CINXE.COM

Exodus 17:3 Parallel: And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Exodus 17:3 Parallel: And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/exodus/17-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/exodus/17-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/exodus/17-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Exodus 17:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../exodus/17-2.htm" title="Exodus 17:2">&#9668;</a> Exodus 17:3 <a href="../exodus/17-4.htm" title="Exodus 17:4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/exodus/17.htm">New International Version</a></span><br />But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/exodus/17.htm">New Living Translation</a></span><br />But tormented by thirst, they continued to argue with Moses. &#8220;Why did you bring us out of Egypt? Are you trying to kill us, our children, and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/exodus/17.htm">English Standard Version</a></span><br />But the people thirsted there for water, and the people grumbled against Moses and said, &#8220;Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/exodus/17.htm">Berean Study Bible</a></span><br />But the people thirsted for water there, and they grumbled against Moses: &#8220;Why have you brought us out of Egypt&#8212;to make us and our children and livestock die of thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/exodus/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But the people were thirsty for water there; and they grumbled against Moses and said, &#8220;Why is it that you have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/exodus/17.htm">NASB 1995</a></span><br />But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/exodus/17.htm">NASB 1977 </a></span><br />But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, &#8220;Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/exodus/17.htm">Amplified Bible</a></span><br />But the people were thirsty for water; and the people murmured against Moses and said, &#8220;Why did you bring us up from Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/exodus/17.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />But the people thirsted there for water and grumbled against Moses. They said, &#8220;Why did you ever bring us up from Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst? &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/exodus/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But the people thirsted there for water, and grumbled against Moses. They said, "Why did you ever bring us out of Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/exodus/17.htm">Contemporary English Version</a></span><br />But the people were thirsty and kept on complaining, "Moses, did you bring us out of Egypt just to let us and our families and our animals die of thirst?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/exodus/17.htm">Good News Translation</a></span><br />But the people were very thirsty and continued to complain to Moses. They said, "Why did you bring us out of Egypt? To kill us and our children and our livestock with thirst?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/exodus/17.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />But the people were thirsty for water there. They complained to Moses and asked, "Why did you bring us out of Egypt? Was it to make us, our children, and our livestock die of thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/exodus/17.htm">International Standard Version</a></span><br />But the people were thirsty there for water, so they complained against Moses: "Why did you bring us up from Egypt to kill us, our children, and our livestock with thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/exodus/17.htm">NET Bible</a></span><br />But the people were very thirsty there for water, and they murmured against Moses and said, "Why in the world did you bring us up out of Egypt--to kill us and our children and our cattle with thirst?" </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/17.htm">King James Bible</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore <i>is</i> this <i>that</i> thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/exodus/17.htm">New King James Version</a></span><br />And the people thirsted there for water, and the people complained against Moses, and said, &#8220;Why <i>is</i> it you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/exodus/17.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/exodus/17.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/17.htm">World English Bible</a></span><br />The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/exodus/17.htm">American King James Version</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/exodus/17.htm">American Standard Version</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/exodus/17.htm">A Faithful Version</a></span><br />And the people thirsted there for water. And the people murmured against Moses and said, "Why <i>is</i> this, <i>that</i> you brought us up out of Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/exodus/17.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is it that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/17.htm">English Revised Version</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/exodus/17.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that thou hast brought us out of Egypt to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/exodus/17.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />So the people thirsted there for water, & the people murmured against Moses, & said, Wherefore hast thou thus brought vs out of Egypt to kil vs and our children and our cattel with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/exodus/17.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />There the people thirsted for water, and ye people murmured agaynst Moyses, and saide: wherefore hast thou thus brought vs vp out of Egypt, to kil me, & my children, and my cattell with thyrst?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/exodus/17.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But whan the people thyrsted there for water, they murmured agaynst Moses, & sayde: Wherfore hast thou caused vs to come out of Egipte? to let vs, oure children, and oure catell dye of honger?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/exodus/17.