CINXE.COM
Matthew 5:29 If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 5:29 If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/matthew/5-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/9/40_Mat_05_29.jpg" /><meta property="og:title" content="Matthew 5:29 - Adultery" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/matthew/5-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/matthew/5-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/matthew/">Matthew</a> > <a href="/matthew/5.htm">Chapter 5</a> > Verse 29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad9.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/matthew/5-28.htm" title="Matthew 5:28">◄</a> Matthew 5:29 <a href="/matthew/5-30.htm" title="Matthew 5:30">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/matthew/5.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/5.htm">New International Version</a></span><br />If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/5.htm">New Living Translation</a></span><br />So if your eye—even your good eye—causes you to lust, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/5.htm">English Standard Version</a></span><br />If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/5.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/5.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast <i>it</i> from you. For it is better for you that one of your members should perish and not <i>that</i> your whole body should be cast into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/5.htm">King James Bible</a></span><br />And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast <i>it</i> from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not <i>that</i> thy whole body should be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/5.htm">New King James Version</a></span><br />If your right eye causes you to sin, pluck it out and cast <i>it</i> from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your <i>body,</i> than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/5.htm">NASB 1995</a></span><br />“If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/5.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And if your right eye makes you stumble, tear it out, and throw it from you; for it is better for you that one of the parts of your body perish, than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/matthew/5.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />But if your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/5.htm">Amplified Bible</a></span><br />If your right eye makes you stumble <i>and</i> leads you to sin, tear it out and throw it away [that is, remove yourself from the source of temptation]; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/5.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/5.htm">American Standard Version</a></span><br />And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/5.htm">Contemporary English Version</a></span><br />If your right eye causes you to sin, poke it out and throw it away. It is better to lose one part of your body, than for your whole body to end up in hell. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/5.htm">English Revised Version</a></span><br />And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/5.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"So if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/5.htm">Good News Translation</a></span><br />So if your right eye causes you to sin, take it out and throw it away! It is much better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/5.htm">International Standard Version</a></span><br />So if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your body parts than to have your whole body thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/matthew/5.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/5.htm">NET Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/5.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And if your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you.[note: idiom meaning to stop doing a sin] For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/5.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And if thy right eye shall cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/5.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />If therefore your eye, even the right eye, is a snare to you, tear it out and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should be thrown into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/5.htm">World English Bible</a></span><br />If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish than for your whole body to be cast into Gehenna. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/5.htm">Literal Standard Version</a></span><br />But if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/5.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast <i>it</i> from you. For it is better for you that one of your members should perish and not <i>that</i> your whole body should be cast into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'But, if thy right eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/5.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And if thine eye give thee cause of offence, take it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members be destroyed, and not thy whole body be cast into hell.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/5.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/5.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And if your right eye causes you to sin, root it out and cast it away from you. For it is better for you that one of your members perish, than that your whole body be cast into Hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/matthew/5.htm">New American Bible</a></span><br />If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body thrown into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/matthew/5.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to be thrown into hell.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/5.htm">Lamsa Bible</a></span><br />If your right eye should cause you to stumble, pluck it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of your members, and not all your body fall into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/5.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But if your right eye subverts you, pluck it out and cast it from you, for it is profitable for you that your one member be lost, and not that your whole body should fall into Gehenna.<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/5.htm">Anderson New Testament</a></span><br />If, then, your right eye ensnare you, tear it out, and throw it from you; for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be thrown into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/5.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable to thee that one of thy members may perish, and not that thy whole body may go away into hell.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/5.htm">Haweis New Testament</a></span><br />If then thine eye, the right, leads thee to offend, pluck it out, and cast it from thee: for it is highly for thy advantage, that one of thy members be destroyed, and not that thy whole body should be cast into hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/5.htm">Mace New Testament</a></span><br />If your right eye insnare you, it is better to pull it out, and to suffer the loss of that single part, than that thy whole body should be cast into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/5.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />If therefore your eye, even the right eye, is a snare to you, tear it out and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should be thrown into Gehenna.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/5.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>"And, if your right eye is causing you to stumble, pluck it out, and cast it from you; for it is profitable for you that one of your members should perish, and not your whole body be cast into Hell.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/5.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>And <Fr><i>therefore</i><FR> if thy right eye cause thee to offend, pluck it out and cast it from thee; for it is better for thee that one part of thee perish, than that thy whole body should be cast into hell:<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/matthew/5-29.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/hriiyJYqzvc?start=1054" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/matthew/5.htm">Adultery</a></span><br>…<span class="reftext">28</span>But I tell you that anyone who looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart. <span class="reftext">29</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">If</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1188.htm" title="1188: dexios (Adj-NMS) -- On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.">right</a> <a href="/greek/3788.htm" title="3788: ophthalmos (N-NMS) -- The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.">eye</a> <a href="/greek/4624.htm" title="4624: skandalizei (V-PIA-3S) -- From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).">causes you to sin,</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: se (PPro-A2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/1807.htm" title="1807: exele (V-AMA-2S) -- From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.">gouge it out</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: bale (V-AMA-2S) -- (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">throw it</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses.">away.