de ses idées sur le sujet, il faut donc aller pêcher les passages, souvent très brefs, qu’il lui consacre dans le cadre d’ouvrages dont le propos est tout autre. Cela dit, et dans ces limites, la pêche est bonne. Le thème qui nous occupe revient somme toute assez régulièrement, et nous disposons donc d’un corpus qui se révèle à la lecture assez cohérent, structuré autour de quelques idées.</p><h2 class="texte" id="anchor-toc-1-2">8.1.1 Les « patois » se meurent, et c’est plutôt une bonne nouvelle</h2><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-10">10</span>C’est ce qui est dit dès 1906, dans la thèse de Dauzat, son <em>Essai de méthodologie linguistique dans le domaine des langues et des patois romans </em>:</p><blockquote><p class="citation">Chaque pas nouveau fait par la civilisation est une brèche ouverte dans le patois. Avec les vieux usages, les vieux objets, les anciens mots disparaissent. (p. 201)<br/>[Le savant] ne veut pas enrayer sans doute la décadence des patois et les préserver de la mort. On n’arrête pas les évolutions naturelles et une pareille prétention serait ridicule et antiscientifique au premier chef. Mais de grâce, qu’on recueille ces parlers et qu’on les catalogue dans un grand herbier national, comme le disait excellemment mon éminent maître Gaston Paris. (p. 231)<br/>Ainsi meurent et mourront peu à peu les patois : c’est le terme d’une évolution nécessaire, comme tous les phénomènes scientifiques, et qu’aucun effort ne saurait arrêter. (<em>ibidem</em>)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-11">11</span>Près de quarante ans plus tard, il revient sur la question, dans <em>Le Village et le paysan de France </em>(Dauzat 1941).Mais les métaphores et le déterminisme quasi biologique ont cédé la place à une approche plus sociologique, déjà sociolinguistique :</p><blockquote><p class="citation">Un dialecte est parlé, en principe, par toutes les couches de la population ; il s’écrit suivant une tradition, et il peut être un instrument de culture. C’est du jour où les classes cultivées abandonnent le dialecte, cessent de le parler après avoir cessé de l’écrire, que celui-ci tombe au rang de patois, ou, si l’on préfère, de parler rural. (p. 177)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-12">12</span>C’est, manifestement, le stade atteint par les « patois » de France. Seul le français, affiné par des siècles de civilisation urbaine, est désormais propre à servir de langue nationale, apte à tous les usages. Partant, les « patois » ne peuvent que reculer devant lui. Ce n’est d’ailleurs pas une situation propre à la France. Dans <em>l’Europe linguistique </em>(Dauzat 1940), il aborde la politique linguistique de l’URSS, qui à ses débuts a prétendu développer les langues de ses innombrables nationalités. C’est pour saluer l’infléchissement récent de cette politique :</p><blockquote><p class="citation">L’évolution naturelle reprendra son cours en faveur d’une langue de culture unique, qui en face des patois finnois et tartares, et même de l’ukrainien si proche parent, ne pourra être que le grand russe. Il y a déjà trop de langues de culture dans le monde. (p. 252)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-13">13</span>Voilà qui est clair, même si l’auteur se contredit dans la conclusion du même ouvrage :</p><blockquote><p class="citation">Vouloir murer chaque nation dans une langue unique pour l’abêtir par la propagande de l’idéologie chauvine la plus étroite et la plus dangereuse est une conception rétrograde et dangereuse. (conclusion, p. 263)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-14">14</span>Mais il est vrai que ce sont les pays fascistes qui sont ici visés implicitement, notamment cette Italie épinglée p. 119 pour avoir osé supprimer l’enseignement du... français en Val d’Aoste et dans les vallées vaudoises.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-15">15</span>Cette réduction du nombre des langues dignes de ce nom a aussi un autre avantage, d’ordre politique. Elle permet une meilleure cohésion nationale. C’est l’idée qui apparaît dans <em>Les Patois </em>(Dauzat 1927) : « la déchéance des dialectes est la rançon de l’unité nationale » (p. 59). Et, dans <em>Le Village et le paysan de France </em>: « une nation unie et cohérente comme la France n’a et ne saurait avoir qu’une langue nationale, politique, administrative et scolaire, que tous les Français doivent apprendre et pratiquer, et qui est un des principaux symboles du patriotisme. » (p. 177)</p><h2 class="texte" id="anchor-toc-1-3">8.1.2 Les efforts des défenseurs des patois ne peuvent rien changer à leur destin. Là encore, le ton est donné dès 1906</h2><blockquote><p class="citation">Le patois, pour le paysan, ne fait pas partie du patriotisme local [...]. En Auvergne, un mouvement analogue à celui des félibres serait tout à fait inconcevable, car la classe bourgeoise a méprisé [...] le patois. Intéressants au point de vue littéraire, puisqu’ils nous ont valu quelques chefs d’œuvre, les essais des félibres ne sauraient donc avoir aucune portée linguistique durable. (p. 215)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-16">16</span>Car il est déjà trop tard :</p><blockquote><p class="citation">Le glas des patois a sonné, et cette sollicitude d’antiquaires prouve elle même que nous sommes déjà en présence de choses passées, presque défuntes. (p. 216)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-17">17</span>D’ailleurs, les félibres, car c’est essentiellement d’eux qu’il s’agit, ne sont pas à la hauteur de leurs propres ambitions :</p><blockquote><p class="citation">Même au point de vue littéraire, les productions patoises contemporaines sont d’une nullité rare.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-18">18</span>Tout au plus Dauzat, réflexion faite, concède-t-il dans une note :</p><blockquote><p class="citation">Je mets naturellement hors de cause un génie tel que Mistral et quelques autres écrivains provençaux de moindre envergure. (p. 272)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-19">19</span>Au demeurant, la confection d’une langue littéraire bâtie à partir de « patois » ruraux ne peut se faire que sous le signe de l’artificiel. Un éventuel succès des félibres n’aboutirait donc qu’à la diffusion chez les locuteurs naturels d’un idiome qui n’aurait plus grand chose à voir avec la réalité de ce qu’ils parlaient jusque là :</p><blockquote><p class="citation">Un patois guéri ne serait plus, à beaucoup près, un patois sain. (p. 215)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-20">20</span>La doctrine ici établie sera développée et précisée dans les ouvrages postérieurs. Un paragraphe de la <em>Géographie linguistique </em>(Dauzat 1922) revient sur le cas du génial Mistral :</p><blockquote><p class="citation">Celui-ci, avec une conscience profonde du génie de la langue, a emprunté à l’idiome populaire toutes ses possibilités stylistiques, qu’il a développées, en affinant, sans le déformer, un instrument redevenu gauche et imparfait à la suite d’une longue phase plébéienne, et adultéré par l’influence prépondérante du français. [...] Malheureusement pour sa langue, Mistral est resté isolé, autant dire, et n’a pas eu de continuateurs. Sa tentative était condamnée à un échec, car le dualisme des langues, qui reposait au <span style="font-variant:small-caps;">xii</span><sup>e</sup> siècle sur un dualisme d’organisation politique et surtout de civilisation n’a plus aucune justification sociale dans la France contemporaine où l’unité de nation et de culture, l’hégémonie économique et intellectuelle de Paris [...] sont aujourd’hui trop anciennement et trop solidement enracinées pour qu’il soit possible, même sur un point particulier du fleuve, de remonter l’irrésistible courant. (p. 123)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-21">21</span>On ne peut revenir en arrière, et on ne peut pas davantage effacer le travail de décomposition opéré par les siècles. Pas question de faire de la prose en « patois » :</p><blockquote><p class="citation">la syntaxe et le vocabulaire abstrait sont trop pauvres dans les idiomes que les milieux intellectuels ont cessé de parler depuis des siècles ; termes et tournures nécessaires ne pourraient être demandés qu’au français, ce qui submergerait et dénaturerait l’idiome. (Dauzat 1927, p. 58)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-22">22</span>Et d’insister un peu plus loin :</p><blockquote><p class="citation">Pour relever des idiomes socialement déchus, on a dû, même en poésie, enrichir le vocabulaire et assouplir la syntaxe ; qu’on recoure, dans ce but, aux archaïsmes, au Moyen-Âge, comme le font de plus en plus les félibres, voire au latin... ou plus simplement au français, on fera une langue plus ou moins artificielle. Le contact de la littérature ainsi créée avec le langage populaire est à peine assuré qu’il est aussitôt perdu, car le patois parlé continue à évoluer suivant ses impulsions propres. Si le provençal de <em>Mireille </em>est une langue, et une belle langue, le provençal du paysan de la Crau est et reste un patois. C’est même un des patois du Midi qui ont été, à l’heure actuelle, le plus pénétrés et abîmés par le français, malgré la production félibréenne, malgré Mistral : la région du bas-Rhône ne se trouve-t-elle pas au débouché du plus grand couloir naturel d’échanges de toute la France ? Le génie lui-même ne peut rien contre la nécessité inéluctable des évolutions économiques et sociales.<br/>La langue de <em>Mireille </em>était déjà archaïque en 1859, car Mistral avait demandé abondamment au passé les éléments qui manquaient au langage vivant : aujourd’hui, pour le jeune paysan de la Crau, c’est à peu près l’équivalent du français de Rabelais pour un Parisien. Qu’on s’éloigne vers Nice ou vers Toulouse, et le texte devient encore plus difficile à comprendre [...]. En Auvergne, il faut voir la physionomie du paysan à qui on récite des vers de Vermenouze, et son ahurissement devant l’orchestration trop savante de son idiome, dont il ne reconnaît plus la simple et primitive mélodie. (Dauzat 1927, 60-61) </p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-23">23</span>Il reprend l’antienne en 1940 :</p><blockquote><p class="citation">La renaissance félibréenne du <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> siècle, qui a donné un poète de génie, Mistral, avec quelques autres de moindre envergure, mais qui n’a pas eu de prose en dehors des conteurs, n’a pas eu d’action profonde sur les masses et n’a pu enrayer la francisation toujours plus rapide du Midi rural. (Dauzat 1940, p. 66)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-24">24</span>[Une note précise : « Aucun ouvrage didactique, philosophie, sciences, grammaire etc. n’est et ne peut être écrit en provençal. »]</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-25">25</span>Le passage consacré, plus loin dans l’ouvrage, à la description de la situation linguistique en France, ne fait que confirmer, répéter et délayer ce qui précède :</p><blockquote><p class="citation">Depuis François I<sup>er</sup>, les écrivains du Midi, à part quelques poètes et conteurs du cru, écrivent en français, et si la renaissance félibréenne a donné de nos jours un poète de génie, Mistral, avec quelques autres de valeur, le provençal a cessé d’être une langue véhiculaire, car il n’a pas de prose en dehors de ses conteurs, il n’est pas employé dans les ouvrages didactiques, d’enseignement, de science, de philosophie, de discussion ; il n’est plus parlé par les classes cultivées, sinon à titre d’amusement. En outre il s’est morcelé en nombreux dialectes et il est de plus en plus pénétré par le français. Les félibres ont bien senti ce double danger, mais ils ne peuvent y parer qu’en éloignant leur langue écrite, ramenée à l’archaïsme, du parler populaire vivant, et en masquant la profondeur des divergences dialectales sous une unité orthographique de façade. (ibidem p. 150-151)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-26">26</span>Et il reviendra encore sur le sujet dans un de ses derniers textes publiés, « Quelques aspects de la langue de Mistral » (Dauzat 1955) :</p><blockquote><p class="citation">Mais peut-on créer des chefs-d’œuvre avec un patois de berger ou de vigneron sans malaxer cette pâte fruste, sans affiner un outil de pensée rudimentaire, sans l’enrichir des mots et des tournures qui lui manquent ? (p. 327)<br/>Pour pénétrer le génie de l’occitan, Mistral devait s’apprendre à penser en provençal. Il avait d’abord pensé en français : son éducation l’y obligeait, et ses lettres de jeunesse le prouvent. Mais dès <em>Mireille</em>, ses poèmes sont pensés en provençal.<br/>Mistral est arrivé à temps pour créer une poésie vivante (dont son génie a fait une grande poésie) avec un dialecte qui commençait à s’altérer et à sortir de l’usage de la classe cultivée. Son œuvre n’a pas été continuée, et sans doute ne pouvait-elle pas l’être... (p. 337-338)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-27">27</span>En d’autres termes, pour penser, Mistral a dû passer par le français !</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-28">28</span>À cela s’ajoute un autre obstacle, évoqué plus haut comme en passant : les félibres pensent en termes de « langue d’oc ». Or, il n’y a que des « patois » mutuellement inintelligibles, donc non unifiables. C’est ce qui ressort déjà de l’ensemble de la thèse de 1906 : en gros, il y a un « patois » par commune, et ces communes se sont bâties sur l’ignorance, voire l’hostilité, vis-à-vis de tout ce qui leur est extérieur. Commentant la carte qu’il donne dans son <em>Europe linguistique</em>, Dauzat le dira très nettement :</p><blockquote><p class="citation">... un Gascon n’est pas compris par un Provençal ; de même un Auvergnat des environs d’Aurillac ne peut converser en patois avec un Auvergnat de Riom. (Dauzat 1940, 152)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-29">29</span>Dauzat n’ignore pas le mot « occitan », et connaît, bien sûr, « langue d’oc ». Mais ces termes semblent chez lui réservés au temps les plus anciens : ce sont les « trois groupes originaires » (oc, oïl, franco-provençal) qu’il voit naître aux alentours de l’an mil, et qui regroupent les divers dialectes gallo-romans (Dauzat 1927, p. 63). Dans le même ouvrage, il parle de littérature « occitanienne » à propos des Troubadours. Tandis que tel passage de <em>l’Europe linguistique </em>s’ouvre sur l’identification d’un « Midi occitan » au Moyen Age, devenu comme par hasard quelques lignes et quelques siècles plus tard un « Midi rural » (pp. 65-66). Plus loin, il revient sur la question, dans des termes assez voisins, dans un sous chapitre consacré aux « dialectes romans » de France :</p><blockquote><p class="citation">Le Moyen Âge opposait la langue d’oc à la langue d’oïl. La situation a bien changé : s’il existe toujours un type linguistique occitan [...] ce groupe a subi une déchéance progressive depuis la Croisade des Albigeois [...] (p. 151)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-30">30</span>La carte qui illustre ce développement est encore plus claire : les seules vraies limites linguistiques en France séparent le « gallo-roman » des langues germaniques, ou du breton, ou du basque. Et la « zone de transition approximative » qui sépare l’occitan du français au nord du Massif Central n’est guère plus épaisse que celle qui sépare l’angevin du poitevin, à l’intérieur du domaine d’oïl. On ne saurait mieux dire qu’à l’heure où Dauzat écrit, le statut des parlers du Nord et du Sud, tous ramenés à un même modèle gallo-roman, est identique. En bref, le concept de langue d’oc ou d’occitan est une simple référence historique, qui n’a plus de réelle validité, en dehors des utilisations pragmatiques qu’il peut en faire dans tel ou tel développement technique où il faut bien étiqueter le mot ou la forme que l’on cite. Au risque d’ailleurs d’hésiter et de s’embrouiller, faute d’une vraie réflexion sur la dénomination de cette langue à l’existence de laquelle on n’est pas sûr de croire : dans le passage de <em>l’Europe Linguistique </em>déjà cité, on passe de « l’occitan » au « provençal », avant de revenir, à propos de la frontière nord du catalan, à « occitan », orné de cette parenthèse « (ici le languedocien) ».</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-31">31</span>Le terme de « provençal » n’est pas inconnu de Dauzat, mais il est pour l’essentiel réservé à la langue de Mistral. Tandis que d’autres dialectes d’oc (Dauzat préfère parler de « groupes d’oc ») ont droit eux aussi à un nom : la carte déjà évoquée distingue donc « gascon », « béarnais », « caussenard », « bas languedocien », « haut languedocien » (de Mende à Annonay !), « provençal », « provençal alpin » etc., sur le même plan donc que « poitevin », « saintongeais », « gallot » (sic), etc. Aucun terme générique n’établit de regroupement entre ces idiomes éclatés.