CINXE.COM
Luke 9:59 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 9:59 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/9-59.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/9-59.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 9:59</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/9-58.htm" title="Luke 9:58">◄</a> Luke 9:59 <a href="../luke/9-60.htm" title="Luke 9:60">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/9-59.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Εἶπεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipen_3004.htm" title="Eipen: he said.">Eipen</a></td><td class="eng" valign="top">He said</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek: 4314">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρὸς<br /><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: to.">pros</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2087.htm" title="Strong's Greek 2087: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">2087</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2087.htm" title="Englishman's Greek: 2087">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἕτερον<br /><span class="translit"><a href="/greek/eteron_2087.htm" title="heteron: another.">heteron</a></td><td class="eng" valign="top">another,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/190.htm" title="Strong's Greek 190: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.">190</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_190.htm" title="Englishman's Greek: 190">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀκολούθει<br /><span class="translit"><a href="/greek/akolouthei_190.htm" title="Akolouthei: Follow.">Akolouthei</a></td><td class="eng" valign="top">Follow</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular">V-PMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μοι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/moi_1473.htm" title="moi: me.">moi</a></td><td class="eng" valign="top">Me.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular">PPro-D1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶπεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipen_3004.htm" title="eipen: said.">eipen</a></td><td class="eng" valign="top">he said,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">‹Κύριε›<br /><span class="translit"><a href="/greek/kurie_2962.htm" title="Kyrie: Lord.">Kyrie</a></td><td class="eng" valign="top">Lord</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Singular">N-VMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2010.htm" title="Strong's Greek 2010: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.">2010</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2010.htm" title="Englishman's Greek: 2010">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἐπίτρεψόν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epitrepson_2010.htm" title="Epitrepson: allow.">Epitrepson</a></td><td class="eng" valign="top">allow</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/moi_1473.htm" title="moi: me.">moi</a></td><td class="eng" valign="top">me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular">PPro-D1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4412.htm" title="Strong's Greek 4412: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.">4412</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4412.htm" title="Englishman's Greek: 4412">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρῶτον ⇔<br /><span class="translit"><a href="/greek/pro_ton_4412.htm" title="prōton: first.">prōton</a></td><td class="eng" valign="top">first,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb - Superlative">Adv-S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/565.htm" title="Strong's Greek 565: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.">565</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_565.htm" title="Englishman's Greek: 565">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπελθόντι<br /><span class="translit"><a href="/greek/apelthonti_565.htm" title="apelthonti: going away.">apelthonti</a></td><td class="eng" valign="top">having gone away,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Dative Masculine Singular">V-APA-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2290.htm" title="Strong's Greek 2290: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.">2290</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2290.htm" title="Englishman's Greek: 2290">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θάψαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/thapsai_2290.htm" title="thapsai: to bury.">thapsai</a></td><td class="eng" valign="top">to bury</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3962.htm" title="Strong's Greek 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a "father".">3962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3962.htm" title="Englishman's Greek: 3962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πατέρα<br /><span class="translit"><a href="/greek/patera_3962.htm" title="patera: father.">patera</a></td><td class="eng" valign="top">father</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μου.<br /><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: of me.">mou</a></td><td class="eng" valign="top">of me.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον Ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν Ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθόντι θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον Ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν Ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθόντι θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον Ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν [κύριε] Ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ⇔ ἀπελθόντι θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Εἴπεν δὲ πρὸς ἕτερον, Ἀκολούθει μοι. Ὁ δὲ εἴπεν, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">εἶπε δὲ πρὸς ἕτερον· Ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπε· Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον· ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν· ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθόντι θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">εἶπε δὲ πρὸς ἕτερον, Ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπε, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/9.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον Ἀκολούθει μοι ὁ δὲ εἶπεν Κύριε ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/9.htm">Luke 9:59 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/9.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/9.