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />There the people thyrsted for water, and murmured agenst Moses ad sayde: wherfore hast thou broughte us out of Egipte, to kyll us and oure childern and oure catell with thyrste?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/exodus/17.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And the people thirst for water there, and the people murmur against Moses, and say, &#8220;Why [is] this [that] you have brought us up out of Egypt to put us to death, also our sons and our livestock, with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the people thirst there for water, and the people murmur against Moses, and say, 'Why is this? -- thou hast brought us up out of Egypt, to put us to death, also our sons and our cattle, with thirst.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/exodus/17.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the people will thirst there for water; and the people will murmur against Moses, and will say, For what this did ye bring us up out of Egypt to kill us and our sons and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/exodus/17.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />So the people were thirsty there for want of water, and murmured against Moses, saying: Why didst thou make us go forth out of Egypt, to kill us and our children, and our beasts with thirst? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/exodus/17.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And so the people were thirsty in that place, due to the scarcity of water, and they murmured against Moses, saying: &#8220;Why did you cause us to go out of Egypt, so as to kill us and our children, as well as our cattle, with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/exodus/17.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And there the people were thirsty for water and the people complained against Moshe and they said to him, &#8220;Why have you brought us out from Egypt to kill us, us and our children and our animals with thirst?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/exodus/17.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And the people thirsted there for water; and they murmured against Moses, and said to him, Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/exodus/17.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said: 'Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/exodus/17.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And the people thirsted there for water, and there the people murmured against Moses, saying, Why is this? hast thou brought us up out of Egypt to slay us and our children and our cattle with thirst?</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/exodus/17.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: h&#257;&#183;&#8216;&#257;m (Art:: N-ms) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">But the people</a> <a href="/hebrew/6770.htm" title="6770: way&#183;yi&#7779;&#183;m&#257; (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To be thirsty. A primitive root; to thirst.">thirsted</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325: lam&#183;ma&#183;yim (Prep-l, Art:: N-mp) -- Waters, water. Dual of a primitive noun; water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen.">for water</a> <a href="/hebrew/8033.htm" title="8033: &#353;&#257;m (Adv) -- There, thither. A primitive particle; there then; often thither, or thence.">there,</a> <a href="/hebrew/3885.htm" title="3885: way&#183;y&#257;&#183;len (Conj-w:: V-Hifil-ConsecImperf-3ms) -- Or liyn; a primitive root; to stop; by implication, to stay permanently; hence to be obstinate.">and they grumbled</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: h&#257;&#183;&#8216;&#257;m (Art:: N-ms) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock."></a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: &#8216;al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">against</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="4872: m&#333;&#183;&#353;eh (N-proper-ms) -- A great Isr. leader, prophet and lawgiver. From mashah; drawing out, i.e. Rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver.">Moses:</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: way&#183;y&#333;&#183;mer (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say."></a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: l&#257;m&#183;m&#257;h (Interrog) -- What? how? anything. ">&#8220;Why</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: zeh (Pro-ms) -- This, here. A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that."></a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: he&#183;&#8216;&#277;&#183;l&#238;&#183;&#7791;&#257;&#183;n&#363; (V-Hifil-Perf-2ms:: 1cp) -- A primitive root; to ascend, intransitively or actively; used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative.">have you brought us</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714: mim&#183;mi&#7779;&#183;ra&#183;yim (Prep-m:: N-proper-fs) -- A son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa. Dual of matsowr; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt.">out of Egypt&#8212;</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191: l&#601;&#183;h&#257;&#183;m&#238;&#7791; (Prep-l:: V-Hifil-Inf) -- To die. A primitive root: to die; causatively, to kill.">to make</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: &#8217;&#333;&#183;&#7791;&#238; (DirObjM:: 1cs) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self.">us</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: w&#601;&#183;&#8217;e&#7791;- (Conj-w:: DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self.">and</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: b&#257;&#183;nay (N-mpc:: 1cs) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">our children</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: w&#601;&#183;&#8217;e&#7791;- (Conj-w:: DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/4735.htm" title="4735: miq&#183;nay (N-mpc:: 1cs) -- Cattle. From qanah; something bought, i.e. Property, but only livestock; abstractly, acquisition.">and livestock</a> <a href="/hebrew/6772.htm" title="6772: ba&#7779;&#183;&#7779;&#257;&#183;m&#257; (Prep-b, Art:: N-ms) -- Thirst. From tsame'; thirst.">die of thirst?