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-32">32</span>En dehors de cela, seules fonctionnent vraiment, dans les textes de Dauzat, des dénominations plus générales, du type « dialecte », et, bien sûr, « patois ». Dauzat suit en cela l’usage général des dialectologues, jusqu’à nos jours d’ailleurs, sans se poser, sinon de façon rhétorique, la question du caractère fortement péjoratif du vocable, qu’il applique sans états d’âme à d’autres idiomes, comme le finnois de Russie ou le « tartare ». Mais ce qui est le plus intéressant, c’est le jeu d’adjectifs qui accompagne « patois » et ses synonymes ordinaires : on relève dans <em>Les Patois </em>et à quelques lignes de distance, des formules du type : « langage populaire », « idiomes pittoresques », « parlers régionaux et locaux », « parlers provinciaux », « idiome régional », « dialecte régional », « idiomes socialement déchus », « patois parlé » (p. 58 sqq., passim).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-33">33</span>Le choix des adjectifs souligne ici deux faits, qui sont les deux limites posées devant les « patois » : ils sont « locaux », alors que les grandes langues, (comme le français) sont générales voire universelles. Et ils sont « populaires » : il suffit de parcourir les divers textes de Dauzat pour voir décliner explicitement cette dernière dimension. Les « parlers » sont « ruraux », <em>Mireille </em>est une « épopée rurale de la Provence » écrite dans un « idiome populaire » qui a connu une longue « phase plébéienne », à moins qu’il ne s’agisse d’un « patois de berger ou de vigneron », « pâte fruste », « outil rudimentaire » : bref, « le patois que parle le paysan ». Le « patois » n’est pas la langue d’un peuple mais la langue d’une classe. Et il ne peut servir qu’à exprimer le vécu, non le penser, de cette classe. On est loin du grand Midi des Alpes aux Pyrénées de Mistral, et on est loin de la littérature...</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-34">34</span>Mais le problème n’est pas seulement littéraire et linguistique. Il touche aussi au politique — et se heurte donc aux impératifs d’unité nationale évoqués plus haut — à partir du moment où les félibres prétendent revendiquer pour leur « langue » son entrée dans le sanctuaire de l’école de la France !</p><blockquote><p class="citation">Les régionalistes — j’y reviendrai — nourrissent même des illusions sur l’efficacité de leur action pour sauver les patois, et ils prônent parfois, dans l’exagération inévitable propre à toute réaction, des utopies, comme l’enseignement des patois à l’école primaire. (Dauzat 1927, 8)<br/>Les régionalistes, afin d’assurer une clientèle (sic) à leurs productions dialectales, voudraient qu’on apprît à lire le patois à l’école primaire. C’est une utopie. (<em>ibidem</em>, p. 59)<br/>Quand un dialecte est tombé au rang de patois, quand un idiome même n’est plus parlé par la classe cultivée, de quelle utilité serait son enseignement ? C’est le cas de la France, Alsace à part. (Dauzat, 1940, p. 119) Utopie de petits cénacles littéraires, ou jeux de politiciens de clocher. (<em>ibidem</em>, p. 122)<br/>Pour augmenter le cercle restreint de leur lecteurs, ils ont demandé l’enseignement du provençal à l’école, projet irréalisable, ne fût-ce qu’à cause de la multiplicité des dialectes. (<em>ibidem</em>, p. 151)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-35">35</span>On devine, rien qu’au ton employé, que c’est là un sujet délicat, aux yeux de l’auteur. Il va donc prendre la peine de réfuter ces prétentions utopiques et irréalisables, sur la base de plusieurs arguments.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-36">36</span>Il y a bien sûr la multiplicité des dialectes, fait patent aux yeux du dialectologue, et pour cause, mais qui est ici mise au service d’un refus de nature d’abord idéologique. Mais Dauzat est quand même capable d’aller plus loin :</p><blockquote><p class="citation">Les programmes sont déjà trop chargés de matières bien plus utiles, et l’on a déjà assez de mal à apprendre aux enfants à lire sans brouiller leurs jeunes cervelles par la juxtaposition de deux types d’associations visuelles. (Dauzat, 1927, p. 59)<br/>Il n’y a pas lieu d’enseigner les parlers ruraux à l’école primaire. Si c’est pour les apprendre, la question ne se pose même pas, puisque les paysans les parlent par définition. S’agit-il de les analyser au point de vue linguistique, cette étude relève de l’enseignement supérieur, où, depuis longtemps, il y a des chaires de dialectologie. En ce qui concerne les littératures dialectales dignes de ce nom, comme la félibréenne, la bretonne, la flamande, un cours sur cette littérature pourrait être fait dans quelques lycées de chaque région. L’école primaire, dont les programmes sont déjà trop chargés, a suffisamment à faire avec l’enseignement de la langue française, que les enfants de nos campagnes parlent plus ou moins mal, et qu’ils doivent apprendre à lire et à écrire correctement, puis à mieux comprendre par l’étude des bons auteurs. (Dauzat 1941, p. 178)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-37">37</span>Ce point de vue n’est pas original. Il est défendu depuis longtemps par les ministres successifs de l’Instruction Publique, régulièrement sollicités par les défenseurs de l’occitan ou du breton. On le trouve sous sa forme la plus pure dans la fameuse circulaire de Monzie en 1925, le seul texte officiel dans lequel la question soit d’ailleurs traitée en profondeur. On y retrouve sans surprise l’argument de la surcharge des programmes, comme celui des dangers du bilinguisme. On retrouve de même l’idée que la place de l’étude des « patois » est à l’Université. Tout au plus envisage-t-on, sans d’ailleurs donner vraiment suite, sinon localement, en Provence par exemple, et de façon plus qu’homéopathique, la possibilité de cours ou de conférences sur la littérature « provençale » dans certains lycées : le recrutement social de ces lycées garantit de toute façon que les élèves qui suivront ces cours sont déjà hautement francophones, et peuvent donc se permettre certains luxes, interdits par contre aux fils de paysans en sabots. Dauzat ajoute cependant un argument supplémentaire, présenté par lui comme le résultat de ses recherches de terrain : les premiers concernés, les paysans (puisque les « patois » sont ruraux, forcément ruraux) ne veulent absolument pas entendre parler d’un tel enseignement.</p><blockquote><p class="citation">D’ailleurs, on se heurterait à l’opposition des paysans, réalistes, ne l’oublions pas, qui entendent qu’on apprenne à leurs enfants le français, langue utile, et qui se fâcheraient tout de bon si on enlevait les écoliers aux travaux de la ferme pour leur faire lire en patois les contes de ma Mère l’Oye. (Dauzat 1927, p. 59-60)<br/>Du moment que la langue parlée des intellectuels n’est plus et ne sera plus jamais les dialectes, celui-ci sera toujours, aux yeux du paysan, un patois méprisé et sans utilité hors du rayon de son clocher ; les tentatives pour le réhabiliter et l’imprimer sont pour lui jeux d’esprit puérils. Le rural n’a pas l’âme littéraire, archéologique moins encore. Ceux qui croient le retenir aux champs par l’héritage du passé, traditions, folklore, « vieilleries » dont il a horreur, se méprennent étrangement sur sa mentalité. (<em>ibidem</em>, p. 61) </p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-38">38</span>Dauzat revient sur le sujet, décidemment préoccupant, dans son <em>Europe Linguistique</em>, d’abord à propos des Bretons :</p><blockquote><p class="citation">Certaines pressions ont pu faire émettre des vœux par quelques conseils municipaux en faveur du breton à l’école. Mais si jamais la question était posée par référendum, la population voterait non à une énorme majorité. Les billevesées des autonomistes ont, par réaction, compromis davantage encore la cause du breton. (Dauzat 1940, 143)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-39">39</span>Passons sur le fait que les « quelques conseils municipaux » sont en fait plus de trois cent ; passons aussi sur l’évidente allusion, d’ordre politique, à un mouvement nationaliste breton extrêmement radical. L’important est que le raisonnement demeure le même : le peuple, lui, ne veut pas d’un tel enseignement. Et Dauzat d’insister, dans le paragraphe consacré, plus loin, aux « dialectes romans » :</p><blockquote><p class="citation">... c’est avec l’appui total des paysans que le patois est exclu de l’école primaire. Le paysan entend que ses enfants aillent à l’école pour apprendre le français, le bon français, la langue de la classe cultivée, afin que dans la vie ils puissent faire leur chemin sans se singulariser, et briguer n’importe quelle fonction ou emploi. Du jour où nobles et bourgeois ont cessé de parler le dialecte, ils ont signé sa déchéance irrémédiable. (<em>ibidem </em>p. 151)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-40">40</span>Bref, le projet des félibres est « irréalisable », et</p><blockquote><p class="citation">soulèverait l’opposition violente des paysans, si ceux-ci ne le considéraient pas comme une galéjade.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-41">41</span><em>Galéjade </em>: le mot est tout à fait le bienvenu dans ce contexte, et il convient à merveille aux clichés qui courent chez les lecteurs de Dauzat à propos des Méridionaux en général... Mais le grand linguiste, en dépit des coups bas qu’il n’hésite pas, on le voit, à distribuer à l’occasion, n’en sait pas moins faire preuve d’indulgence. Pas question pour lui de justifier une quelconque politique d’oppression linguistique. Une telle politique, possible chez les fascistes italiens (notamment au détriment du français, on l’a vu plus haut, <em>inde ira</em>) ou dans l’Alsace-Lorraine gémissant sous le joug prussien avant 1918, ne l’est pas dans un pays de vieille civilisation comme la France, qui joue essentiellement sur l’adhésion joyeuse de ses citoyens à sa politique linguistique. Cette politique repose sur deux grands principes, présentés comme il se doit comme universels : l’enseignement de la langue nationale, mais aussi la « liberté linguistique de la population » :</p><blockquote><p class="citation">Surtout n’exercer aucune brimade vis à vis de populations qui parlent une langue ou un dialecte allogène. On peut dire que les gouvernements français ont toujours suivi cette voie. (Dauzat 1940, p. 119)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-42">42</span>Dès lors, il est normal de constater qu’en Alsace libérée par exemple,</p><blockquote><p class="citation">sans aucune contrainte, les jeunes générations viennent d’enthousiasme au français. (<em>ibidem </em>p. 154)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-43">43</span>C’est là une façon extraordinairement optimiste de voir la réalité de la situation alsacienne, comme celle de la politique que les autorités y ont appliquée. Mais la bonne conscience de Dauzat, comme celle d’ailleurs de tous les intellectuels français du temps, est ici totale : ce n’est pas le moment de leur parler du « signal », qui ne peut être perçu, dans le monde où ils se meuvent, que comme une désolante incongruité, une bavure d’exécutants maladroits. Car après tout, les « patois » —les « patois » « romans » s’entend—peuvent rendre quelques services, pourvu qu’on sache les utiliser sans excès : on trouve cette idée dès 1927, dans <em>Les Patois</em>, avec des considérations sur l’intérêt de leur étude, dans le Supérieur bien entendu, et le parti qu’on peut en tirer pour expliquer par exemple les mystères de l’orthographe des participes passés. Dauzat reprend les mêmes arguments par la suite.</p><blockquote><p class="citation">On a même été trop loin dans cette voie, car un instituteur intelligent peut se servir du dialecte, d’abord pour faciliter les premiers rudiments du français, ensuite comme repoussoir, pour mieux faire saisir certains aspects de la grammaire française. (Dauzat 1940, p. 151)<br/>Ne concluons pas qu’il faille proscrire impitoyablement la langue rurale de l’école. C’est à juste titre qu’une circulaire d’octobre 1940 rend à ce sujet la liberté aux maîtres. Chaque instituteur doit être laissé juge de la meilleure manière d’apprendre le français aux tout petits, en se servant ou non du dialecte, suivant que les jeunes enfants ignorent plus ou moins le français. Même pour l’enseignement de la grammaire française, un éducateur averti trouvera dans le patois local d’utiles points de comparaison, qui permettront aux enfants de mieux saisir certaines différences. On sait que les enfants ont du mal à distinguer l’infinitif en <em>-er</em> du participe en <em>-é </em>: l’inspecteur primaire Germouty a montré comment, dans la Creuse, on arrivait très vite à ce résultat en se servant du patois, où <em>parler </em>se dit <em>parlâ</em>, et <em>parlé</em>, <em>parlô</em>. On m’a signalé le cas d’un instituteur béarnais qui pour faire distinguer à ses élèves les substantifs féminins en <em>-é </em>et en <em>-ée</em>, se servait du dialecte comme réactif ; en comparant <em>bonté </em>et <em>bountat</em>, <em>allée</em><a class="footnotecall" id="bodyftn1" href="#ftn1">1</a> et <em>alado</em>. Le patois utilisé pour la grammaire française : Vaugelas et Ménage ne l’avaient pas prévu. (Dauzat 1941, p. 178)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-44">44</span>Sans doute. Cela dit, et en laissant de côté le salut, bien compréhensible à l’époque, adressé à un ministre de Pétain (en l’occurrence Georges Ripert, frère du félibre Émile Ripert), Dauzat ne fait ici que reprendre des idées qui traînent partout dans les milieux pédagogiques depuis au moins les temps de Michel Bréal, dès 1872 (Boutan 1998). Et on remarque au passage comment Dauzat limite à deux points bien précis — sa Creuse et le lointain Béarn — des procédés utilisés sur l’ensemble de la France du Sud : considère-t-il que poser un tel espace dans sa totalité pourrait constituer un danger ? Le « patois », même mis au service de la bonne cause, se doit de rester local.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-45">45</span>Il n’empêche que Dauzat prend bien soin de ne pas apparaître comme un ennemi trop acharné des « patois ». On s’explique dès lors qu’en dehors de cette concession à leur utilité pédagogique, si limitée qu’elle soit, il ait pu écrire les belles phrases que nous citions en introduction. Il y a là plus qu’une clause de style : on peut bel et bien trouver sous sa plume des arguments qui valorisent les parlers de France. Parce qu’ils sont de France, justement, de la vraie France, celle de nos provinces millénaires où s’enracine la Nation.</p><blockquote><p class="citation">De son côté le public cultivé, surtout sous l’influence du régionalisme, a cessé en général de mépriser sottement les patois pour s’intéresser à ces idiomes pittoresques, qui forment un des éléments spirituels de la petite patrie. (Dauzat, 1927, p. 58)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-46">46</span>Et dans le même ouvrage, Dauzat chante les louanges du bilinguisme, comme gymnastique intellectuelle susceptible de favoriser l’apprentissage d’autres langues (p. 9-10) : plus question, ici, de l’accuser de brouiller les jeunes cervelles ! Et de reprendre, juste avant d’éreinter les prétentions félibréennes, l’argument patriotique et patrimonial :</p><blockquote><p class="citation">... la pensée, le langage, ne peut que s’enrichir à diversifier ses moyens d’expression. Car tous les parlers régionaux et locaux font partie de notre patrimoine national, que nous devons avoir à cœur de conserver. Car le régionalisme nous a permis de pénétrer plus profondément l’âme des provinces et des pays, et, en stimulant la recherche, a sauvé de l’oubli de nombreuses richesses folkloriques, contes, chansons, traditions, etc., prêts à disparaître de la mémoire des hommes.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-47">47</span>On ne s’étonnera pas de retrouver ce type de propos dans <em>Le Village et le paysan de France</em>. L’époque à vrai dire s’y prête à merveille : le régime de Vichy développe précisément toute une propagande « régionaliste », et utilise volontiers le folklore au profit de cette propagande. Ce en quoi d’ailleurs il ne fait somme toute que prolonger une tendance déjà présente sous la III<sup>e</sup> République, mais c’est un autre sujet. On lit donc, en 1941, sous la plume de Dauzat, que « Le patois n’est pas du français corrompu », qu’il constitue un « aspect caractéristique et essentiel du terroir », ou qu’il « exprime la mentalité des hommes, leurs traditions, leurs goûts ». Et qu’il est rempli de « termes savoureux » et autres « locutions pittoresques ».Mieux : son étude sert à comprendre l’histoire du français (son « frère ainé » — la formule remonte au moins à Michel Bréal), et à développer la linguistique. Et il conclut :</p><blockquote><p class="citation">le jour où les paysans auront conscience de cette double vérité, continueront-ils à mépriser leur patois ? (Dauzat 1941, p. 168)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-48">48</span>La littérature d’oc elle-même est saluée :</p><blockquote><p class="citation">Elle n’a jamais complètement disparu et elle a connu de nos jours une brillante renaissance, dont le précurseur fut l’Agenais Jasmin, et dont Frédéric Mistral, le génial auteur de <em>Mireille</em>, épopée rurale de la Provence, a été le plus illustre représentant avec Aubanel et Roumanille, également Provençaux. Plus près de nous, le Languedoc a donné Prosper Estieu et Antonin Perbosc, la haute Auvergne Vermenouze... Le Midi offre, d’Agen à Nice une assez grande homogénéité qui permet aux Agenais de lire Mistral et aux Provençaux de comprendre Jasmin ou Estieu. (p. 173)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-49">49</span>Plus question, on le voit, de renvoyer sans phrases les rimeurs d’oc aux poubelles de la littérature pour cause de « nullité rare ». Plus question non plus d’affirmer témérairement que les dialectes d’oc sont mutuellement inintelligibles !