CINXE.COM

Acts 19:2 Parallel: He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 19:2 Parallel: He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/19-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/19-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/19-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 19:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/19-1.htm" title="Acts 19:1">&#9668;</a> Acts 19:2 <a href="../acts/19-3.htm" title="Acts 19:3">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/19.htm">New International Version</a></span><br />and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/19.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed?&#8221; he asked them. &#8220;No,&#8221; they replied, &#8220;we haven&#8217;t even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/19.htm">English Standard Version</a></span><br />And he said to them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed?&#8221; And they said, &#8220;No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br />and asked them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you became believers?&#8221; &#8220;No,&#8221; they answered, &#8220;we have not even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />He said to them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed?&#8221; And they <i>said</i> to him, &#8220;On the contrary, we have not even heard if there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/19.htm">NASB 1995</a></span><br />He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />and he said to them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed?&#8221; And they <i>said</i> to him, &#8220;No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />He asked them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed [in Jesus as the Christ]?&#8221; And they said, &#8220;No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />and asked them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed? &#8221; &#8220;No,&#8221; they told him, &#8220;we haven&#8217;t even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"" No," they told him, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />He asked them, "When you put your faith in Jesus, were you given the Holy Spirit?" "No!" they answered. "We have never even heard of the Holy Spirit." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/19.htm">Good News Translation</a></span><br />and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" "We have not even heard that there is a Holy Spirit," they answered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/19.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" They answered him, "No, we've never even heard of the Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/19.htm">International Standard Version</a></span><br />and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/19.htm">NET Bible</a></span><br />and said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They replied, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/19.htm">King James Bible</a></span><br />He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/19.htm">New King James Version</a></span><br />he said to them, &#8220;Did you receive the Holy Spirit when you believed?&#8221; So they said to him, &#8220;We have not so much as heard whether there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/19.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />He said unto them, Received you the Holy Spirit when you believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Spirit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/19.htm">World English Bible</a></span><br />He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/19.htm">American King James Version</a></span><br />He said to them, Have you received the Holy Ghost since you believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/19.htm">American Standard Version</a></span><br />and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they'said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was given .<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/19.htm">A Faithful Version</a></span><br />He said to them, "Did you receive the Holy Spirit after you believed?" And they said to him, "We have not even heard that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />he said to them, Did ye receive [the] Holy Spirit when ye had believed? And they [said] to him, We did not even hear if [the] Holy Spirit was [come].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/19.htm">English Revised Version</a></span><br />and he said unto them, Did ye receive the Holy Ghost when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Ghost was given.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />He said to them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/19.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And saide vnto them, Haue ye receiued the holy Ghost since ye beleeued? And they saide vnto him, Wee haue not so much as heard whether there be an holy Ghost.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/19.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And sayde vnto them: Haue ye receaued the holy ghost sence ye beleued? And they saide vnto hym: We haue not hearde whether there be any holy ghost or no.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/19.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />vnto whom he sayde: Haue ye receaued ye holy goost, sence ye beleued? They sayde vnto hi: We haue not herde, whether there be an holy goost.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/19.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and sayd vnto them: have ye receaved the holy gost sence ye beleved? And they sayde vnto him: no we have not hearde whether ther be eny holy goost or no.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />he said to them, &#8220;Having believed, did you receive the Holy Spirit?&#8221; And they said to him, &#8220;But we did not even hear whether there is any Holy Spirit&#8221;;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />he also said to them, "Did you receive <i>the</i> Holy Spirit, having believed?" And <i>they said</i> to him, "But not even did we hear that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> he said unto them, 'The Holy Spirit did ye receive -- having believed?' and they said unto him, 'But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />He said to them, Having believed, have ye received the Holy Spirit? And they said to him, But neither heard we if there be a Holy Spirit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/19.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />He said to them, Did you receive the Holy Spirit when you had believed?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he said to them: Have you received the Holy Ghost since ye believed? But they said to him: We have not so much as heard whether there be a Holy Ghost. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And he said to them, &#8220;After believing, have you received the Holy Spirit?&#8221; But they said to him, &#8220;We have not even heard that there is a Holy Spirit.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/19.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;Have you received The Spirit of Holiness since you have believed?&#8221; They answered, and were saying to him, &#8220;We have not even heard if there is a Spirit of Holiness.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Have you received the Holy Spirit since you were converted? They answered and said to him, We have not even heard that there is a Holy Spirit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/19.htm">Anderson New Testament</a></span><br />said to them: Have you received the Holy Spirit since you believed? They said to him: <i>We have not only not received it</i>, but we have not even heard whether the Holy Spirit is given.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/19.htm">Godbey New Testament</a></span><br />and said to them, Have you received the Holy Ghost, having believed? And they said to him, But we have not heard if the Holy Ghost is (given).