&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/exodus/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">and the people</a><a href="/hebrew/6770.htm" title="6770. tsame' (tsaw-may') -- to be thirsty"> thirst</a><a href="/hebrew/8033.htm" title="8033. sham (shawm) -- there, thither"> there</a><a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water"> for water</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">, and the people</a><a href="/hebrew/3885.htm" title="3885. luwn (loon) -- lodge"> murmur</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> against</a><a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver"> Moses</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">, and say</a><a href="/hebrew/9997.htm0">, &#8216;Why</a><a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here"> [is] this</a><a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">?&#8212;thou hast brought us up</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> out of</a><a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa"> Egypt</a><a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">, to put us to death</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">, also our sons</a><a href="/hebrew/4735.htm" title="4735. miqneh (mik-neh') -- cattle"> and our cattle</a><a href="/hebrew/6772.htm" title="6772. tsama' (tsaw-maw') -- thirst">, with thirst.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/exodus/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">But</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="&#1506;&#1463;&#1501; ncmsa 5971"> people</a> <a href="/hebrew/6770.htm" title="&#1510;&#1502;&#1488; vqw3ms 6770"> thirsted</a> <a href="/hebrew/8033.htm" title="&#1513;&#1473;&#1464;&#1501; Pd 8033"> there</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> for</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="&#1502;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; ncmpa 4325"> water</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">and</a> <a href="/hebrew/3885.htm" title="&#1500;&#1493;&#1503;&#95;&#49; vhw3msXa 3885"> grumbled</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="&#1506;&#1463;&#1500;&#95;&#50; Pp 5921"> against</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="&#1502;&#1465;&#1513;&#1473;&#1462;&#1492; np 4872"> Moses</a>. <a href="/hebrew/559.htm" title="&#1488;&#1502;&#1512;&#95;&#49; vqw3ms 559">They said</a>, &ldquo; <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp">Why</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="&#1502;&#1464;&#1492; pii 4100"></a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="&#1494;&#1462;&#1492; ams 2088"> did you ever</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="&#1506;&#1500;&#1492; vhp2ms 5927"> bring</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1504;&#1493;&#1468; psv1cp"> us</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> out of</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="&#1502;&#1460;&#1510;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; np 4714"> Egypt</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> to</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="&#1502;&#1493;&#1514; vhc 4191"> kill</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> us</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> and</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> our</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="&#1489;&#1468;&#1461;&#1503;&#95;&#49; ncmpc 1121"> children</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> and</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> our</a> <a href="/hebrew/4735.htm" title="&#1502;&#1460;&#1511;&#1456;&#1504;&#1462;&#1492; ncmpc 4735"> livestock</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> with</a> <a href="/hebrew/6772.htm" title="&#1510;&#1464;&#1502;&#1464;&#1488; ncmsa 6772"> thirst</a>?&#8239;&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/exodus/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">But the people</a> <a href="/hebrew/6770.htm" title="6770. tsame' (tsaw-may') -- to be thirsty">thirsted</a> <a href="/hebrew/8033.htm" title="8033. sham (shawm) -- there, thither">there</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">for water;</a> <a href="/hebrew/3885b.htm" title="3885b">and they grumbled</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">against</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver">Moses</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and said,</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">"Why,</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">now,</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">have you brought</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa">us up from Egypt,</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">to kill</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">us and our children</a> <a href="/hebrew/4735.htm" title="4735. miqneh (mik-neh') -- cattle">and our livestock</a> <a href="/hebrew/6772.htm" title="6772. tsama' (tsaw-maw') -- thirst">with thirst?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/exodus/17.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">And the people</a> <a href="/hebrew/6770.htm" title="6770. tsame' (tsaw-may') -- to be thirsty">thirsted</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">there for water;</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">and the people</a> <a href="/hebrew/3885.htm" title="3885. luwn (loon) -- lodge">murmured</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver">against Moses,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">and said,</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">Wherefore [is] this [that] thou hast brought</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa">us up out of Egypt,</a> <a href="/hebrew/4191.htm" title="4191. muwth (mooth) -- to die">to kill</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">us and our children</a> <a href="/hebrew/4735.htm" title="4735. miqneh (mik-neh') -- cattle">and our cattle</a> <a href="/hebrew/6772.htm" title="6772. tsama' (tsaw-maw') -- thirst">with thirst?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../exodus/17-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 17:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 17:2" /></a></div><div id="right"><a href="../exodus/17-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 17:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 17:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10