</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-50">50</span>Contradictions ? Ou simplement conformité scrupuleuse au discours français admis sur cette question depuis la Révolution ?</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-51">51</span>Après tout l’Abbé Grégoire, en 1794, saluait déjà les mérites de la littérature d’oc, et de sa langue, celle d’un « peuple qui pense vivement et s’exprime de même ». Et lui aussi encourageait l’étude de ces patois qu’il entendait pourtant bien détruire. Et plus tard, il n’y a pas une seule fin de non recevoir ministérielle, en réponse aux revendications des défenseurs des langues « régionales » qui ne soit accompagnée de considérations attendries sur le charme de ces idiomes naïfs nés du sol de la patrie. Sur ce point comme sur tous les autres, Dauzat ne dit absolument rien d’original. Il ne veut pas la mort des « patois », tout en considérant qu’elle est inévitable. Il entend simplement qu’ils restent à leur place, dans la cour des vieilles fermes, et dans les savants ouvrages des dialectologues ses collègues et disciples.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-52">52</span>D’où la vigueur de sa réaction, aux débuts de la Quatrième République, quand l’impensable se produit, et que le danger d’une entrée des « patois » à l’école apparaît soudain.</p><h1 class="texte" id="anchor-toc-1-4">8.2 Dauzat contre Deixonne : la guerre des langues</h1><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-53">53</span>Régulièrement enterrée tout au long de la République précédente, ressortie pour un bref moment entre 1941 et 1944, la question de l’enseignement des langues régionales réapparaît en 1947. Le 16 mai de cette année, des députés communistes bretons, sous la houlette du vétéran Marcel Cachin, déposent une proposition de résolution favorable à l’enseignement du breton. Le 24 juillet 1948, d’autres communistes, dont André Marty, déposent un projet de loi en faveur cette fois-ci du catalan. Trois jours plus tard, c’est le tour d’un autre projet de loi concernant le breton, émanant de députés démocrates-chrétiens du M.R.P. Ces trois textes sont soumis à la Commission de l’Éducation Nationale. Le rapporteur, désigné dès 1947, est un socialiste, Maurice Deixonne. En d’autres termes, les trois grands partis de gouvernement du temps s’emparent chacun à leur tour de la question. Nous avons cherché ailleurs à expliquer en quoi cette rencontre n’était pas séparable du contexte politique de l’époque, marqué, quelques jours avant le dépôt du texte de Cachin, par la fin du tripartisme, l’éclatement de la coalition entre les trois grands partis fondateurs de la nouvelle république (Martel 1990, p. 41-57, et ici même, chapitre 7). Chacun des trois ex-partenaires occupe donc le terrain, même si ce terrain particulier est bien sûr plus que marginal par rapport aux grands débats du temps, et ils se surveillent mutuellement. Les plus réticents étant les socialistes, qui ne veillent à obtenir pour Deixonne le poste de rapporteur que pour mieux étouffer les propositions de leurs concurrents. Le lendemain de sa désignation, ils déposent d’ailleurs une proposition de résolution (dite Lempereur) en faveur de la défense de la langue française, dans laquelle l’idée d’un enseignement des « patois » est explicitement condamnée. Longue et pénible, la discussion finit par aboutir à la Loi Deixonne votée le 11 janvier 1951, qui instaure pour la première fois la possibilité d’un enseignement facultatif de quatre des langues de France (l’occitan, le breton, le catalan et le basque). Si modestes soient-elles, les propositions finales de Deixonne suffisent quand même à déchaîner de violentes polémiques. Aux rangs des ennemis du « patois » à l’école, figurent des syndicalistes enseignants et des socialistes, congénères pourtant de Deixonne, qu’ils agacent d’ailleurs prodigieusement (ce qui n’est pas étranger au fait qu’il finisse par aller, sur cette question, plus loin qu’il ne le pensait au départ). Mais on y trouve aussi de grands intellectuels : Georges Duhamel, qui tonne dans le <em>Figaro</em>, et... Dauzat, dans le rôle du linguiste compétent, qui se déchaîne aussi bien dans sa rubrique du <em>Monde </em>« défense de la Langue Française » que dans sa revue <em>Le Français Moderne</em>. Sept chroniques dans <em>Le Monde</em>, entre 1950 et 1954, dont cinq en 1950, au plus fort de la polémique. C’est le sujet qui tient le plus de place, cette année-là, dans les chroniques, à périodicité très irrégulière à vrai dire, de Dauzat. Quatre articles dans <em>Le Français Moderne </em>en 1950 et 1951, sans préjudice des allusions que l’on peut trouver dans plusieurs comptes rendus — huit si notre comptage est correct — parus dans la même revue. En d’autres termes, et par rapport à l’ensemble de la production de Dauzat, du moins de celle à laquelle nous avons pu avoir accès, les années Deixonne constituent l’apogée, le moment où la lutte contre les revendications occitanes ou bretonnes est la plus intense. Plus question à présent de se contenter de quelques lignes, ou de quelques paragraphes machinaux inclus dans des textes au propos plus large : Dauzat entre directement dans l’arène.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-54">54</span>Le ton est donné dans <em>Le Monde </em>du 15 mars 1950. Le texte de Deixonne vient juste d’être discuté, et sérieusement amendé, pour ne pas dire plus, au Conseil de la République, chambre haute qui a remplacé le vieux Sénat. Dauzat fait l’historique du projet, salue au passage le projet de résolution Lempereur, et ses termes « excellents » (on y trouve de fait la plupart des arguments qu’il développe lui-même depuis des décennies, coup de chapeau au folklore compris), déplore que « nos députés » l’aient enterré pour cause de « nouvelle poussée régionaliste », et entre enfin dans le vif du sujet : « Donner le pas au dialecte sur le français ! On croit rêver ».</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-55">55</span>Ses arguments : les « jeunes ruraux » « savent à peine écrire ». Leur enseigner leur « patois », c’est « jeter la confusion dans de jeunes cerveaux et risquer de tout brouiller » Avant de porter l’estocade :</p><blockquote><p class="citation">Nous sommes en démocratie : si l’on demandait l’avis des intéressés, au lieu de prétendre parler en leur nom ? Je connais assez la psychologie paysanne pour affirmer que les ruraux, avec leur robuste bon sens, envoient leurs enfants à l’école pour y apprendre le français et non un dialecte. Un référendum au vote secret réserverait bien des surprises aux régionalistes.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-56">56</span>Tout au plus admet-il que l’on puisse se servir — mais uniquement dans le primaire supérieur—du breton pour enseigner l’anglais (sic !) et de l’occitan pour enseigner l’italien ou l’espagnol dans le Midi.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-57">57</span>Le 25 mars, un article non signé revient sur la question, en faisant état de l’opinion d’un député socialiste hostile au projet, et de celle de M. Dauzat, selon laquelle il y aurait 70 dialectes bretons différents. (En fait, si l’on en croit une réponse tonitruante du chanoine Falc’hun conservée dans les archives Deixonne, Dauzat se serait borné... à compter les points d’enquête de <em>l’Atlas linguistique de Basse Bretagne </em>de Le Roux !).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-58">58</span>Dauzat lui-même revient à la charge le 29 mars.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-59">59</span>Entre-temps, il a visiblement reçu des lettres moyennement courtoises : il parle de « vives réactions ». Il va donc mettre les points sur les i. D’abord en rappelant qu’il est un expert en la matière (il renvoie le lecteur profane à <em>Les Patois</em>, de 1927). Il accepte, classiquement, la présence de l’occitan ou du breton à l’Université, voire dans les lycées. Ayant ainsi montré sa bonne volonté, il peut contre-attaquer. Faire entrer le breton à l’école, ce serait une concession grave faite aux autonomistes. Quant aux défenseurs de l’occitan, il oppose leur élitisme aux aspirations des paysans...</p><blockquote><p class="citation">Un régionaliste du Sud m’a dit : c’est une question qui échappe à l’entendement commun. C’est à nos élites, sic, que revient la tâche de parler au nom du pays. De petits groupes d’intellectuels régionaux s’arrogent le droit d’imposer aux paysans un enseignement dont ceux-ci ne veulent pas. Est-ce une conception démocratique ?</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-60">60</span>Sans oublier des objections d’ordre plus pratique :</p><blockquote><p class="citation">Quel provençal, quel languedocien enseignera-t-on ? Sûrement pas le patois que parle le paysan, et qui varie d’un canton, voire d’une commune à l’autre. Il s’agit donc de la langue littéraire de Mistral et d’Estieu.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-61">61</span>Et en plus il y a deux graphies pour la langue d’oc !</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-62">62</span>Le sujet est de nouveau évoqué le 26 avril, cette fois-ci à propos de l’Alsace, qui n’est pourtant pas concernée par le projet. Dauzat y répète, une fois de plus, qu’enseigner deux langues dans le primaire ne pourrait que « brouiller ces jeunes cerveaux avec deux grammaires ». On est loin des bienfaits du bilinguisme, évoqués jadis.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-63">63</span>Enfin, le 17 mai, la chronique de Dauzat s’intitule « Pour conclure un débat ». Il y dénonce ceux qui font des « patois » des « langues minoritaires ». Pour lui c’est dangereux (et ne peut mener qu’au séparatisme) et au surplus inexact (il ne peut y avoir de langue minoritaire que parlée par l’ensemble d’une société régionale : ce qui exclut les « patois », que seuls parlent encore les paysans, et de moins en moins, d’ailleurs, les premières à les abandonner étant les jeunes filles). Ces « patois » sont par ailleurs l’héritage historique du morcellement féodal. Bref : « on ne remonte pas le courant », et</p><blockquote><p class="citation">Le monde s’internationalise de plus en plus. Est-ce le moment de nous recoquiller (sic) chacun dans notre canton ?</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-64">64</span>Il faut croire que cette clôture était insuffisante, puisque Dauzat revient encore sur le sujet le 4 octobre. C’est pour démontrer une fois de plus que la langue de Mistral n’est pas celle du paysan, et surtout pour ajouter une touche originale, d’ordre politique : toute cette agitation autour des patois ne serait-elle pas une manœuvre des Soviétiques, relayés par le P.C.F. ?</p><blockquote><p class="citation">Je ne pense pas que les Russes veuillent délibérément faire de la France une nouvelle Autriche-Hongrie ; mais comme ils voient les choses de chez nous à travers un prisme déformant, ils peuvent assimiler de bonne foi à leurs Zyriennes ou à leurs Kalmouks nos Bretons et nos Provençaux (ce qui n’est pas très flatteur pour ceux-ci). Évidemment le bon sens de nos populations se cabrerait, même devant un mot d’ordre de Moscou. Tout de même, mieux vaut prévenir.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-65">65</span>Parallèlement à son combat dans <em>Le Monde</em>, Dauzat intervient aussi, sur le même sujet et sur le même ton, dans sa revue, <em>Le Français Moderne</em>. Le numéro d’avril 1950 offre ainsi à ses lecteurs l’article déjà publié le 15 mars dans <em>Le Monde</em>.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-66">66</span>Mais Dauzat revient sur la question, à l’occasion d’un compte-rendu de la revue scientifique de l’Institut d’Études Occitanes, <em>les Annales de l’I.E.O. </em>Dans un numéro précédent, il avait dit du bien de cette revue, alors dirigée, il est vrai, par Louis Michel, impliqué par ailleurs dans le <em>Nouvel Atlas Linguistique de la France</em>. En avril 1950, le ton change, à cause d’un article du secrétaire général de l’I.E.O., Max Rouquette, intitulé « Une mesure d’intelligence et de justice, le projet de loi Deixonne ». Cet article s’ouvre sur une citation de Bebel, fondateur au <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> siècle du Parti Social-Démocrate allemand, et il est suivi par la reprise d’un article célèbre de Jaurès datant de 1911 sur la langue d’oc comme porte ouvrant sur les autres langues latines. Rouquette, qui était alors militant socialiste, choisissait soigneusement ses références. Dauzat n’accepte pas la citation de Bebel. Il est vrai qu’il y est question d’un « peuple dirigeant » qui impose sa langue à un autre peuple :</p><blockquote><p class="citation">Voilà vraiment qui est un peu fort. M. Rouquette se croit-il au lendemain de la Croisade contre les Albigeois, ou veut-il insinuer que Paris tyrannise le Midi ?</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-67">67</span>Le reste de l’article n’est guère plus tendre, une fausse concession, recouvrant un argument que nous avons déjà rencontré :</p><blockquote><p class="citation">Que les félibres demandent l’introduction de la langue régionale à l’école, dans l’intention qu’on leur prépare des lecteurs pour leurs œuvres, c’est humain, et cette intention n’a en soi rien de subversif.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-68">68</span>Et l’estocade, elle aussi familière, à présent :</p><blockquote><p class="citation">Je souhaite que le bilinguisme, dont je reconnais les avantages, se maintienne longtemps encore, mais quand on parle de « libérer les méridionaux par la prise de conscience de leur langue originelle », je ne peux que constater un état d’esprit des plus fâcheux et qui serait grave si je ne savais que les populations rurales du Midi ne suivent pas les félibres dans cette voie, au contraire, puisqu’elles se francisent volontairement de plus en plus... de tels articles nuisent à la cause qu’ils croient servir (<em>Le Français Moderne </em>1950, II, p. 159).</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-69">69</span>Moyennant quoi les <em>Annales de l’I.E.O. </em>ne réapparaîtront plus dans les comptes rendus du <em>Français Moderne</em>...</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-70">70</span>Le numéro suivant (juillet 1950) contient une nouvelle intervention de Dauzat, sous le titre : « le dialecte à l’école : l’enterrement du projet Deixonne ». Le ton est toujours très offensif, teinté d’arrière-pensées politiques très précises :</p><blockquote><p class="citation">Les lettres invraisemblables que nous avons reçues, G. Duhamel et moi, nous ont montré comment un régionalisme mal compris avait tourneboulé certaines cervelles, surtout chez les jeunes. Fait plus grave : les lettres des fanatiques, qui clament la haine de Paris et de la France, semblent sortir d’une même officine. Et l’on s’est rappelé les efforts des Allemands pendant l’Occupation pour favoriser les dialectes dans un but de séparatisme. (<em>Le Français Moderne</em>, 1950, III, p. 161)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-71">71</span>Où les Nazis viennent au secours des Moscoutaires, pour reprendre un vocabulaire d’époque que Dauzat ne dédaigne pas d’utiliser.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-72">72</span>Mais l’essentiel de l’article est consacré à rappeler les grands principes : toute entrée des dialectes à l’école ne peut être qu’une « machine de guerre contre l’unité nationale », un « mauvais coup », et de toute façon, une basse manœuvre politicienne menée par des « forces occultes ». Le projet Deixonne, qui a eu le mauvais goût de ne pas tenir compte de l’avis du Conseil Supérieur de l’Éducation Nationale, est un « projet déposé en catimini, pour ne pas alerter l’opinion, qu’on savait hostile ». Sur le fond, c’est clair :</p><blockquote><p class="citation">Pas d’enseignement de la langue locale ou du dialecte à l’école du premier degré : aucune transaction n’est possible à ce sujet. Jusqu’à douze ans au moins, l’élève de France ne doit apprendre qu’une langue, le français.