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="eipen: he said -- 2036: answer, bid, bring word, command -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">Εἶπεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros: unto -- 4314: advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) -- Preposition">πρὸς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2087.htm" title="eteron: another -- 2087: other -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ἕτερον·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/190.htm" title="akolouthei: follow -- 190: to follow -- Verb - Present Active Imperative - Second Person Singular">ἀκολούθει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3427.htm" title="moi: me -- 3427: I, me, mine, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">μοι.</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: but -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="eipen: said -- 2036: answer, bid, bring word, command -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">εἶπεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2010.htm" title="epitrepson: permit -- 2010: to turn to, entrust, hence to permit -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Singular">ἐπίτρεψον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3427.htm" title="moi: me -- 3427: I, me, mine, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">μοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/565.htm" title="prōton: after departing -- 565: to go away, go after -- Adverb">πρῶτον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4412.htm" title="apelthonti: first -- 4412: before, at the beginning -- Verb - Aorist Active Participle - Dative Singular Masculine">ἀπελθόντι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2290.htm" title="thapsai: to bury -- 2290: to bury -- Verb - Aorist Active Infinitive">θάψαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="patera: father -- 3962: a father -- Noun - Accusative Singular Masculine">πατέρα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou: of me -- 3450: I, me, mine own, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">μου.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/9.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">he said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros (pros) -- about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for ">unto</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2087.htm" title="heteros (het'-er-os) -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange">another</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/190.htm" title="akoloutheo (ak-ol-oo-theh'-o) -- follow, reach">Follow</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3427.htm" title="moi (moy) -- I, me, mine, my">me</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">he said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kurios (koo'-ree-os) -- God, Lord, master, Sir">Lord</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2010.htm" title="epitrepo (ep-ee-trep'-o) -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer">suffer</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3427.htm" title="moi (moy) -- I, me, mine, my">me</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4412.htm" title="proton (pro'-ton) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all)">first</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/565.htm" title="aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- come, depart, go (aside, away, back, out,... ways), pass away, be past">to go</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2290.htm" title="thapto (thap'-to) -- bury">and bury</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou (moo) -- I, me, mine (own), my">my</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="pater (pat-ayr') -- father, parent">father</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/9.htm">Luke 9:59 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואל איש אחר אמר לך אחרי והוא אמר אדני תן לי ואלכה בראשונה לקבר את אבי׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/9.htm">Luke 9:59 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܡܪ ܠܐܚܪܢܐ ܬܐ ܒܬܪܝ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܐܦܤ ܠܝ ܠܘܩܕܡ ܐܙܠ ܐܩܒܘܪ ܐܒܝ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/9-59.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/9.htm">New American Standard Bible </a></span><br />And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/9.htm">King James Bible</a></span><br />And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then He said to another, "Follow Me."" Lord," he said, "first let me go bury my father." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Follow me.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/4-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 4:19-22</span> And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men…</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:9</span> And as Jesus passed forth from there, he saw a man, named Matthew, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/16-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 16:24</span> Then said Jesus to his disciples, If any man will come after me, …</a></p><p class="hdg">suffer.</p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/19-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 19:20</span> And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray …</a></p><p class="tskverse"><a href="/haggai/1-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Haggai 1:2</span> Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/6-33.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 6:33</span> But seek you first the kingdom of God, and his righteousness; and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/8-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 8:21,22</span> And another of his disciples said to him, Lord, suffer me first to …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/9-59.htm">Luke 9:59</a> • <a href="/niv/luke/9-59.htm">Luke 9:59 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/9-59.htm">Luke 9:59 NLT</a> • <a href="/esv/luke/9-59.htm">Luke 9:59 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/9-59.htm">Luke 9:59 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/9-59.htm">Luke 9:59 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/9-59.htm">Luke 9:59 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/9-59.htm">Luke 9:59 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/9-59.htm">Luke 9:59 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/9-59.htm">Luke 9:59 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/9-59.htm">Luke 9:59 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/9-58.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 9:58"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 9:58" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/9-60.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 9:60"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 9:60" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>