CINXE.COM

1 Peter 5:3 Parallel: Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>1 Peter 5:3 Parallel: Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/1_peter/5-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/5-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/1_peter/5-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 1 Peter 5:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/5-2.htm" title="1 Peter 5:2">&#9668;</a> 1 Peter 5:3 <a href="../1_peter/5-4.htm" title="1 Peter 5:4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/1_peter/5.htm">New International Version</a></span><br />not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/1_peter/5.htm">New Living Translation</a></span><br />Don&#8217;t lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/1_peter/5.htm">English Standard Version</a></span><br />not domineering over those in your charge, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/1_peter/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br />not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/1_peter/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />nor yet as domineering over those assigned to your care, but by proving to be examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_peter/5.htm">NASB 1995</a></span><br />nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/1_peter/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/1_peter/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />not lording it over those assigned to your care [do not be arrogant or overbearing], but be examples [of Christian living] to the flock [set a pattern of integrity for your congregation].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/1_peter/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_peter/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/1_peter/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Don't be bossy to those people who are in your care, but set an example for them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/1_peter/5.htm">Good News Translation</a></span><br />Do not try to rule over those who have been put in your care, but be examples to the flock. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/1_peter/5.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Don't be rulers over the people entrusted to you, but be examples for the flock to follow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/5.htm">International Standard Version</a></span><br />Do not lord it over the people entrusted to you, but be examples to the flock. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/1_peter/5.htm">NET Bible</a></span><br />And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_peter/5.htm">King James Bible</a></span><br />Neither as being lords over <i>God's</i> heritage, but being ensamples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/1_peter/5.htm">New King James Version</a></span><br />nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/1_peter/5.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/1_peter/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_peter/5.htm">World English Bible</a></span><br />neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/1_peter/5.htm">American King James Version</a></span><br />Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/5.htm">American Standard Version</a></span><br />neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/1_peter/5.htm">A Faithful Version</a></span><br />Not as exercising lordship over your possessions; but <i>by</i> being examples to the flock <i>of God</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_peter/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />not as lording it over your possessions, but being models for the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_peter/5.htm">English Revised Version</a></span><br />neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/1_peter/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/1_peter/5.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Not as though ye were lords ouer Gods heritage, but that yee may bee ensamples to the flocke.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/1_peter/5.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Not as though ye were Lordes ouer God his heritage: but that ye be an ensample to the flocke.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/1_peter/5.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />not as though ye were lordes ouer the parishes, but that ye be an ensample to the flocke:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/1_peter/5.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />not as though ye were lordes over the parisshes: but that ye be a insample to the flocke.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/1_peter/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />neither as exercising lordship over the heritages, but becoming patterns for the flock,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_peter/5.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />not as exercising lordship over those in your charge, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/1_peter/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Neither as ruling over the portions obtained by lot, but being types of the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/1_peter/5.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Not as exercising lordship over those in your charge, but rather being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/1_peter/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/1_peter/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />not so as to dominate by means of the clerical state, but so as to be formed into a flock from the heart.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/1_peter/5.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Not as lords of the flock, but as you would be excellent examples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/1_peter/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Live not as overlords over the flock, but as good examples to them.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/1_peter/5.htm">Anderson New Testament</a></span><br />neither as being lords over <i>God's</i> possessions, but being examples to the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/1_peter/5.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Not as domineering over the heritages, but having become examples of the flock:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/1_peter/5.htm">Haweis New Testament</a></span><br />not as domineering over your allotted congregations, but as being examples of the flock.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/1_peter/5.htm">Mace New Testament</a></span><br />not to domineer over the laity, but to be examples for their imitation;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_peter/5.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/1_peter/5.htm">Worrell New Testament</a></span><br />neither as lording <i>it</i> over the allotted charges, but becoming examples to the flock;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/1_peter/5.htm">Worsley New Testament</a></span><br />nor as lording it over the people, but being examples to the flock.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/1_peter/5.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3366.htm" title="3366: m&#275;d&#8217; (Conj) -- And not, not even, neither?nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.">not</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: h&#333;s (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner."></a> <a href="/greek/2634.htm" title="2634: katakyrieuontes (V-PPA-NMP) -- To exercise authority over, overpower, master. From kata and kurieuo; to lord against, i.e. Control, subjugate.">lording it over</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2819.htm" title="2819: kl&#275;r&#333;n (N-GMP) -- (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation. ">those entrusted to you,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginomenoi (V-PPM/P-NMP) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">being</a> <a href="/greek/5179.htm" title="5179: typoi (N-NMP) -- From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.">examples</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to the</a> <a href="/greek/4168.htm" title="4168: poimniou (N-GNS) -- A little flock. Neuter of a presumed derivative of poimne; a flock, i.e. group.">flock.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/1_peter/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3366.htm" title="3366. mede (may-deh') -- but not, and not">neither</a><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as"> as</a><a href="/greek/2634.htm" title="2634. katakurieuo (kat-ak-oo-ree-yoo'-o) -- I exercise authority over, overpower"> exercising lordship over</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2819.htm" title="2819. kleros (klay'-ros) -- a lot"> heritages</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, but</a><a href="/greek/5179.htm" title="5179. tupos (too'-pos) -- a figure, model, type"> patterns</a><a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become"> becoming</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/4168.htm" title="4168. poimnion (poym'-nee-on) -- a flock"> flock,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3366.htm" title="&#956;&#951;&#948;&#8051; c- 3366">not</a> <a href="/greek/2634.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#945;&#954;&#965;&#961;&#953;&#949;&#8059;&#969; v- -npm-pap 2634"> lording it over</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpm- 3588"> those</a> <a href="/greek/2819.htm" title="&#954;&#955;&#8134;&#961;&#959;&#962; n- -gpm- 2819"> entrusted</a> <a href="/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235"> to you, but</a> <a href="/greek/1096.htm" title="&#947;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -npm-pmp 1096"> being</a> <a href="/greek/5179.htm" title="&#964;&#8059;&#960;&#959;&#962; n- -npm- 5179"> examples</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gsn- 3588"> to the</a> <a href="/greek/4168.htm" title="&#960;&#959;&#8055;&#956;&#957;&#953;&#959;&#957; n- -gsn- 4168"> flock</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3366.htm" title="3366. mede (may-deh') -- but not, and not">nor</a> <a href="/greek/2634b.htm" title="2634b">yet as lording it over</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">those</a> <a href="/greek/2819.htm" title="2819. kleros (klay'-ros) -- a lot">allotted to your charge,</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">but proving</a> <a href="/greek/5179b.htm" title="5179b">to be examples</a> <a href="/greek/4168.htm" title="4168. poimnion (poym'-nee-on) -- a flock">to the flock.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3366.htm" title="3366. mede (may-deh') -- but not, and not">Neither</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="/greek/2634.htm" title="2634. katakurieuo (kat-ak-oo-ree-yoo'-o) -- I exercise authority over, overpower">being lords over</a> <a href="/greek/2819.htm" title="2819. kleros (klay'-ros) -- a lot">[God's] heritage,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">being</a> <a href="/greek/5179.htm" title="5179. tupos (too'-pos) -- a figure, model, type">ensamples</a> <a href="/greek/4168.htm" title="4168. poimnion (poym'-nee-on) -- a flock">to the flock.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/5-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 5:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 5:2" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/5-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 5:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 5:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10