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-73">73</span>Et de rappeler que les programmes sont déjà surchargés : « pourquoi pas, au point où on en est, des cours d’archéologie ? » Avant de clore sa diatribe, comme souvent, par une concession apparente : pourquoi pas des cours de littérature d’oc dans les lycées ? De toute façon, espère Dauzat, encouragé par l’attitude du Conseil de la République, le projet va capoter.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-74">74</span>La polémique occupe encore une bonne partie du numéro suivant (octobre 1950). Dauzat y fait intervenir des plumes de toutes sortes, intellectuels belges ou vieux politiciens comme Herriot, pour mener le bon combat pour la langue française. Il accepte toutefois de donner la parole à un militant breton de l’association d’enseignants laïques <em>Ar Falz</em>, et à deux de ses disciples qui sont, eux, engagés dans le combat pour la langue d’oc : Charles Rostaing, félibre depuis 1925, futur président du Félibrige, et Charles Camproux, ex-tête pensante de l’occitanisme des années 30 et membre de l’I.E.O. Les deux hommes tiennent là des propos modérés. Non, ils ne sont pas séparatistes (Rostaing). Non, ils ne sont pas partisans de laisser n’importe quel « patois » entrer à l’école (Camproux). Mais la littérature d’oc fait partie du patrimoine national (Rostaing). Si les paysans abandonnent la langue, c’est qu’ils ont été dressés à le faire par des générations de chasse au « patois » (Rostaing). Et de toute façon, rien ne prouve qu’ils soient vraiment opposés à tout enseignement de l’occitan, à condition que la place du français ne soit pas remise en cause. Ils peuvent même tirer une certaine fierté de la découverte que leur « patois » est en fait une « vraie langue » dotée d’une grande littérature (Camproux).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-75">75</span>À tout cela, Dauzat ne peut rien opposer, sinon la reprise de la thèse du complot communiste (réponse au Breton Le Creach), et l’idée que, somme toute, entre gens sensés, on devrait pouvoir s’entendre sur un minimum. Mais à vrai dire, on se demande sur quoi, quand on retrouve sous sa plume ce type d’affirmation :</p><blockquote><p class="citation">Il est impossible d’apprendre à de jeunes enfants à lire dans deux langues différentes. On risque de tout brouiller dans ces jeunes cerveaux. Pour sauver les langues locales, ce qu’il faudrait, c’est supprimer le complexe d’infériorité qui s’attache à elles chez le paysan.<br/>La littérature régionale n’intéresse que les citadins et les lettrés. Mistral croyait écrire pour les pâtres, et il a été lu par les bourgeois. Que dire alors des félibres actuels qui voudraient se faire lire par le peuple et qui s’éloignent de lui par une langue archaïsante et une orthographe médiévale ? (<em>Le Français Moderne</em>, 1950, III, p. 299)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-76">76</span>Las, l’année 1951 voit le vote, sans enthousiasme, de la loi Deixonne. Dauzat salue l’épisode dans le no 2 de sa revue, en termes amers :</p><blockquote><p class="citation">La « langue locale » à l’école.<br/>La loi a été votée dans l’ignorance de tous, y compris du rapporteur... Ce que veulent les écrivains dialectaux, c’est que l’école leur prépare des lecteurs et des acheteurs. Nous nous en doutions depuis longtemps. (<em>Le Français Moderne</em>, 1951, II, p. 134)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-77">77</span>Mais ses commentaires sont brefs. Comme est bref le post-scriptum à sa chronique de défense du français dans <em>Le Monde </em>du 24 janvier :</p><blockquote><p class="citation">Il sera intéressant de voir quelles seront les réactions des instituteurs et surtout des familles rurales.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-78">78</span>Autant dire que si Dauzat reconnaît avoir perdu une bataille, il n’est pas certain d’avoir perdu la guerre, qui va donc se poursuivre, mais avec moins d’intensité, dans <em>le Monde</em>, et surtout dans <em>Le Français Moderne</em>, au gré de tel ou tel compte rendu. L’axe des attaques de Dauzat, c’est bien sûr l’application concrète de la loi Deixonne, mais aussi la critique des positions linguistiques et graphiques de ceux qu’il appelle les félibres. Quelques exemples :</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-79">79</span>♦ À propos de Cuzacq, <em>Généralités sur la langue gasconne et le gascon des Landes </em>:</p><blockquote><p class="citation">M. Cuzacq, qui a beaucoup de bon sens, fait preuve d’ailleurs d’une grande indépendance d’esprit vis à vis du Félibrige, tout en reconnaissant l’importance et l’utilité de ce mouvement. Avec raison il critique les « chimères » d’une orthographe archaïsante qui rétablit des lettres éliminées depuis cinq ou six siècles par la phonétique, pour tenter de rétablir une unité linguistique utopique et contraire aux faits. Le gascon est vivant ; il vivra longtemps encore sans avoir besoin d’être enseigné à l’école primaire par des instituteurs qui le parleraient moins bien que leurs élèves. (<em>Le Français Moderne</em>, 1950, IV, p. 317)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-80">80</span>♦ À propos d’une brochure de Theodor Elwert, « linguiste allemand impartial », <em>Della vitalità del provenzale et del felibrismo </em>:</p><blockquote><p class="citation">L’auteur a été surpris de ne pas entendre parler provençal en Provence, sinon entre les paysans [...]. Il conclut que le provençal est en voie de devenir une langue de savants chez les félibres, et, en bas de l’échelle, chez les paysans, un patois de plus en plus dégradé par le français. Il estime que la Loi Deixonne (dont il ne connaissait pas encore l’échec à l’école primaire) sera impuissante à rendre au provençal sa vitalité. Il ne paraît pas savoir qu’il s’agissait d’un enseignement facultatif dans le cadre des activités dirigées. (<em>Le Français Moderne</em>, 1953, II, p. 145)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-81">81</span>Dans le numéro suivant, c’est <em>l’Histoire de la littérature occitane </em>de Charles Camproux qui a les honneurs d’un compte-rendu nuancé. Tant qu’il n’est question que de la littérature médiévale, Dauzat abonde dans le sens de son disciple, et épouse du même coup ses conceptions marquées par un nationalisme certain, à propos de l’excellence de la société occitane médiévale, un des mythes occitanistes les plus éculés :</p><blockquote><p class="citation">... une société plus évoluée, plus intellectuelle que la rude féodalité du Nord encore imprégnée de ses origines germaniques. Dans le Midi régnait davantage la tolérance, le respect de la loi et de la personne humaine, avec l’égalité accordée à la femme.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-82">82</span>Par contre, en ce qui concerne la période contemporaine, et, donc, les félibres et les occitanistes, le ton change :</p><blockquote><p class="citation">Pour qui les Languedociens poursuivent-ils la chimère d’une koinè inexistante, sous les apparences fallacieuses d’une graphie médiévale qui va à l’encontre de leur but, en rendant plus difficile aux lecteurs l’accès de leurs livres ? [...]Mais je reste sceptique sur la résurrection actuelle et sur l’influence de l’école, qui n’a pas pu sauver l’Erse en Écosse, tout en souhaitant la venue d’un nouveau Mistral (provençal, languedocien ou gascon). (<em>Le Français Moderne</em>, 1950, III, p. 225)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-83">83</span>On remarque au passage que l’éventualité d’un Mistral limousin ou auvergnat n’est même pas évoquée...</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-84">84</span>À propos de l’Auvergne justement, un peu plus loin, c’est à une certaine M<sup>me</sup> Abraham qu’il s’en prend : transcrivant des chansons populaires auvergnates dans la revue <em>L’Auvergne littéraire</em>, elle a eu le mauvais goût d’utiliser pour ce faire la graphie occitane (<em>ibidem </em>p. 228).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-85">85</span>L’année 1954 lui permet de revenir, pour la dernière fois, sur la question, à la fois dans <em>Le Monde </em>et dans <em>Le Français Moderne</em>. Dans cette dernière revue, le prétexte lui en est fourni par un ouvrage d’Alphonse Roche, <em>Provençal Regionalism</em>. Dauzat en profite pour pourfendre le fédéralisme félibréen, et l’amitié occitano-catalane—des « utopies » —, l’unification des dialectes occitans, « chimérique », et d’une manière générale la littérature d’oc contemporaine. Visiblement, il ne croit plus à la possibilité d’un nouveau Mistral ou d’un nouvel Aubanel. La question de l’enseignement, revendication constante des félibres, traitée comme il se doit par Roche, n’est pas oubliée : la loi Deixonne a abouti à « un échec complet », car « les paysans sont hostiles » (<em>Le Français Moderne</em>, 1954, III, p. 152).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-86">86</span>Et il renvoie sans fausse modestie à l’article qu’il a donné au <em>Monde</em> du 6 octobre 1954, résultat d’une enquête menée par lui-même auprès du Ministère pour savoir quelles avaient été précisément les suites de la loi. Il y annonce une bonne nouvelle, il avait eu tort d’en avoir peur :</p><blockquote><p class="citation">Ces craintes, que j’avais partagées avec Georges Duhamel (il avait reçu des lettres invraisemblables), ces craintes étaient infondées, je le reconnais aujourd’hui. Le robuste bon sens de nos paysans, dont la réaction a dépassé mes prévisions, les a réduites à néant.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-87">87</span>Sur les 22 départements du Midi concernés (selon lui du moins : il en manque une bonne dizaine, mais peu importe) et sur quelque dix mille instituteurs, seuls deux en Bretagne et 26 en Occitanie (dont 22 dans les Bouches-du-Rhône) ont demandé l’autorisation de donner des cours de langue régionale.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-88">88</span>Les résultats sont meilleurs dans le secondaire (quoiqu’il ne donne pas de chiffres), mais il est vrai que le public concerné est différent ; et on a vu comment et pourquoi il pouvait accepter un enseignement de la littérature d’oc à ce niveau.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-89">89</span>En d’autres termes, la loi n’a servi à rien, et n’empêche nullement les parents « patoisants » de parler de plus en plus français à leurs enfants. Le bon sens a donc triomphé, et avec lui, la France et son unité : ceux qui rêvaient de « peuples minoritaires » prêts à se libérer en sont pour leurs frais :</p><blockquote><p class="citation">L’autonomisme avéré ou larvé n’a aucune chance de prendre racine chez nos paysans, qui ont gardé un souvenir trop cuisant de la féodalité et de son particularisme pour être séduits par un retour en arrière.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-90">90</span>Les chiffres donnés par Dauzat étonnent : au même moment, les premiers stages pédagogiques organisés soit par <em>Ar Falz </em>en Bretagne, soit par le Secteur Pédagogique de l’I.E.O. ou l’association provençaliste <em>Lou Prouvençau à l’escolo </em>rassemblent des effectifs autrement plus nombreux.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-91">91</span>Et Dauzat se garde bien de signaler que l’administration, c’est le moins qu’on puisse dire, ne fait rien pour faciliter la tâche de ceux qui souhaiteraient enseigner une langue régionale. On sait en effet que la Loi Deixonne a été accompagnée par une seule et unique circulaire d’application, en tout et pour tout, signée au surplus par le directeur des Écoles Beslay qui avait compté, au sein du Conseil Supérieur de l’Éducation Nationale, parmi les plus farouches adversaires de Deixonne. Encore cette circulaire se bornait-elle à lever « l’interdiction absolue » d’utiliser le « patois » pour expliquer l’orthographe française. Dauzat a-t-il connu ce texte, qui dément sèchement toutes les belles paroles qu’il avait pu jadis écrire sur les bienfaits de cette utilisation du patois, et encore plus sèchement son idée patriotique d’une France qui n’a jamais rien fait contre les langues parlées sur son sol ?</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-92">92</span>Bien entendu, son article suscite des réactions, qui l’obligent à revenir une fois de plus sur ses arguments habituels, le 20 octobre 1954 (« Un dernier mot sur les langues locales »).</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-93">93</span>Le ton y est assez défensif : pas question d’apparaître comme un ennemi irréductible des dialectes, bien au contraire, le dialectologue laisse ici parler son cœur, et son ego par la même occasion :</p><blockquote><p class="citation">S’imagine-t-on un spécialiste qui souhaiterait de voir disparaître la matière de ses études ? J’ajouterai en passant que je crois avoir rendu plus de services aux « langues locales » par des travaux résultant d’enquêtes personnelles dans les villages et par la mise en chantier d’atlas linguistiques régionaux que si j’avais écrit des contes ou des poésies banales dans un dialecte plus ou moins artificiel.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-94">94</span>Ayant dit, Dauzat peut revenir à ses marottes favorites. On apprend donc sans surprise que les paysans ne veulent pas de patois à l’école. Les félibres sont de nouveau étrillés comme il convient, avec les arguments ordinaires :</p><blockquote><p class="citation">Un des buts de la loi Deixonne était de procurer des lecteurs aux écrivains de « langue locale ». Ceux-ci se font bien des illusions. Les sujets de la littérature régionaliste, repliée sur son coin de terre, n’intéressent guère le paysan, qu’ils soient traités en français ou en dialecte... On veut le confiner. Lui désire, plus ou moins consciemment, s’élever, voir au large. Qui a raison ?</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-95">95</span>Un argument nouveau, toutefois, mais bien dans la tonalité « progressiste » que Dauzat entend donner à ses interventions sur le problème : pourquoi ne pas organiser l’enseignement du dialecte dans les écoles privées ? Ça les viderait au profit des écoles publiques ! Et pour finir, cette péroraison :</p><blockquote><p class="citation">Je crois et j’espère que le Midi et la Bretagne resteront encore longtemps bilingues. Mais qu’on n’indispose pas le paysan par des « réformes » dont il ne veut pas.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-96">96</span>C’est, à notre connaissance, la dernière intervention à chaud de Dauzat, dans un organe de grande diffusion. Mais l’état final de sa réflexion, peu de temps avant sa mort, se trouve bien résumé dans ces lignes parues dans son article des <em>Mélanges Brunel </em>(1955) « Quelques aspects de la langue de Mistral » :</p><blockquote><p class="citation">Toulouse pouvait refaire l’œuvre d’Avignon, et opposer, comme dans la Grèce antique, dialecte à dialecte ; son école a préféré poursuivre la chimère d’une unité irréalisable, en masquant le morcellement dialectal sous une orthographe médiévale. Par là on a éloigné du peuple la littérature félibréenne en la rendant difficile à lire. On l’a éloignée encore davantage en s’écartant de la langue vivante ; plus les parlers ruraux s’altèrent, et s’imprègnent de français, plus les poètes occitans, par réaction, remontent aux sources historiques de la langue et donnent dans l’archaïsme.<br/>Malgré lui, contre ses désirs, le félibrige, dans son ensemble, devient une littérature livresque... les poètes occitans voudraient être lus par le peuple des campagnes. Mais ils n’écrivent plus sa langue. C’est le drame du félibrige. (p. 337-8)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-97">97</span>Morcellement dialectal, caractère artificiel de la langue des félibres, opposée aux seuls « parlers naturels » qui vaillent, ceux des paysans : on est loin d’une étude sereine sur la langue de Mistral. Mais on est au cœur des conceptions de Dauzat sur l’occitan. Ce texte fait en quelque sorte figure, sur ce point précis s’entend, de testament.</p><h1 class="texte" id="anchor-toc-1-5">8.3 Dauzat et les félibres, ou le sens commun</h1><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-98">98</span>Nous voilà arrivés au terme de notre promenade à travers les écrits du grand linguiste, à la recherche de ses positions sur l’avenir de la langue d’oc. Il est temps à présent d’interroger ces positions.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-99">99</span>Une première chose, frappante : leur grande cohérence.