CINXE.COM
Joshua 9:12 Interlinear: this our bread -- hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Joshua 9:12 Interlinear: this our bread -- hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/joshua/9-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/joshua/9-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Joshua 9:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../joshua/9-11.htm" title="Joshua 9:11">◄</a> Joshua 9:12 <a href="../joshua/9-13.htm" title="Joshua 9:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/joshua/9.htm">Joshua 9 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/2088.htm" title="Strong's Hebrew 2088: 1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, another, such <BR> 1a) (alone) <BR> 1a1) this one <BR> 1a2) this...that, the one...the other, another <BR> 1b) (appos to subst) <BR> 1b1) this <BR> 1c) (as predicate) <BR> 1c1) this, such <BR> 1d) (enclitically) <BR> 1d1) then <BR> 1d2) who, whom <BR> 1d3) how now, what now <BR> 1d4) what now <BR> 1d5) wherefore now <BR> 1d6) behold here <BR> 1d7) just now <BR> 1d8) now, now already <BR> 1e) (poetry) <BR> 1e1) wherein, which, those who <BR> 1f) (with prefixes) <BR> 1f1) in this (place) here, then <BR> 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter <BR> 1f3) thus and thus <BR> 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus <BR> 1f5) from here, hence, on one side...on the other side <BR> 1f6) on this account <BR> 1f7) in spite of this, which, whence, how">2088</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_2088.htm" title="Englishman's Hebrew: 2088 -- Occurrence 93 of 315">[e]</a></span><span class="reftop"> 12</span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/zeh_2088.htm" title="zeh: This -- Occurrence 93 of 315.">zeh</a></span><span class="reftrans"> 12</span><br><table cellpadding="0" cellspacing="0" align="right"><tr><td width="99%" align="right"><span class="hebrew">זֶ֣ה ׀</span></td><td width="1"><span class="refheb"> 12</span><br></td></tr><tr><td colspan="2" align="right"><span class="eng">This</span><span class="refbot"> 12</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Pronoun - masculine singular">Pro‑ms</a></span><span class="reftop2"> 12</span></td></tr></table></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/3899.htm" title="Strong's Hebrew 3899: 1) bread, food, grain <BR> 1a) bread <BR> 1a1) bread <BR> 1a2) bread-corn <BR> 1b) food (in general)">3899</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_3899.htm" title="Englishman's Hebrew: 3899 -- Occurrence 2 of 4">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/lachmenu_3899.htm" title="lach·Me·nu,: bread of ours -- Occurrence 2 of 4.">laḥ·mê·nū,</a></span><br><span class="hebrew">לַחְמֵ֗נוּ</span><br><span class="eng">bread of ours</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Noun - masculine singular construct :: first person common plural">N‑msc | 1cp</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/2525.htm" title="Strong's Hebrew 2525: 1) hot, warm">2525</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_2525.htm" title="Englishman's Hebrew: 2525 -- Occurrence 1 of 1">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/cham_2525.htm" title="cham: hot -- Occurrence 1 of 1.">ḥām</a></span><br><span class="hebrew">חָ֞ם</span><br><span class="eng">hot</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Adjective - masculine singular">Adj‑ms</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/6679.htm" title="Strong's Hebrew 6679: 1) to hunt <BR> 1a) (Qal) to hunt <BR> 1b) (Poel) to hunt, hunt eagerly or keenly <BR> 1c) (Hithpael) take provision">6679</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_6679.htm" title="Englishman's Hebrew: 6679 -- Occurrence 1 of 1">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/hitztaiyadnu_6679.htm" title="hitz·tai·Yad·nu: we took [for] our provision -- Occurrence 1 of 1.">hiṣ·ṭay·yaḏ·nū</a></span><br><span class="hebrew">הִצְטַיַּ֤דְנוּ</span><br><span class="eng">we took [for] our provision</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Verb - Hitpael - Perfect - first person common plural">V‑Hitpael‑Perf‑1cp</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/854.htm" title="Strong's Hebrew 854: 1) with, near, together with <BR> 1a) with, together with <BR> 1b) with (of relationship) <BR> 1c) near (of place)<BR> 1d) with (poss.) <BR> 1e) from...with, from (with other prep)">854</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_854.htm" title="Englishman's Hebrew: 854 -- Occurrence 2 of 7">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/oto_854.htm" title="o·To: out -- Occurrence 2 of 7.">’ō·ṯōw</a></span><br><span class="hebrew">אֹתוֹ֙</span><br><span class="eng">out</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Preposition :: third person masculine singular">Prep | 3ms</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/1004.htm" title="Strong's Hebrew 1004: nm <BR> 1) house <BR> 1a) house, dwelling habitation <BR> 1b) shelter or abode of animals <BR> 1c) human bodies (fig.) <BR> 1d) of Sheol <BR> 1e) of abode of light and darkness <BR> 1f) of land of Ephraim <BR> 2) place <BR> 3) receptacle <BR> 4) home, house as containing a family <BR> 5) household, family <BR> 5a) those belonging to the same household <BR> 5b) family of descendants, descendants as organized body <BR> 6) household affairs <BR> 7) inwards (metaph.) <BR> 8) (TWOT) temple <BR> adv <BR> 9) on the inside <BR> prep <BR> 10) within">1004</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_1004.htm" title="Englishman's Hebrew: 1004 -- Occurrence 1 of 1">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/mibbatteinu_1004.htm" title="mib·Bat·Tei·nu,: from our houses -- Occurrence 1 of 1.">mib·bāt·tê·nū,</a></span><br><span class="hebrew">מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ</span><br><span class="eng">from our houses</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Preposition-m :: Noun - masculine plural construct :: first person common plural">Prep‑m | N‑mpc | 1cp</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/3117.htm" title="Strong's Hebrew 3117: 1) day, time, year <BR> 1a) day (as opposed to night) <BR> 1b) day (24 hour period) <BR> 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 <BR> 1b2) as a division of time <BR> 1b2a) a working day, a day's journey <BR> 1c) days, lifetime (pl.) <BR> 1d) time, period (general) <BR> 1e) year <BR> 1f) temporal references <BR> 1f1) today <BR> 1f2) yesterday <BR> 1f3) tomorrow">3117</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_3117.htm" title="Englishman's Hebrew: 3117 -- Occurrence 50 of 197">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/beyom_3117.htm" title="be·Yom: on the day -- Occurrence 50 of 197.">bə·yō·wm</a></span><br><span class="hebrew">בְּי֥וֹם</span><br><span class="eng">on the day</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Preposition-b :: Noun - masculine singular">Prep‑b | N‑ms</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/3318.htm" title="Strong's Hebrew 3318: 1) to go out, come out, exit, go forth <BR> 1a) (Qal) <BR> 1a1) to go or come out or forth, depart <BR> 1a2) to go forth (to a place) <BR> 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) <BR> 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) <BR> 1a5) to come out of <BR> 1b) (Hiphil) <BR> 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out <BR> 1b2) to bring out of <BR> 1b3) to lead out <BR> 1b4) to deliver <BR> 1c) (Hophal) to be brought out or forth">3318</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_3318.htm" title="Englishman's Hebrew: 3318 -- Occurrence 1 of 1">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/tzetenu_3318.htm" title="tze·Te·nu: we departed -- Occurrence 1 of 1.">ṣê·ṯê·nū</a></span><br><span class="hebrew">צֵאתֵ֖נוּ</span><br><span class="eng">we departed</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Verb - Qal - Infinitive construct :: first person common plural">V‑Qal‑Inf | 1cp</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/1980.htm" title="Strong's Hebrew 1980: 1) to go, walk, come <BR> 1a) (Qal) <BR> 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away <BR> 1a2) to die, live, manner of life (fig.) <BR> 1b) (Piel) <BR> 1b1) to walk <BR> 1b2) to walk (fig.) <BR> 1c) (Hithpael) <BR> 1c1) to traverse <BR> 1c2) to walk about <BR> 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk">1980</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_1980.htm" title="Englishman's Hebrew: 1980 -- Occurrence 16 of 83">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/lalechet_1980.htm" title="la·Le·chet: to come -- Occurrence 16 of 83.">lā·le·ḵeṯ</a></span><br><span class="hebrew">לָלֶ֣כֶת</span><br><span class="eng">to come</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct">Prep‑l | V‑Qal‑Inf</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/413.htm" title="Strong's Hebrew 413: 1) to, toward, unto (of motion) <BR> 2) into (limit is actually entered) <BR> 2a) in among <BR> 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) <BR> 4) against (motion or direction of a hostile character) <BR> 5) in addition to, to <BR> 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of <BR> 7) according to (rule or standard) <BR> 8) at, by, against (of one's presence) <BR> 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)">413</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_413.htm" title="Englishman's Hebrew: 413 -- Occurrence 23 of 64">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/aleichem_413.htm" title="'a·lei·Chem;: to you -- Occurrence 23 of 64.">’ă·lê·ḵem;</a></span><br><span class="hebrew">אֲלֵיכֶ֑ם</span><br><span class="eng">to you</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Preposition :: second person masculine plural">Prep | 2mp</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"> </span> <br><span class="translit"> </span><br><span class="hebrew"> <span class="punct3"> 、</span><br><span class="eng"> </span><br><span class="strongsnt"> </span></td><td height="165" valign="middle" align="right"> </td><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/6258.htm" title="Strong's Hebrew 6258: 1) now <BR> 1a) now <BR> 1b) in phrases">6258</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_6258.htm" title="Englishman's Hebrew: 6258 -- Occurrence 60 of 