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/19.htm">Haweis New Testament</a></span><br />said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not even heard if the Holy Ghost is <i>given</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/19.htm">Mace New Testament</a></span><br />did you receive the holy spirit, when you made profession of your faith? they answer'd, we have not so much as heard of a holy spirit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Did you receive the Holy Spirit when you first believed?" he asked them. "No," they replied, "we did not even hear that there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/19.htm">Worrell New Testament</a></span><br />and he said to them, "Did ye receive the Holy Spirit, <i>after</i> having believed?" And they <i>said</i> to him, "Nay, we did not even hear whether there is a Holy Spirit."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/19.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and finding some disciples <i>there,</i> he said unto them, Have ye received the holy Spirit since ye embraced the faith? And they said unto him, Nay, we had not even heard whether the holy Spirit be <i>yet given.</i></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5037.htm" title="5037: te (Conj) -- And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">and</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen (V-AIA-3S) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">asked</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous (PPro-AM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">them,</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">&#8220;</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: elabete (V-AIA-2P) -- (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. ">Did you receive</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagion (Adj-ANS) -- Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma (N-ANS) -- Wind, breath, spirit. ">Spirit</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteusantes (V-APA-NMP) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">when you became believers?&#8221;</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: All&#8217; (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">&#8220;No,&#8221;</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">they answered,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761: oud&#8217; (Adv) -- Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.">&#8220;</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: &#275;kousamen (V-AIA-1P) -- To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">we have not even heard</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">that</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">there is</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagion (Adj-NNS) -- Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.">a Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma (N-NNS) -- Wind, breath, spirit. ">Spirit.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">he said</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> unto</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> them</a><a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">, &#8216;The Holy</a><a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit"> Spirit</a><a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive"> did ye receive</a><a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">&#8212;having believed</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">?&#8217; and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> they</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> said unto</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, &#8216;But</a><a href="/greek/3761.htm" title="3761. oude (oo-deh') -- and not, neither"> we did not even</a><a href="/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen"> hear</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that"> whether</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> there is</a><a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy"> any Holy</a><a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit"> Spirit;&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5037.htm" title="&#964;&#8051; c- 5037">and</a> <a href="/greek/2036.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 3-s--aai 2036"> asked</a> <a href="/greek/848.htm" title="&#7953;&#945;&#965;&#964;&#959;&#8166; rp -apm- 848"> them</a>, &ldquo; <a href="/greek/2983.htm" title="&#955;&#945;&#956;&#946;&#8049;&#957;&#969; v- 2-p--aai 2983">Did you receive</a> <a href="/greek/40.htm" title="&#7941;&#947;&#953;&#959;&#962; a- -asn- 40"> the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="&#960;&#957;&#949;&#8166;&#956;&#945; n- -asn- 4151"> Spirit</a> <a href="/greek/4100.htm" title="&#960;&#953;&#963;&#964;&#949;&#8059;&#969; v- -npm-aap 4100"> when you believed</a>?&#8239;&rdquo;&ldquo; <a href="/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235">No</a>,&rdquo; <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npm- 3588">they</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asm- 846"> told him</a>, &ldquo; <a href="/greek/3761.htm" title="&#959;&#8016;&#948;&#8051; d- 3761">we haven&rsquo;t even</a> <a href="/greek/191.htm" title="&#7936;&#954;&#959;&#8059;&#969; v- 1-p--aai 191"> heard</a> <a href="/greek/1487.htm" title="&#949;&#7984; x- 1487"> that</a> <a href="/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"> there is</a> <a href="/greek/40.htm" title="&#7941;&#947;&#953;&#959;&#962; a- -nsn- 40"> a Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="&#960;&#957;&#949;&#8166;&#956;&#945; n- -nsn- 4151"> Spirit</a>.&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">He said</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">to them, "Did you receive</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Spirit</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">when you believed?"</a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761. oude (oo-deh') -- and not, neither">And they [said] to him, "No, we have not even</a> <a href="/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">heard</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">whether</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">there is a Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Spirit."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/19.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">He said</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">unto</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">them,</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that"></a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983. lambano (lam-ban'-o) -- to take, receive">Have ye received</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">the Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Ghost</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100. pisteuo (pist-yoo'-o) -- to believe, entrust">since ye believed?</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036. epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, command">they said</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">unto</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but"></a> <a href="/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">We have</a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761. oude (oo-deh') -- and not, neither">not so much as</a> <a href="/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">heard</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">whether</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">there be any</a> <a href="/greek/40.htm" title="40. hagios (hag'-ee-os) -- sacred, holy">Holy</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">Ghost.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/19-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 19:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 19:1" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/19-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 19:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 19:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10