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-100">100</span>Manifestement, la religion du maître est faite dès les débuts, et ne changera plus guère par la suite. Le choc de la loi Deixonne a des conséquences quantitatives, puisque les interventions de Dauzat se multiplient alors. Mais on voit bien que, sur le fond, elles ne font que reprendre ce qu’il a pu dire, plus tranquillement, auparavant. On aura remarqué au fil des citations la récurrence des arguments, voire des formulations, reprises littéralement parfois à des années de distance. Nous n’en ferons pas grief à Dauzat. Compte tenu de l’étendue de sa production, et de son caractère de vulgarisation, il est normal que les mêmes énoncés se retrouvent dans des textes différents. C’est d’autant plus normal que, somme toute, à partir du moment où ses idées sont toujours les mêmes, on ne voit pas pourquoi il aurait dû se fatiguer à les formuler chaque fois de façon originale.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-101">101</span>Ces idées sont d’autant plus stables qu’elles sont fortement charpentées. Nous avons tronçonné nos citations pour la commodité de l’exposé, et, nous l’espérons du moins, sa clarté. Mais mises bout à bout, elles dessinent les contours d’une doctrine plus élaborée que leur relative brièveté, et leur marginalité dans la totalité de son œuvre ne pourraient le laisser penser. Cette doctrine s’articule autour d’un certain nombre de présupposées.</p><ol class="texte"><li>Il n’y a pas de langue d’oc, mais des patois locaux, liés à une civilisation rurale en voie de disparition.</li><li>Le processus est irréversible, et somme toute positif (« on ne remonte pas le courant »).</li><li>Le paysan lui-même en est convaincu, qui n’aspire qu’à voir ses enfants maîtriser le français, qui ouvre les portes du vaste monde, et plus prosaïquement celles de la promotion sociale.</li><li>Dès lors, les félibres sont nuls et non avenus. Ils ne sont pas paysans, parlent une autre langue que ces derniers, une langue fabriquée, ils ne disent rien qui soit susceptible de les intéresser. Mais ils n’ont rien à dire non plus à l’élite, car leurs œuvres sont nulles. Leurs revendications concernant l’enseignement de la langue n’ont d’autre but que de leur fournir des lecteurs, et n’ont donc pas à être entendues. Ce d’autant moins que l’enseignement des « patois » poserait d’énormes problèmes pratiques (quel « patois » enseigner ?), et risquerait par ailleurs de substituer le jargon artificiel des félibres aux parlers naturels, les seuls qui aient un intérêt aux yeux du linguiste. De toute façon, les paysans ne veulent pas d’un tel enseignement. Les félibres ne représentent donc qu’eux mêmes.</li></ol><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-102">102</span>« Patois » et « paysan » — on pourrait presque écrire, vu la récurrence du syntagme, « Lepaysan »— : tels sont les mots-clés du discours de Dauzat.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-103">103</span>Ce discours, répétons-le, a sa cohérence, celle de la démarche ultra-déterministe qui le fonde. Il serait vain, quarante ans après la mort de leur auteur, de discuter point par point toutes les idées ici exprimées. On se bornera à quelques remarques.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-104">104</span>Dauzat fonde ses opinions sur des observations empiriques, faites au fil de ses séjours d’enquêteur au sein du monde rural. Ces observations sont souvent assez justes.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-105">105</span>La francisation progressive des dialectes d’oc, d’ailleurs suffisamment déplorée par les félibres eux-mêmes, n’est pas niable.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-106">106</span>Pas plus que ne l’est la distance qui s’établit entre les écrits de ces derniers, avec leur langue et leur(s) graphie(s), et des paysans qui ne lisent pas le « patois », ne croient même pas qu’il puisse s’écrire, sinon pour des histoires drôles publiées par la presse locale.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-107">107</span>On peut tout autant suivre Dauzat dans sa description de l’attitude des paysans face à leur « patois », et de la façon dont ils l’abandonnent progressivement comme langue de transmission familiale.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-108">108</span>Le rôle des femmes dans le changement linguistique est bien vu, et ce d’ailleurs dès sa thèse de 1906.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-109">109</span>Du coup, quand il spécule sur l’hostilité des paysans à toute entrée du « patois » dans le système scolaire, il n’a sans doute pas tort : après avoir eux-mêmes souffert, souvent, dans leur propre enfance, de leur ignorance du français, après avoir été convaincus par ceux qui savent de l’incapacité de ce « patois » à exprimer quoi que ce soit, comment pourraient-ils comprendre qu’on le mette sur le même plan que les savoirs officiels dispensés par l’école ?</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-110">110</span>Mais Dauzat ne se pose aucune question sur le processus historique qui a mené à cette situation. Il semble la croire toute naturelle, presque spontanée, et refuse explicitement l’idée qu’elle aurait pu être induite par la violence, symbolique ou non, exercée par l’appareil d’État à l’encontre des cultures différentes de celle dont il était lui-même porteur. Aucune prise de distance critique n’est ici pensable.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-111">111</span>Il y a plus grave. Dauzat épingle assez régulièrement les félibres. Mais on est en droit de se demander ce qu’il sait au juste à leur sujet. Le seul texte qui soit exclusivement consacré à l’un d’eux, l’incontournable Mistral, est tardif, court, et somme toute bien vague. Peu d’éléments concrets sont apportés pour étayer l’idée du caractère artificiel ou archaïque de la langue des félibres. L’idée souvent répétée de l’impossibilité d’écrire en occitan autre chose que des poésies ou des contes ne résiste pas à l’examen. Dès le <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> siècle, les félibres ont bel et bien essayé de bâtir une prose romanesque, voire scientifique. Il aurait suffi à Dauzat, pour s’en convaincre, de lire, dans la <em>Revue des Langues romanes </em>des années 20, les comptes-rendus critiques de Ronjat, rédigés souvent en provençal. Le même Ronjat avait d’ailleurs publié une brochure consacrée à l’explication de l’orthographe provençale, et divers articles dans des revues félibréennes. Quant à Charles Camproux, il se serait sans doute fait un plaisir de communiquer à son maître le recueil d’articles politiques, économiques, sociaux, culturels, qu’il avait publiés dans les années 30 sous le titre <em>Per lo Camp Occitan</em>.On en vient donc à se demander sur quelles lectures au juste se fonde le jugement sévère de Dauzat, comme, par ailleurs, sa condamnation sans nuance de la nullité des œuvres félibréennes. Compte tenu du petit nombre des noms cités — Mistral, Aubanel, avec Estieu et Perbosc dans le rôle des Languedociens, et Michalias ou Vermenouze dans celui des Auvergnats, inévitables pour les raisons que l’on devine, on ne peut s’empêcher de conclure que tout cela fait bien peu de monde au total. Certes, il n’était pas spécialiste de littérature, et n’était pas tenu de tout lire. Mais on peut aussi se demander si pour une fois chez lui le préjugé ne l’a pas emporté sur le souci de l’observation concrète.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-112">112</span>On est frappé par ailleurs par l’ignorance dont témoignent certaines remarques : la façon dont Dauzat rend compte du problème des deux graphies, auxquelles il ne donne d’ailleurs jamais leur nom (la « mistralienne » et « l’occitane ») témoigne d’une certaine légèreté. Il ne fait visiblement pas la différence entre occitanisme et Félibrige, sans voir que le premier a rompu violemment avec le second au moment où commence l’affaire Deixonne. Et il est assez savoureux de voir traiter de félibre un Max Rouquette qui non seulement n’a jamais fait partie du Félibrige, mais encore a commencé à en dire pis que pendre dès les années trente. Quant à la lecture par Dauzat du fameux article paru dans les <em>Annales de l’I.E.O.</em>, elle est plus que partielle : les arguments de Rouquette, sur la politique linguistique française reposant sur le « mensonge par omission », ou sur le bilinguisme, méritaient au moins une vraie discussion. On a le sentiment que la lecture de Dauzat s’est arrêtée à la citation de Bebel qui ouvre l’article. Pour ce qui est de la réflexion sur l’usage de l’occitan à l’école, tout se passe comme si Dauzat ignorait l’imposante littérature produite sur le sujet par les milieux félibréens ou occitanistes depuis le <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> siècle, de Savinien à Perbosc, en passant par des praticiens ni plus ni moins obscurs que le Creusois Germouty, de dauzatienne mémoire. Il est plus fâcheux de voir à quel point notre dialectologue méconnaît les fondements du projet félibréen.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-113">113</span>Pour Mistral et ses disciples, et ce dès les débuts, le public visé n’est pas fondamentalement le public paysan, nonobstant les hommages lyriques qui peuvent lui être rendus.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-114">114</span>La vraie cible, c’est l’élite, c’est à dire précisément ces groupes sociaux qui ont abandonné la langue, et qu’il s’agit d’y ramener en leur offrant une production littéraire digne de leurs propres standards culturels. L’idée étant qu’une fois ceux-ci convaincus, et la culture d’oc réintégrée dans le patrimoine des valeurs légitimes, le peuple suivrait. Du coup la distance linguistique, mais surtout stylistique et thématique, entre la littérature que les félibres produisent et la culture populaire ne constitue pas vraiment un problème. Et par ailleurs, à partir du moment où le créateur occitan se situe dans l’univers esthétique de la culture haute, il n’est absolument pas obligé de se limiter à une thématique locale, de type « régionaliste ». En bref, il n’est pas obligé de ne parler que du pays. Il aurait suffi à Dauzat de lire Aubanel, sans parler des poètes d’oc du <span style="font-variant:small-caps;">xx</span><sup>e</sup> siècle, pour s’en convaincre. Mais précisément, cette démarche est pour lui impensable, en ce qu’elle contredit totalement l’idée qu’il se fait de la distribution des rôles entre « patois » et français. Il ne peut donc tout bonnement pas la percevoir, sinon comme une lubie totalement déconnectée de la réalité. Il a bien vu que les félibres et leurs lecteurs étaient des bourgeois, des petits-bourgeois plutôt, d’ailleurs, signe que leur stratégie de conquête des élites n’a pas vraiment fonctionné. Mais il s’est contenté d’ironiser sur ce phénomène, sans en mesurer toutes les implications, à savoir que c’est précisément la francisation progressive de pans entiers de la société méridionale qui fournit à la renaissance de la langue des troupes de moins en moins complexées par le retour au « patois », puisque ce dernier ne constitue plus pour eux un handicap, mais l’objet d’une reconquête. On voit bien en quoi ce retour inattendu d’une langue condamnée contredit insolemment le postulat déterministe qui fonde l’approche de Dauzat.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-115">115</span>Il y a un autre problème, celui du statut exact de Lepaysan, ce héros positif qui d’une main fournit au dialectologue les phonèmes et les lexèmes qui nourriront ses savants ouvrages, et qui de l’autre barre la route aux prétentions ridicules de ces félibres en quête de lecteurs innocents recrutés dans les écoles de la République. Lepaysan, vu par Dauzat, a deux visages.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-116">116</span>Il y a celui, attendu et attrayant, de l’homme de la terre, caractérisé par son « robuste bon sens », conformément aux clichés les mieux diffusés dans la société du temps. C’est au nom de celui-ci que Dauzat parle, dans le moment même, on l’a vu en passant, où il interdit aux félibres de faire de même.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-117">117</span>Mais à côté de ce paysan de carte postale, ou d’illustration naïve pour manuel d’instruction civique et morale, il y en a un autre, pour lequel il éprouve en réalité des sentiments bien ambigus. Certes, il est le détenteur d’un savoir spontané sur le gallo-roman populaire. Mais cela ne le rend pas nécessairement plus fréquentable. On trouve dans une des dernières interventions de Dauzat dans <em>Le Français Moderne </em>ce portrait des témoins idéaux, tels que peuvent encore en fournir des villages perdus dans la montagne, à l’écart de toutes les influences susceptibles d’adultérer leur idiolecte : il s’agit en l’occurrence des indigènes d’Auzat le Luguet (1 155md’altitude), ainsi décrits :</p><blockquote><p class="citation">La population rurale vit toujours isolée et casanière. Des jeunes gens à vingt ans n’ont jamais vu le chemin de fer et sont tout désemparés quand ils doivent partir pour faire leur service militaire dans l’Est.</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-118">118</span>Voilà un compliment bien empoisonné. Ce qui fait le prix de ces gens, c’est leur arriération. Parallèlement, et dès sa thèse de 1906, Dauzat décrit en termes très noirs les rapports que le dialectologue peut entretenir, au premier contact du moins, avec ses témoins potentiels : ces derniers ne comprennent rien à ce qu’il leur demande, ils se méfient de lui, au point de le soupçonner d’être un gabelou déguisé, et n’hésitent pas à le tromper en l’abreuvant d’informations fantaisistes :</p><blockquote><p class="citation">On n’imagine pas combien le paysan a l’esprit lent et lourd, combien il est réfractaire à toute réflexion. (Dauzat, 1906, p. 260)</p></blockquote><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-119">119</span>En bref, Lepaysan ne pense pas. On comprend mieux dès lors pourquoi Dauzat, dans <em>Les Patois </em>(Dauzat, 1927, p. 50), explique que le mot « <em>pensado </em>» en occitan n’est qu’un calque du français « <em>pensée </em>», et pourquoi il explique, encore en 1955, que Mistral « a fini par penser » en provençal — entendons, le provençal qu’il s’est fabriqué lui-même—alors que du fait de son éducation, il ne pouvait, au départ, penser qu’en français. Pauvre Lepaysan !</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-120">120</span>Ce point de vue pour le moins critique, sinon franchement méprisant, n’est pas propre à Dauzat. Quand Mistral parle en 1876 de la « sottise » et de la « vanité » du paysan qui ne rêve que de singer les « messieurs », son regard n’est pas fondamentalement différent, en dehors du fait que ce qui pour Dauzat caractérise le « bon » rural, celui qui a compris qu’il était temps d’abandonner le patois, caractérise pour Mistral le mauvais paysan, celui qui trahit sa langue et son pays.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-121">121</span>Et au-delà, c’est dans l’ensemble de la société française des <span style="font-variant:small-caps;">xix</span><sup>e</sup> et <span style="font-variant:small-caps;">xx</span><sup>e</sup> siècles que fonctionne cette cohabitation entre deux images contradictoires du paysan, la virgilienne, et la caricaturale.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-122">122</span>Ce qui nous amène à une dernière remarque.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-123">123</span>Nous avons signalé en passant que sur un certain nombre de points, Dauzat ne faisait, somme toute, que dire la même chose que tout le monde. Dès qu’il quitte son domaine de compétence pour se risquer à des idées générales sur la société et la culture, sa prose véhicule une invraisemblable quantité de clichés qui traînent partout. Lepaysan est un brave homme, mais bien primitif quand même. Les « patois » changent de village en village, et nous viennent tout droit des temps féodaux. Le bilinguisme trouble les cervelles des enfants. Mistral est génial, mais incompréhensible. L’avenir appartient aux grandes langues en général (et au français en particulier, grâce à son « génie »). Mais le culte de la petite patrie permet de mieux aimer la grande. Il y a du pilier de Café du Commerce dans cet homme-là.</p><p class="texte"><span class="paranumber" id="para-124">124</span>On aurait pu attendre mieux de Dauzat, pourtant. Il est linguiste et dialectologue, il connaît les idiomes dont il parle, il pourrait sans trop d’efforts se tenir au courant de ce qui s’écrit du côté des félibres et des occitanistes. Il est vrai toutefois que la plupart des romanistes français de son temps ne se soucient guère de semblables détails, ni de l’avenir des langues qu’ils étudient (Martel, 1998). Dauzat est donc en bonne compagnie. C’est que les linguistes appartiennent aux élites sociales, et qu’ils ont un sentiment très net de ce qui relève de la vraie culture, la leur, et de ce qui n’en relève pas — tout ce qui est « populaire ». Albert Dauzat, fils de professeur, est encore assez proche des origines rurales de sa famille pour pouvoir connaître le « patois ». Mais socialement, idéologiquement, affectivement, il est déjà passé de l’autre côté de la barrière, et n’entend nullement, à la différence des félibres et des occitanistes, la repasser dans l’autre sens. Ce grand connaisseur de l’occitan d’Auvergne ne s’en fera donc pas le champion.