271">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/veattah_6258.htm" title="ve·'at·Tah: but now -- Occurrence 60 of 271.">wə·‘at·tāh</a></span><br><span class="hebrew">וְעַתָּה֙</span><br><span class="eng">but now</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Conjunctive waw :: Adverb">Conj‑w | Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"> </span> <br><span class="translit"> </span><br><span class="hebrew"> <span class="punct3"> 、</span><br><span class="eng"> </span><br><span class="strongsnt"> </span></td><td height="165" valign="middle" align="right"> </td><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/2009.htm" title="Strong's Hebrew 2009: 1) behold, lo, see, if">2009</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_2009.htm" title="Englishman's Hebrew: 2009 -- Occurrence 82 of 448">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/hinneh_2009.htm" title="hin·Neh: look -- Occurrence 82 of 448.">hin·nêh</a></span><br><span class="hebrew">הִנֵּ֣ה</span><br><span class="eng">look</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Interjection">Interjection</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"> </span> <br><span class="translit"> </span><br><span class="hebrew"> <span class="punct3"> 、</span><br><span class="eng"> </span><br><span class="strongsnt"> </span></td><td height="165" valign="middle" align="right"> </td><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/3001.htm" title="Strong's Hebrew 3001: 1) to make dry, wither, be dry, become dry, be dried up, be withered <BR> 1a) (Qal) <BR> 1a1) to be dry, be dried up, be without moisture <BR> 1a2) to be dried up <BR> 1b) (Piel) to make dry, dry up <BR> 1c) (Hiphil) <BR> 1c1) to dry up, make dry <BR> 1c1a) to dry up (water) <BR> 1c1b) to make dry, wither <BR> 1c1c) to exhibit dryness">3001</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_3001.htm" title="Englishman's Hebrew: 3001 -- Occurrence 2 of 9">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/yavesh_3001.htm" title="ya·Vesh,: it is dry -- Occurrence 2 of 9.">yā·ḇêš,</a></span><br><span class="hebrew">יָבֵ֔שׁ</span><br><span class="eng">it is dry</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular">V‑Qal‑Perf‑3ms</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/1961.htm" title="Strong's Hebrew 1961: 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out <BR> 1a) (Qal) <BR> 1a1) ----- <BR> 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass <BR> 1a1b) to come about, come to pass <BR> 1a2) to come into being, become <BR> 1a2a) to arise, appear, come <BR> 1a2b) to become <BR> 1a2b1) to become <BR> 1a2b2) to become like <BR> 1a2b3) to be instituted, be established <BR> 1a3) to be <BR> 1a3a) to exist, be in existence <BR> 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) <BR> 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) <BR> 1a3d) to accompany, be with <BR> 1b) (Niphal) <BR> 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about <BR> 1b2) to be done, be finished, be gone">1961</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_1961.htm" title="Englishman's Hebrew: 1961 -- Occurrence 161 of 397">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/vehayah_1961.htm" title="ve·ha·Yah: and -- Occurrence 161 of 397.">wə·hā·yāh</a></span><br><span class="hebrew">וְהָיָ֖ה</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Conjunctive waw :: Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular">Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms</a></span></td></tr></table><table class="tablefloatheb"><tr><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"> </span> <br><span class="translit"> </span><br><span class="hebrew"> <span class="punct"> .</span><br><span class="eng"> </span><br><span class="strongsnt"> </span></td><td height="165" valign="middle" align="right"> </td><td height="165" valign="middle" align="right"><span class="strongs"><a href="/hebrew/5350.htm" title="Strong's Hebrew 5350: 1) crumbled thing, thing easily crumbled, crumbs <BR> 1a) crumbs <BR> 1b) apparently a kind of hard biscuit or cake">5350</a></span> <span class="strongs"><a href="/hebrew/strongs_5350.htm" title="Englishman's Hebrew: 5350 -- Occurrence 2 of 2">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/hebrew/nikkudim_5350.htm" title="nik·ku·Dim.: moldy -- Occurrence 2 of 2.">niq·qu·ḏîm.</a></span><br><span class="hebrew">נִקֻּדִֽים׃</span><br><span class="eng">moldy</span><br><span class="strongsnt"><a href="/hebrewparse.htm" title="Noun - masculine plural">N‑mp</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4ot.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/joshua/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/hebrew/2088.htm" title="זֶה ams 2088">This</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3899.htm" title="לֶחֶם ncmsc 3899"> bread</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> of ours</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/2525.htm" title="חָם_2 amsa 2525"> was warm</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> when we took it</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> from</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵנוּ psn1cp"> our</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1004.htm" title="בַּיִת_1 ncmpc 1004"> houses</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/6718.htm" title="ציד vtp1cp 6718"> as food</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> on</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3117.htm" title="יֹום_1 ncmsa 3117"> the day</a> <a href="/strongs.htm" title="ָנוּ psv1cp"> we</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3318.htm" title="יצא vqc 3318"> left</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1980.htm" title="הלך vqc 1980"> come</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/413.htm" title="אֶל Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> you</a>. <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">But</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/2009.htm" title="הִנֵּה Pi 2009"> take a look</a>, <a href="//biblesuite.com/hebrew/6258.htm" title="עַתָּה Pd 6258">it is now</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3001.htm" title="יבשׁ vqp3ms 3001"> dry</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/5350.htm" title="נִקּוּדִים ncmpa 5350"> crumbly</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/joshua/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">"This</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3899.htm" title="3899. lechem (lekh'-em) -- bread, food">our bread</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/2525.htm" title="2525. cham (khawm) -- hot">[was] warm</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/6719b.htm" title="6719b">[when] we took</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/6719b.htm" title="6719b">it for our provisions</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">out of our houses</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">on the day</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3318.htm" title="3318. yatsa' (yaw-tsaw') -- to go or come out">that we left</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">to come</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/6258.htm" title="6258. attah (at-taw') -- now">to you; but now</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">behold,</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">it is dry</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">and has become</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/5350.htm" title="5350. niqqud (nik-kood') -- perhaps what is crumbled or easily crumbles, crumbs">crumbled.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/joshua/9.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/hebrew/3899.htm" title="3899. lechem (lekh'-em) -- bread, food">This our bread</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/2525.htm" title="2525. cham (khawm) -- hot">we took hot</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/6679.htm" title="6679. tsuwd (tsood) -- to hunt">[for] our provision</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/1004.htm" title="1004. bayith (bah'-yith) -- a house">out of our houses</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">on the day</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3318.htm" title="3318. yatsa' (yaw-tsaw') -- to go or come out">we came forth</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">to go</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/3001.htm" title="3001. yabesh (yaw-bashe') -- to be dry, dried up, or withered">unto you; but now, behold, it is dry,</a> <a href="//biblesuite.com/hebrew/5350.htm" title="5350. niqqud (nik-kood') -- perhaps what is crumbled or easily crumbles, crumbs">and it is mouldy:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/joshua/9.htm">International Standard Version</a></span><br />Look at our bread: it was still warm when we took it from our houses as our food for our journey on the very day we set out to come to you. But now, look how it's dry and moldy. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/joshua/9.htm">American Standard Version</a></span><br />This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/joshua/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> this our bread -- hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs;<div class="vheading2">Links</div><a href="/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12</a> • <a href="/niv/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 NIV</a> • <a href="/nlt/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 NLT</a> • <a href="/esv/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 ESV</a> • <a href="/nasb/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 NASB</a> • <a href="/kjv/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/joshua/9-12.htm">Joshua 9:12 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../joshua/9-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Joshua 9:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Joshua 9:11" /></a></div><div id="right"><a href="../joshua/9-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Joshua 9:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Joshua 9:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>