</p> </div> </div> <div id="anchor-bibliography" class="mb-3 scrollspy-target anchor--toc--section"> <h1 class="title--alt bottom">Bibliographie</h1> <div class="full_text"> <h1 class="bibliographie" id="anchor-toc-2-1">Bibliographie</h1><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1906 : <em>Essai de méthodologie linguistique dans le domaine des langues et des patois romans,</em> Paris, Champion.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1922 : <em>La Géographie linguistique</em>, Paris, Flammarion.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1927 : <em>Les Patois,</em> Paris, Delagrave.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1940 : <em>L’Europe linguistique,</em> Paris, Payot.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1941 : <em>Le Village et le Paysan de France,</em> Paris, Gallimard.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1944-1958 : <em>Histoire de la langue française,</em> Paris, PUF (« Que-sais-je ? »)</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Dauzat</span>, Albert. 1955 : « Quelques aspects de la langue de Mistral », <em>Recueil offert à Clovis Brunel</em>, Paris, Bibliothèque de l’École des Chartes, p. 327-338.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Martel</span>, Philippe. 1990 : « Autour de la loi Deixonne », <em>Actes de l’Université d’Été (Universitat occitana d’estiu)</em> 1990, Nîmes, Marpoc, pp. 41-57. Repris, ici même, chapitre 1, p. 19-48.</p><p class="bibliographie"><span style="font-variant:small-caps;">Martel</span>, Philippe. 1998 : « Les Félibres, leur langue et les linguistes, ou le grand malentendu », <em>De François Raynouard à Auguste Brun, la contribution des méridionaux aux premières études de linguistique romane, Lengas n° 42</em> (Montpellier) p. 105-122.</p> </div> </div> <div id="anchor-footnotes" class="mb-3 scrollspy-target anchor--toc--section"> <h1 class="title--alt bottom">Notes de bas de page</h1> <div class="foot_notes"><p class="notesbaspage"><a class="FootnoteSymbol" href="#bodyftn1" id="ftn1">1</a> Sic pour « <em>ailée </em>» ? <em>Allée</em>, ce serait plutôt <em>anada</em>, même en auvergnat de Vinzelles.</p></div> </div> <div class="widget--select2 desktop"> <label for="chapter-navigation-2" class="widget--select2__label"> Naviguer dans le livre </label> <div class="widget--select2__block"> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne"><i class="fas fa-chevron-left me-2"></i>Précédent</a> <select id="chapter-navigation-2" class="select2" style="width: 100%"> <option class="px-3" value="/pulm/442" title="Préface. En France, le divers vaut l’un" > Préface. En France, le divers vaut l’un </option> <option class="px-3" value="/pulm/444" title="Avant-propos" > Avant-propos </option> <option class="px-3" value="/pulm/445" title="1. Le « patois à l’école » ? Retour sur un débat (XIXe-XXe siècles)" > 1. Le « patois à l’école » ? Retour sur un débat (XIX<sup>e</sup>-XX<sup>e</sup> siècles) </option> <option class="px-3" value="/pulm/446" title="2. L’impossible politique linguistique occitaniste" > 2. L’impossible politique linguistique occitaniste </option> <option class="px-3" value="/pulm/447" title="3. Les pédagogues et les « patois » sous la Troisième République" > 3. Les pédagogues et les « patois » sous la Troisième République </option> <option class="px-3" value="/pulm/448" title="4. Les félibres, leur langue, et l’école : à propos d’un débat de 1911" > 4. Les félibres, leur langue, et l’école : à propos d’un débat de 1911 </option> <option class="px-3" value="/pulm/449" title="5. L’école de la IIIe République et l’occitan" > 5. L’école de la III<sup>e</sup> République et l’occitan </option> <option class="px-3" value="/pulm/450" title="6. Travail, famille, patois : Vichy et l’enseignement de l’occitan, apparences et réalités" > 6. Travail, famille, patois : Vichy et l’enseignement de l’occitan, apparences et réalités </option> <option class="px-3" value="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne" > 7. Autour de la loi Deixonne </option> <option class="px-3" value="/pulm/452" title="8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" selected> 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance </option> <option class="px-3" value="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire" > Les personnages principaux de cette histoire </option> <option class="px-3" value="/pulm/454" title="Bibliographie sommaire" > Bibliographie sommaire </option> </select> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire">Suivant<i class="fas fa-chevron-right ms-2"></i></a> </div> </div> <div class="widget--select2 mobile"> <div class="widget--select2__block"> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/451" title="7. Autour de la loi Deixonne"><i class="fas fa-chevron-left"></i></a> <a class="widget--select2__button w-100" href="/pulm/441?format=toc" title="L’école française et l’occitan">Table des matières</a> <a class="widget--select2__button" href="/pulm/453" title="Les personnages principaux de cette histoire"><i class="fas fa-chevron-right"></i></a> </div> </div> <hr class="separator" /> <div class="mb-3"> <p> Le texte seul est utilisable sous licence <a href="https://www.openedition.org/12554">Licence OpenEdition Books</a>. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire. </p> </div> <div class="tab tab--large mt-4" id="tab-3"> <button class="tab__item--large tab__item--large--active" data-index="1" data-intertitle="h1"> <h1> Dans la même collection </h1> </button> </div> <div class="tab__values" id="tab-3-values"> <div class="tab__values__value tab__values__value--active" id="tab-3-value-1"> <div class="content content--module module--lg border rounded--light--bottom content--module--related" id="module-1"> <div class="module__bottom module__bottom--same_collection"> <div class="module__pagination module__pagination--related" data-module-related="1" data-pages="4" data-translations="{"current_page":"Page s\u00e9lectionn\u00e9e","go_to_the_page":"lodel.core.front.links.go_to_the_page"}"> <button id="module-previous-1" class="widget__nav__button widget__nav__button--arrow widget__nav__button--prev" aria-label="Page précédente"> <i class="fas fa-chevron-left"></i> </button> <button class="widget__nav__button widget__nav__button--navigation module__pagination__button module-1__pagination__button widget__nav__button--navigation--active" id="module-1-button-1" data-page-number="1" aria-label="Page sélectionnée (1)"> <span></span> </button> <button class="widget__nav__button widget__nav__button--navigation module__pagination__button module-1__pagination__button " id="module-1-button-2" data-page-number="2" aria-label="lodel.core.front.links.go_to_the_page 2"> <span></span> </button> <button class="widget__nav__button widget__nav__button--navigation module__pagination__button module-1__pagination__button " id="module-1-button-3" data-page-number="3" aria-label="lodel.core.front.links.go_to_the_page 3"> <span></span> </button> <button class="widget__nav__button widget__nav__button--navigation module__pagination__button module-1__pagination__button " id="module-1-button-4" data-page-number="4" aria-label="lodel.core.front.links.go_to_the_page 4"> <span></span> </button> <button id="module-next-1" class="widget__nav__button widget__nav__button--arrow widget__nav__button--next" aria-label="Page suivante"> <i class="fas fa-chevron-right"></i> </button> </div> <a class="module__bottom__link" href="/pulm/92"><i class="fas fa-arrow-right"></i> Voir plus de livres </a> </div> <div class="module__list"> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page " data-module-page="module-1-page-1"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/391" title="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane" src="/pulm/file/438/cover/occ_couv_max_rouquette_occ.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/391" title="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane"> Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">La poésie d’oc dans le concert des écritures poétiques européennes (1930-1960)</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Gardy et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2009</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page " data-module-page="module-1-page-1"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’école française et l’occitan" src="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"> L’école française et l’occitan </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Le sourd et le bègue</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Martel </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page " data-module-page="module-1-page-1"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/460" title="Contes e cants"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Contes e cants" src="/pulm/file/486/cover/occ_couv_contes_e_cants.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/460" title="Contes e cants"> Contes e cants </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Les recueils de littérature orale en pays d’oc, XIX<sup>e</sup> et XX<sup>e</sup> siècles</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Claire Torreilles et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2004</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-2"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/866" title="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor" src="/pulm/file/879/cover/occ_couv_flamenca_fin_amor.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/866" title="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor"> Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Dominique Luce-Dudemaine </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-2"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/882" title="L’école française et les langues régionales"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’école française et les langues régionales" src="/pulm/file/919/cover/occ_couv_ecole_fr_langues_regionales.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/882" title="L’école française et les langues régionales"> L’école française et les langues régionales </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Hervé Lieutard et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-2"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/983" title="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché" src="/pulm/file/1003/cover/occ_couv_gardy_poete_cache.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/983" title="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché"> Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Jean-Claude Forêt (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2003</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-3"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/1006" title="Nouvelle recherche en domaine occitan"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Nouvelle recherche en domaine occitan" src="/pulm/file/1040/cover/occ_couv_nvelle_recherche_occ.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/1006" title="Nouvelle recherche en domaine occitan"> Nouvelle recherche en domaine occitan </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Hervé Lieutard et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2003</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-3"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/1273" title="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)" src="/pulm/file/1298/cover/pulm-4918-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/1273" title="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)"> Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880) </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Rose Blin-Mioch (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2013</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-3"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18090" title="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre" src="/pulm/file/18325/cover/pulm-16437-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18090" title="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre"> De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Trois siècles de poésie occitane <span style="font-variant:small-caps">xvi</span><sup>e</sup>, <span style="font-variant:small-caps">xvii</span><sup>e</sup> et <span style="font-variant:small-caps">xviii</span><sup>e</sup> siècles</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Paul Fabre </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2013</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-4"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18340" title="Pour la langue d’oc à l’école"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Pour la langue d’oc à l’école" src="/pulm/file/18415/cover/pulm-16441-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18340" title="Pour la langue d’oc à l’école"> Pour la langue d’oc à l’école </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">De Vichy à la loi Deixonne, les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l’enseignement de la langue d’oc</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Yan Lespoux </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2016</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-4"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18430" title="L’occitan en guerre"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’occitan en guerre" src="/pulm/file/18505/cover/pulm-16444-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18430" title="L’occitan en guerre"> L’occitan en guerre </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Louis Bonfils - Lettres à Pierre Azema (août 1914-décembre 1916)</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Guy Barral </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2015</p> </div> <div class="module__list__item module__list__item--width module-1__page module__list__item--hidden" data-module-page="module-1-page-4"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18518" title="Paysages du poème"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Paysages du poème" src="/pulm/file/18623/cover/pulm-16446-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18518" title="Paysages du poème"> Paysages du poème </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Six poètes d’oc entre <span style="font-variant:small-caps;">xx</span> et <span style="font-variant:small-caps">xxi</span><sup>e</sup> siècle</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Gardy </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2014</p> </div> </div> </div> <div class="module module--sm" id="module-1-sm"> <div class="content content--module content--module--mobile border-start border-bottom border-end rounded--light"> <div class="module__header--mobile"> <div class="module__header__left--mobile"> <a class="module__bottom__link module__bottom__link--mobile" href="/pulm/92"> <i class="fas fa-arrow-right"></i> Voir plus de livres </a> </div> <div class="module__pagination--mobile" data-module-related="1" data-pages="12"> <button id="module-previous-1-sm" class="module__pagination--mobile__arrow module__pagination--mobile__arrow-1 rounded--light" data-direction="previous" aria-label="Page précédente"> <i class="fas fa-chevron-left"></i> </button> <div class="module__pagination--mobile__count"> <span id="module-1-current-sm">1</span> <span> / 12</span> </div> <button id="module-next-1-sm" class="module__pagination--mobile__arrow module__pagination--mobile__arrow-1 rounded--light" data-direction="next" aria-label="Page suivante"> <i class="fas fa-chevron-right"></i> </button> </div> </div> <div id="module--mobile-1" class="module--mobile" data-module-id="1" data-last-page="12"> <div id="module--mobile-1__item-1" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/391" title="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane" src="/pulm/file/438/cover/occ_couv_max_rouquette_occ.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/391" title="Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane"> Max Rouquette et le renouveau de la poésie occitane </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">La poésie d’oc dans le concert des écritures poétiques européennes (1930-1960)</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Gardy et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2009</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-2" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’école française et l’occitan" src="/pulm/file/455/cover/occ_couv_ecole_fr_occ_sourd.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/441" title="L’école française et l’occitan"> L’école française et l’occitan </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Le sourd et le bègue</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Martel </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-3" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/460" title="Contes e cants"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Contes e cants" src="/pulm/file/486/cover/occ_couv_contes_e_cants.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/460" title="Contes e cants"> Contes e cants </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Les recueils de littérature orale en pays d’oc, XIX<sup>e</sup> et XX<sup>e</sup> siècles</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Claire Torreilles et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2004</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-4" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/866" title="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor" src="/pulm/file/879/cover/occ_couv_flamenca_fin_amor.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/866" title="Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor"> Flamenca et les novas à triangle amoureux : contestation et renouveau de la fin’amor </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Dominique Luce-Dudemaine </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-5" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/882" title="L’école française et les langues régionales"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’école française et les langues régionales" src="/pulm/file/919/cover/occ_couv_ecole_fr_langues_regionales.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/882" title="L’école française et les langues régionales"> L’école française et les langues régionales </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Hervé Lieutard et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2007</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-6" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/983" title="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché" src="/pulm/file/1003/cover/occ_couv_gardy_poete_cache.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/983" title="Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché"> Philippe Gardy. Lo poëta escondut - le poète caché </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Jean-Claude Forêt (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2003</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-7" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/1006" title="Nouvelle recherche en domaine occitan"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Nouvelle recherche en domaine occitan" src="/pulm/file/1040/cover/occ_couv_nvelle_recherche_occ.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/1006" title="Nouvelle recherche en domaine occitan"> Nouvelle recherche en domaine occitan </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Hervé Lieutard et Marie-Jeanne Verny (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2003</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-8" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/1273" title="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)" src="/pulm/file/1298/cover/pulm-4918-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/1273" title="Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)"> Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880) </a> </h2> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Rose Blin-Mioch (dir.) </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2013</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-9" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18090" title="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre" src="/pulm/file/18325/cover/pulm-16437-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18090" title="De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre"> De Pèir de Garròs à l’abbé Fabre </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Trois siècles de poésie occitane <span style="font-variant:small-caps">xvi</span><sup>e</sup>, <span style="font-variant:small-caps">xvii</span><sup>e</sup> et <span style="font-variant:small-caps">xviii</span><sup>e</sup> siècles</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Paul Fabre </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2013</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-10" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18340" title="Pour la langue d’oc à l’école"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Pour la langue d’oc à l’école" src="/pulm/file/18415/cover/pulm-16441-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18340" title="Pour la langue d’oc à l’école"> Pour la langue d’oc à l’école </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">De Vichy à la loi Deixonne, les premières réalisations de la revendication moderne en faveur de l’enseignement de la langue d’oc</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Yan Lespoux </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2016</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-11" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18430" title="L’occitan en guerre"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="L’occitan en guerre" src="/pulm/file/18505/cover/pulm-16444-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18430" title="L’occitan en guerre"> L’occitan en guerre </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Louis Bonfils - Lettres à Pierre Azema (août 1914-décembre 1916)</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Guy Barral </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2015</p> </div> <div id="module--mobile-1__item-12" class="module__list__item module--mobile__item"> <div class="content__list__item__cover module__list__item__cover"> <a class="content__list__item__cover__link text-decoration-none" href="/pulm/18518" title="Paysages du poème"> <img class="content__list__item__cover__img content__list__item__cover__img--module" alt="Paysages du poème" src="/pulm/file/18623/cover/pulm-16446-img01.jpg/download/200" loading="lazy" /> </a> </div> <h2 class="content__list__item__title"> <a href="/pulm/18518" title="Paysages du poème"> Paysages du poème </a> </h2> <p class="content__list__item__subtitle">Six poètes d’oc entre <span style="font-variant:small-caps;">xx</span> et <span style="font-variant:small-caps">xxi</span><sup>e</sup> siècle</p> <p class="content__list__item__persons"> <span class="content__list__item__persons__type"> Philippe Gardy </span> </p> <p class="module--un__text__info__date">2014</p> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="content--widget tab__values__value " id="tab-3-value-2"> </div> </div> </div> </div> <div class="column--read column--read--desktop"> <div class="widget--column"> <div class="widget--column__freemium"> <div class="widget--column__freemium__logo"> <img class="widget--column__freemium__logo__img--small" src="/assets/images/openaccess-logo.png" title="Accès ouvert tout format" alt="Accès ouvert tout format" loading="lazy" /> </div> <p class="widget--column__freemium__title">Accès ouvert freemium</p> </div> <div class="widget--column__list list"> <div class="widget--column__list__item"> <a class="download_epub3" title="EPUB3 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" data-translation="ePub"> <div class="widget--column__list__item__icon"> <i class="fa-solid fa-tablet-alt"></i> <div class="widget--column__list__item__icon__status pdf_epub_button" data-site="pulm" data-contentid="441" data-format="epub3" data-target="epub3"> <i class="fas fa-times-circle widget--column__list__item__icon__status__color widget--column__list__item__icon__status__color--red"></i> </div> </div> <p class="widget--column__list__item__title">ePub</p> </a> </div> <div class="widget--column__list__item"> <a class="download_pdf" title="PDF 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" data-translation="PDF"> <div class="widget--column__list__item__icon"> <i class="fa-solid fa-file-pdf"></i> <div class="widget--column__list__item__icon__status pdf_epub_button" data-site="pulm" data-contentid="441" data-format="pdf" data-target="pdf"> <i class="fas fa-times-circle widget--column__list__item__icon__status__color widget--column__list__item__icon__status__color--red"></i> </div> </div> <p class="widget--column__list__item__title">PDF</p> </a> </div> <div class="widget--column__list__item"> <a class="download_chapter_pdf" title="CHAPTER_PDF 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance" data-translation="PDF du chapitre"> <div class="widget--column__list__item__icon"> <i class="fa-solid fa-file-pdf"></i> <div class="widget--column__list__item__icon__status pdf_epub_button" data-site="pulm" data-contentid="452" data-format="pdf" data-target="chapter_pdf"> <i class="fas fa-times-circle widget--column__list__item__icon__status__color widget--column__list__item__icon__status__color--red"></i> </div> </div> <p class="widget--column__list__item__title">PDF du chapitre</p> </a> </div> </div> </div> <div class="widget--buy"> <p class="widget--buy__title"> Acheter </p> <div class="widget--buy__body"><p class="widget--buy__body__subtitle"><i class="fa-solid fa-book-open"></i> Édition imprimée </p><a class="widget--buy__body__button" href="http://www.pulm.fr/index.php/9782367811918.html"> Presses universitaires de la Méditerranée </a><div class="widget--buy__body__links"><a class="widget--buy__body__links__link" href="https://www.amazon.fr/dp/2367811911?tag=openeditionor-21&linkCode=ogi&th=1&psc=1"> amazon.fr </a><a class="widget--buy__body__links__link" href="https://www.leslibraires.fr/livre/9782367811918"> leslibraires.fr </a><a class="widget--buy__body__links__link" href="https://www.placedeslibraires.fr/livre/9782367811918-l-ecole-francaise-et-l-occitan-philippe-martel/"> placedeslibraires.fr </a></div></div><div class="widget--buy__elec"><i class="fa-solid fa-tablet-alt"></i><i class="fa-solid fa-file-pdf"></i><a class="widget--buy__elec__link" href="https://www.7switch.com/fr/ebook/9782367810676/from/openedition"> ePub / PDF </a></div> </div> </div> </div> <div class="note__wrapper hidden"> <div class="note__container"> <div class="note__content"> <p><a href="#bodyftn1">1</a> Sic pour « <em>ailée </em>» ? <em>Allée</em>, ce serait plutôt <em>anada</em>, même en auvergnat de Vinzelles.</p> </div> <a class="note__close"> <i class="fas fa-times"></i> </a> </div> </div> <script async defer crossorigin="anonymous" src="https://connect.facebook.net/fr_FR/sdk.js#xfbml=1&version=v14.0" nonce="b4y68rxG"></script> <div id="shareModal" class="modale modale--hidden" aria-hidden="true"> <div class="modale__background modale__close"></div> <div class="modale__content"> <div class="modale__content__header modale__header"> <div class="modale__content__header__title"> <p class="share__modal__header__left__info__title">L’école française et l’occitan</p> </div> <button type="button" class="modale__close modale__content__header__close tabindex--share" aria-label="Fermer" tabindex="-1"> <i class="fas fa-times"></i> </button> </div> <div class="modale__content__body"> <div class="tab mt-3" id="tab-4"> <button class="tab__item tab__item--active tabindex--share" data-index="1" tabindex="-1"> Partager l’URL </button> <button class="tab__item modal__tab tabindex--share" data-index="2" tabindex="-1"> Intégrer </button> </div> <div class="tab__values" id="tab-4-values"> <div class="share__modal__body__content tab__values__value tab__values__value--active" id="tab-4-value-1"> <div class="share__modal__body__content__url"> <input id="shareURL" type="text" value="https://books.openedition.org/pulm/452" readonly> <button class="share__modal__body__content__copy copyButton tabindex--share" data-input-target="shareURL" data-translation="Copier" tabindex="-1">Copier</button> </div> <div class="modale__networks"> <a class="footer__networks__icon x tabindex--share" target="_blank" href="https://x.com/intent/tweet?text=8. Dauzat et la revendication occitane&nbsp;: une certaine distance, Presses universitaires de la Méditerranée,%0a@OpenEditionActu%0ahttps://books.openedition.org/pulm/452" title="X" tabindex="-1"> <i class="fab fa-x-twitter"></i> </a> <a class="footer__networks__icon facebook tabindex--share" target="_blank" href="https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fbooks.openedition.org%2Fpulm%2F452&src=sdkpreparse" title="Facebook" tabindex="-1"> <i class="fab fa-facebook"></i> </a> <a class="footer__networks__icon mail tabindex--share" target="_blank" href="mailto:?subject=8. Dauzat et la revendication occitane&nbsp;: une certaine distance&body=8. Dauzat et la revendication occitane&nbsp;: une certaine distance.%0D%0A%0D%0APresses universitaires de la Méditerranée.%0D%0A%0D%0Ahttps://books.openedition.org/pulm/452%0D%0A%0D%0A" title="Email" tabindex="-1"> <i class="fas fa-envelope"></i> </a> </div> </div> <div class="share__modal__body__content tab__values__value" id="tab-4-value-2"> <div class="share__modal__body__content__size"> <label class="share__modal__body__content__size__label" for"share-modal-select-size">Choisir la taille de l’intégration</label> <select class="share__modal__body__content__size__select tabindex--share" id="share-modal-select-size" tabindex="-1"> <option value="small">Petit (500x375 px)</option> <option value="medium">Moyen (800x600 px)</option> <option value="large">Grand (1024x768 px)</option> </select> </div> <div class="share__modal__body__content__html"> <label for="shareHTML">Collez le code HTML suivant pour intégrer ce contenu sur votre site.</label> <textarea id="shareHTML" data-content-url="https://books.openedition.org/pulm/452" readonly><iframe src="https://books.openedition.org/pulm/452?format=embed" style="padding:5px;border:2px solid #ddd;" height="500" width="375"></iframe></textarea> <button class="share__modal__body__content__copy copyButton w-100 tabindex--share" data-input-target="shareHTML" data-translation="Copier" tabindex="-1">Copier</button> </div> </div> </div> </div> <div class="modale__content__footer"></div> </div> </div> <div id="citedByModal" class="modale modale--hidden" aria-hidden="true"> <div class="modale__background modale__close"></div> <div class="modale__content"> <div class="modale__content__header modale__header"> <div class="modale__content__header__title"> <p class="share__modal__header__left__info__title">L’école française et l’occitan</p> </div> <button type="button" class="modale__close modale__content__header__close tabindex--citedby" aria-label="Fermer" tabindex="-1"> <i class="fas fa-times"></i> </button> </div> <div id="citedByBodyModal" class="modale__content__body"> <p class="modale__content__body__label"> Ce livre est cité par </p> <ul class="modale__content__body__list"> <li class="modale__content__body__list__item">Chanet, Jean-François. (2012) <em> Mass Education and the Limits of State Building, c.1870–1930</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.1057/9780230370210_6">10.1057/9780230370210_6</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Wright, Sue. (2016) <em> The Palgrave Handbook of Economics and Language</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.1007/978-1-137-32505-1_17">10.1007/978-1-137-32505-1_17</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Sagnes, Sylvie. (2012) Unité et (ou) diversité de la (des) langue(s) d’oc : histoire et actualité d’une divergence. <em>Lengas</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.346">10.4000/lengas.346</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">(2016) Revitalising Language in Provence: A Critical Approach. <em>Transactions of the Philological Society</em>, 114. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.1111/1467-968X.12088">10.1111/1467-968X.12088</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Martel, Philippe. (2010) Chercheur(e) dans le domaine occitan. <em>Journal des anthropologues</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.4000/jda.4348">10.4000/jda.4348</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Sanchiz, Mary. Bonet, Luc. (2009) L’enseignement du catalan en tant que langue régionale en France – État des lieux 2009. <em>Tréma</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.4000/trema.956">10.4000/trema.956</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Couffin, Patric. (2009) Le patois est mort ! Au secours le patois revient ? Soixante ans de militantisme et d’avancées pour définir une politique d’enseignement public de l’occitan. <em>Lengas</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.4000/lengas.910">10.4000/lengas.910</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Garabato, Carmen Alén. Boyer, Henri. (2014) Un post-colonialisme linguistique ?. <em>Mots</em>. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.4000/mots.21746">10.4000/mots.21746</a></li> <li class="modale__content__body__list__item">Pérez-Izaguirre, Elizabeth. Châteaureynaud, Marie-Anne. Amiama, José F.. (2021) Teachers’ view on the elements that enhance and hamper Basque and Occitan teaching in southern France: an exploratory approach. <em>Diaspora, Indigenous, and Minority Education</em>, 15. DOI: <a href="https://dx.doi.org/10.1080/15595692.2021.1929154">10.1080/15595692.2021.1929154</a></li> </ul> </div> <div class="modale__content__footer"></div> </div> </div> <div id="pdfEpubModal" class="modale modale--hidden" aria-hidden="true"> <div class="modale__background modale__close"></div> <div class="modale__content"> <div class="modale__content__header modale__header"> <div class="share__modal__header__left"> <div classs="share__modal__header__left__info"> <p class="share__modal__header__left__info__title">L’école française et l’occitan</p> </div> </div> <button type="button" class="modale__close modale__content__header__close" aria-label="Fermer" tabindex="-1"> <i class="fas fa-times"></i> </button> </div> <div class="modale__content__body modale__content__body--pdfepub"> <p class="modale__content__body--pdfepub__text"> Ce livre est diffusé en accès ouvert freemium. L’accès à la lecture en ligne est disponible. L’accès aux versions PDF et ePub est réservé aux bibliothèques l’ayant acquis. Vous pouvez vous connecter à votre bibliothèque à l’adresse suivante : <a href="https://freemium.openedition.org/oebooks">https://freemium.openedition.org/oebooks</a> </p> <div class="modale__content__body--pdfepub__buttons"> <a class="modale__content__body--pdfepub__buttons__button" href="https://www.7switch.com/fr/ebook/9782367810676/from/openedition" tabindex="-1"> Acheter ce livre aux formats PDF et ePub </a> </div> <p class="modale__content__body--pdfepub__help"> Si vous avez des questions, vous pouvez nous écrire à access[at]openedition.org </p> </div> </div> </div> <div id="citeModal" class="modale modale--hidden" aria-hidden="true"> <div class="modale__background modale__close"></div> <div class="modale__content"> <div id="citeBodyModal" class="modale__content__body modale__content__body--cite"> <div class="modale__content__body__title"> <p class="modale__content__body__title__text"> Référence numérique du chapitre </p> <button type="button" class="modale__close modale__content__header__close tabindex--cite" aria-label="Fermer" tabindex="-1"> <i class="fas fa-times"></i> </button> </div> <div class="modale__content__body__formats"> <p class="modal--biblio__top__left__title modale__content__body__formats__title"> Format </p> <div class="modal--biblio__top__left__formats"> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite " data-target="apa-1" data-order="1" tabindex="-1"> APA </button> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite " data-target="chicago-1" data-order="1" tabindex="-1"> Chicago </button> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite modal--biblio__top__left__formats__item--active " data-target="mla-1" data-order="1" tabindex="-1"> MLA </button> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts modale__content__body__texts--chapter"> <div class="modale__content__body__texts__text " data-format="apa-1" data-order="1"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, P. (2007). 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance. In <i>L’école française et l’occitan</i> (1‑). Presses universitaires de la Méditerranée. https://doi.org/10.4000/books.pulm.452</div> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts__text " data-format="chicago-1" data-order="1"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, Philippe. « 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance ». In <i>L’école française et l’occitan</i>. Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée, 2007. https://doi.org/10.4000/books.pulm.452.</div> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts__text active " data-format="mla-1" data-order="1"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, Philippe. « 8. Dauzat et la revendication occitane : une certaine distance ». <i>L’école française et l’occitan</i>, Presses universitaires de la Méditerranée, 2007, https://doi.org/10.4000/books.pulm.452.</div> </div> </div> </div> <div class="modale__content__body__title"> <p class="modale__content__body__title__text"> Référence numérique du livre </p> </div> <div class="modale__content__body__formats"> <p class="modal--biblio__top__left__title modale__content__body__formats__title"> Format </p> <div class="modal--biblio__top__left__formats"> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite " data-target="apa-2" data-order="2" tabindex="-1"> APA </button> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite " data-target="chicago-2" data-order="2" tabindex="-1"> Chicago </button> <button class="modal--biblio__top__left__formats__item cite-format tabindex--cite modal--biblio__top__left__formats__item--active " data-target="mla-2" data-order="2" tabindex="-1"> MLA </button> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts modale__content__body__texts--chapter"> <div class="modale__content__body__texts__text " data-format="apa-2" data-order="2"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, P. (2007). <i>L’école française et l’occitan</i> (1‑). Presses universitaires de la Méditerranée. https://doi.org/10.4000/books.pulm.441</div> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts__text " data-format="chicago-2" data-order="2"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, Philippe. <i>L’école française et l’occitan</i>. Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée, 2007. https://doi.org/10.4000/books.pulm.441.</div> </div> </div> <div class="modale__content__body__texts__text active " data-format="mla-2" data-order="2"> <div class="csl-bib-body"> <div class="csl-entry">Martel, Philippe. <i>L’école française et l’occitan</i>. Presses universitaires de la Méditerranée, 2007, https://doi.org/10.4000/books.pulm.441.</div> </div> </div> </div> </div> <div class="modale__content__footer modale__content__footer--zotero"> <div class="modale__content__footer__logo"> Compatible avec Zotero <img class="modale__content__footer__logo__img" src="/assets/images/zotero-logo.svg" alt="Zotero" loading="lazy" /> </div> </div> </div> </div> <div id="lightbox" class="lightbox lightbox--hidden" aria-hidden="true" data-current-page="1" data-last-page="3" data-site="pulm" data-contentid="452" data-translations="{"download_original_picture":"T\u00e9l\u00e9charger l\u2019image","zoom_in":"Agrandir"}"> <div class="lightbox__background lightbox__close"></div> <div class="lightbox__body"> <div class="lightbox__body__header"> <p class="lightbox__body__header__page"> <span class="lightbox__body__header__page__span" id="lightbox-currentpage">1</span> / <span class="lightbox__body__header__page__span" id="lightbox-lastpage">3</span> </p> <button class="lightbox__body__header__button lightbox__close"><i class="fas fa-times"></i></button> </div> <div id="lightbox_gesture_zone" class="lightbox__body__pictures"> <div class="lightbox__body__pictures__pagination"> <button class="lightbox__body__pictures__pagination__button" data-direction="previous"> <i class="fas fa-chevron-left"></i> </button> <button class="lightbox__body__pictures__pagination__button" data-direction="next"> <i class="fas fa-chevron-right"></i> </button> </div> </div> <div id="lightbox_informations" class="lightbox__body__informations"></div> </div> </div> <script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/exif-js" defer></script> </article> </div> <div class="plan__directions--mobile"> <button class="plan__directions--mobile__item top" aria-label="Aller en haut de page"> <i class="fas fa-arrow-up"></i> </button> <button class="plan__directions--mobile__item bottom" aria-label="Aller en bas de page"> <i class="fas fa-arrow-down"></i> </button> </div> </main> </div> <footer class="footer--homepage"> <div class="footer--homepage__block"> <div class="footer--homepage__block__column footer--homepage__block__column--site footer-column-1"> <div class="footer--homepage__block__column__row"> <div class="footer--homepage__block__column__list"> <a class="footer--homepage__block__column__logo" href="/pulm/" title="Presses universitaires de la Méditerranée"> <img class="footer--homepage__block__column__logo__img" src="/pulm/file/options/15/download" alt="Presses universitaires de la Méditerranée" loading="lazy" /> </a> <div class="footer--homepage__block__column__list"> <p class="footer--homepage__block__column__list__title books"> Presses universitaires de la Méditerranée </p> <a class="footer--homepage__block__link books" href="/pulm/sitemap" title="Plan du site"> Plan du site </a> <a class="footer--homepage__block__link books" href=" /login/pulm " title="Se connecter"> Se connecter </a> </div> </div> <div class="footer--homepage__block__column__list"> <p class="footer--homepage__block__column__list__title footer--homepage__block__column__list__title--follow books"> Suivez-nous </p> <div class="footer--homepage__block__column__list__line alt"> <a class="footer__networks__icon rss" href="https://books.openedition.org/pulm/backend/?format=rss" title="Flux RSS"> <i class="fas fa-rss"></i> </a> </div> <p class="footer--homepage__block__column__list__information"> URL : <a class="footer--homepage__block__column__list__information__link" href="http://www.pulm.fr"> http://www.pulm.fr </a> </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__information"> Email : pulm@univ-montp3.fr </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__information address"> Adresse : </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__value"> Université Paul-Valéry Montpellier 3 </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__value"> Route de Mende </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__value"> 34199 </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__value"> Montpellier </p> <p class="footer--homepage__block__column__list__value"> France </p> </div> </div> </div> <div class="footer--homepage__block__column footer--homepage__block__column--site footer-column-2"> <a class="footer--homepage__block__column__logo" href="https://openedition.org" title="OpenEdition"> <img class="footer--homepage__block__column__logo__img" src="/assets/images/oe-logo.png" alt="OpenEdition" loading="lazy" /> </a> <div class="footer--homepage__block__column__list"> <a class="footer--homepage__block__link openedition" href="https://www.openedition.org/10829" title="Candidater à OpenEdition Books"> Candidater à OpenEdition Books </a> <a class="footer--homepage__block__link openedition" href="https://www.openedition.org/14043" title="Connaître le programme OpenEdition Freemium"> Connaître le programme OpenEdition Freemium </a> <a class="footer--homepage__block__link openedition" href="https://www.openedition.org/13052" title="Commander des livres"> Commander des livres </a> <a class="footer--homepage__block__link openedition" href="https://www.openedition.org/41045" title="S’abonner à la lettre d’OpenEdition"> S’abonner à la lettre d’OpenEdition </a> <a class="footer--homepage__block__link openedition" href="/gtcu" title="CGU d’OpenEdition Books"> CGU d’OpenEdition Books </a> </div> </div> </div> <div class="footer--homepage__block line"> <a class="footer--homepage__block__link books" href="/accessibility" title="Accessibilité : non conforme"> Accessibilité : non conforme </a> <a class="footer--homepage__block__link books" href="https://www.openedition.org/19362" title="Données personnelles"> Données personnelles </a> <a class="footer--homepage__block__link books" href="https://www.openedition.org/37235" title="Gestion des cookies"> Gestion des cookies </a> <a class="footer--homepage__block__link books" href="https://www.openedition.org/41101" title="Système de signalement"> Système de signalement </a> </div> </footer> </div> <script src="/assets/front/js/front.7c9b451a.js" defer></script> <script src="/tarteaucitronjs/tarteaucitron.js"></script> <script type="text/javascript"> tarteaucitron.init({ "privacyUrl" : "https://www.openedition.org/19362", /* Privacy policy url */ "hashtag" : "#tarteaucitron", /* Open the panel with this hashtag */ "cookieName" : "tarteaucitron", /* Cookie name */ "orientation" : "popup", /* Banner position (top - bottom) */ "groupServices" : false, /* Group services by category */ "showAlertSmall" : false, /* Show the small banner on bottom right */ "cookieslist" : false, /* Show the cookie list */ "closePopup" : false, /* Show a close X on the banner */ "showIcon" : true, /* Show cookie icon to manage cookies */ "iconSrc" : "data:image/png;base64, iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAADAAAAAwCAYAAABXAvmHAAAABHNCSVQICAgIfAhkiAAAAAlwSFlzAAAOxAAADsQBlSsOGwAABWNJREFUaIHtmF1sk1UYx3+ndKNv2ZgdZOIwLCZkFaNMEiAZDBDBGxkgW0IiN5iImnjFvFEjYCATwwWBKy4AE3eDhoQirFw5A8OOJUCCRGLsJDEbMMkCW8Zqu7Hufbx4S7u271dHUS/6T5Y173nOef7nPF/nPFBCCSWU8F9CPWsFv35Kg3cWLQrWAEGBeSnFD4Gogp8fTxF67RA3Z7L+M9tA9AvW6kI70KSUvR4RRCkius7eV76muxA9Rd/AlTa0gI+jKHYphaegyYIuwsmRcXavOkLCzZSibuBWG9VejTCKxixeklKWoy18w08kqtEUTNC8LD5tAr3JBM2vHmHYSWdhJ2SDgTY0r0ZnLvlbd8s5cLaaA2eruXW3PMNRoKdPI6krrvRp6DJtkqLRqxG+0ob2r23gb8NtVuV+P3O1grFxD2PjHs5crciyxur6BF6PsKo+gSfXFxSNAR9HnfQWxYVSAXvJLFj3h6oZGzfOqdKns2/bcNqVZNqp57qXIYCuC2/aBXZRLCBCu1WmaV0Zo9KnU+nTaV0ZyyKqVObPFAqPUrTb6X5qC/z+OUtF8YtdqrQKYjcQQTxTLAta1ImntoAoWp3yvNkph2/4+ez7eYRv+LNcyWSu0j20Wo17C6ObgZxjKdA6McH7s2aBJ7WSnoTHCYiPQWwYJuLm8yNRIwNF+jQ2vW4hlNlEU9E2IGHWohsVFoWanZPoPOXgLQd/FcxbCIkxeHDH+D8dTcEEkT6NpnpX9SpoNeDaK+U0GkZa+wAHl8mbKzA6BEP9IHrmW5qEw2oiTCw5iM9szJUF5DTV+Og0y/PToevgMYkqpeC552G2H+5GDTczIz2TYHcMYjmNhnE9sCUf6qqh7VCQ0I81ljJaJbwYBGWiVQSOdVVxrKsqL6hTN1dTOGchw20ancQuXg3weNLDxWsB26yiVUJNnaPWXEStBmxdSMKsRdjlRsP6FSN0Xw+wbvmIo2xVDTx6kB3YSsHHG0fTv7N4CBGrtezv6ee5jGKNI6OMItf+G38Ed35ztebMCpl00gDW+dcMhQSfVmkEtQv0WJEH+xhocZMuRYzsY+f3up7/TSmoqHZcWxdhj52MdQwIa5zoPxgpo+NcLf2DPupqx9m5dZD5gcksmVBXDd3XjNhoeWsoa8xfaZNeAKU4ueSg/RPT2gLKuvo9Qce5Wm4P+JlMerg94OfbH2rzZC7ZZKdyu+eK0DscZ7cTB+sNiNE9mI5cV/jzXnZx7B/05ZF8Y+UI5WU661fkZyePhf0l9aR08y52fRcyc4WXFo5zeyATiXW143mB3LJxiG0bhlwFeKo7cWJOgt2LXD7q7Vwo7Z4i0H3NcIXu64G0JXZuHWTxojhlXp3Fi+K8986g+VIW5PVkhrgIERHWv/wVH7klD/ZBHEVR+4TAuuUjXEpZ4Ml9Z35gkk929qfz/3Sibu41U1PcU8I3k8+isSWd7Af2ZX1zWahuRiv47sICAN7ddJ+GYMxK9IDazJduyZrBrg6EELJC0m2hOhV+gdFYGaOxMk5dWGBeI4y1Q66ZWsByA2ozN8H6DgKGRewKmC0UPSkdTwWn2+hewKSOGjjcUcfhjrq8Texo/ou5c5LMnZNkx9v38y0nCA4V1i1s06jaQrec5ySKD00FLE6/IRhjaf0fxhrmbndCbSmsiWvJ0Ukg9aD5CZM3wQzbJb0k2KC2u0+VdnB80KjtJEjQDPTmjdk1pczRS4LmYpEHl30htZ1hEmxAOI5NTNhARzieOnnHjnMhKLhXJudZh9COYrXjddsI1h4Ue4rl87mYcWtROmlAaMXoDwXTlz/FQ4QoEEFxphipsoQSSijh/4t/AMYg8B9hSd4ZAAAAAElFTkSuQmCC", /* Optionnal: URL or base64 encoded image */ "iconPosition" : "BottomLeft", /* BottomRight, BottomLeft, TopRight and TopLeft */ "adblocker" : false, /* Show a Warning if an adblocker is detected */ "DenyAllCta" : true, /* Show the deny all button */ "AcceptAllCta" : true, /* Show the accept all button when highPrivacy on */ "highPrivacy" : true, /* HIGHLY RECOMMANDED Disable auto consent */ "handleBrowserDNTRequest" : false, /* If Do Not Track == 1, disallow all */ "removeCredit" : false, /* Remove credit link */ "moreInfoLink" : true, /* Show more info link */ "useExternalCss" : false, /* If false, the tarteaucitron.css file will be loaded */ "useExternalJs" : false, /* If false, the tarteaucitron.js file will be loaded */ "readmoreLink" : "https://www.openedition.org/37235", /* Change the default readmore link */ "mandatory" : true, /* Show a message about mandatory cookies */ }); (tarteaucitron.job = tarteaucitron.job || []).push("archive"); (tarteaucitron.job = tarteaucitron.job || []).push("youtube"); (tarteaucitron.job = tarteaucitron.job || []).push("dailymotion"); (tarteaucitron.job = tarteaucitron.job || []).push("vimeo"); </script> <script type="text/javascript" defer> var _paq = _paq || []; // tracker methods like "setCustomDimension" should be called before "trackPageView" _paq.push(['setCustomVariable', 1, 'Domain', document.domain, 'visit']); _paq.push(['setCustomVariable', 2, 'Site', 'pulm', 'visit']); _paq.push(["setDocumentTitle", 'pulm' + " | " + document.title]); _paq.push(['enableCrossDomainLinking']); _paq.push(['setDownloadExtensions', "pdf|epub"]); _paq.push(['trackPageView']); _paq.push(['enableLinkTracking']); (function() { var u='https://analytics.openedition.org'; _paq.push(['setTrackerUrl', u+'/matomo.php']); _paq.push(['setSiteId', '49']); var secondaryTrackerUrl = 'https://pk.labocleo.org' + '/matomo.php'; var secondaryWebsiteId = '5'; _paq.push(['addTracker', secondaryTrackerUrl, secondaryWebsiteId]); var d=document, g=d.createElement('script'), s=d.getElementsByTagName('script')[0]; g.type='text/javascript'; g.async=true; g.defer=true; g.src=u+'/matomo.js'; s.parentNode.insertBefore(g,s); })(); </script> </body> </html>