</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/4851.htm" title="4851: sympherei (V-PIA-3S) -- From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.">It is better</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">for you</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">to</a> <a href="/greek/622.htm" title="622: apolētai (V-ASM-3S) -- From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.">lose</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: hen (Adj-NNS) -- One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">one</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/3196.htm" title="3196: melōn (N-GNP) -- A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.">part of your body</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">than for</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon (Adj-NNS) -- All, the whole, entire, complete. A primary word; whole or all, i.e. Complete, especially as noun or adverb.">whole</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: sōma (N-NNS) -- Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.">body</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: blēthē (V-ASP-3S) -- (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">to be thrown</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">into</a> <a href="/greek/1067.htm" title="1067: geennan (N-AFS) -- Of Hebrew origin; valley of Hinnom; ge-henna, a valley of Jerusalem, used as a name for the place of everlasting punishment.">hell.</a> </span> <span class="reftext">30</span>And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to depart into hell.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-8.htm">Matthew 18:8-9</a></span><br />If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have two hands and two feet and be thrown into the eternal fire. / And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/9-43.htm">Mark 9:43-47</a></span><br />If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire. / where ‘their worm never dies, and the fire is never quenched.’ / If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/9-27.htm">1 Corinthians 9:27</a></span><br />No, I discipline my body and make it my slave, so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/6-12.htm">Romans 6:12-13</a></span><br />Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires. / Do not present the parts of your body to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life; and present the parts of your body to Him as instruments of righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-5.htm">Colossians 3:5</a></span><br />Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/2-11.htm">1 Peter 2:11</a></span><br />Beloved, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from the desires of the flesh, which war against your soul.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/5-24.htm">Galatians 5:24</a></span><br />Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/8-13.htm">Romans 8:13</a></span><br />For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/1-14.htm">James 1:14-15</a></span><br />But each one is tempted when by his own evil desires he is lured away and enticed. / Then after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/2-16.htm">1 John 2:16</a></span><br />For all that is in the world—the desires of the flesh, the desires of the eyes, and the pride of life—is not from the Father but from the world.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/4-23.htm">Proverbs 4:23</a></span><br />Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/job/31-1.htm">Job 31:1</a></span><br />“I have made a covenant with my eyes. How then could I gaze with desire at a virgin?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/6-25.htm">Proverbs 6:25</a></span><br />Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/101-3.htm">Psalm 101:3</a></span><br />I will set no worthless thing before my eyes. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/23-26.htm">Proverbs 23:26-28</a></span><br />My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways. / For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well. / Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And if your right eye offend you, pluck it out, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell.</p><p class="hdg">if.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/18-8.htm">Matthew 18:8,9</a></b></br> Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast <i>them</i> from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire… </p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/9-43.htm">Mark 9:43-48</a></b></br> And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: … </p><p class="hdg">offend thee.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/19-12.htm">Matthew 19:12</a></b></br> For there are some eunuchs, which were so born from <i>their</i> mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive <i>it</i>, let him receive <i>it</i>.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/6-6.htm">Romans 6:6</a></b></br> Knowing this, that our old man is crucified with <i>him</i>, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/8-13.htm">Romans 8:13</a></b></br> For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.</p><p class="hdg">for.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/16-26.htm">Matthew 16:26</a></b></br> For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?</p><p class="tskverse"><b><a href="/proverbs/5-8.htm">Proverbs 5:8-14</a></b></br> Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: … </p><p class="tskverse"><b><a href="/mark/8-36.htm">Mark 8:36</a></b></br> For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/nahum/3-19.htm">Better</a> <a href="/zechariah/13-6.htm">Body</a> <a href="/matthew/5-25.htm">Cast</a> <a href="/matthew/5-22.htm">Cause</a> <a href="/zechariah/12-2.htm">Causes</a> <a href="/jonah/4-6.htm">Causeth</a> <a href="/malachi/3-6.htm">Destroyed</a> <a href="/zechariah/12-4.htm">Eye</a> <a href="/matthew/5-22.htm">Gehenna</a> <a href="/1_samuel/11-2.htm">Gouge</a> <a href="/matthew/5-22.htm">Hell</a> <a href="/daniel/11-33.htm">Loss</a> <a href="/ezekiel/17-13.htm">Member</a> <a href="/micah/7-6.htm">Members</a> <a href="/habakkuk/1-11.htm">Offend</a> <a href="/matthew/5-18.htm">Part</a> <a href="/zechariah/13-8.htm">Perish</a> <a href="/micah/5-14.htm">Pluck</a> <a href="/ezekiel/15-4.htm">Profitable</a> <a href="/habakkuk/2-16.htm">Rather</a> <a href="/matthew/3-15.htm">Right</a> <a href="/matthew/4-17.htm">Sin</a> <a href="/obadiah/1-7.htm">Snare</a> <a href="/malachi/2-8.htm">Stumble</a> <a href="/zechariah/11-16.htm">Tear</a> <a href="/matthew/5-17.htm">Throw</a> <a href="/matthew/5-25.htm">Thrown</a> <a href="/zechariah/10-11.htm">Trouble</a> <a href="/nahum/1-6.htm">Undergo</a> <a href="/matthew/4-23.htm">Whole</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/matthew/5-30.htm">Better</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Body</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Cast</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Cause</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Causes</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Causeth</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Destroyed</a> <a href="/matthew/5-38.htm">Eye</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Gehenna</a> <a href="/matthew/18-9.htm">Gouge</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Hell</a> <a href="/mark/9-25.htm">Loss</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Member</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Members</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Offend</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Part</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Perish</a> <a href="/matthew/12-1.htm">Pluck</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Profitable</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Rather</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Right</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Sin</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Snare</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Stumble</a> <a href="/matthew/7-6.htm">Tear</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Throw</a> <a href="/matthew/6-30.htm">Thrown</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Trouble</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Undergo</a> <a href="/matthew/5-30.htm">Whole</a><div class="vheading2">Matthew 5</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-1.htm">Jesus' sermon on the mount:</a></span><br><span class="reftext">3. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-3.htm">The Beattitudes;</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-13.htm">the salt of the earth;</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-14.htm">the light of the world.</a></span><br><span class="reftext">17. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-17.htm">He came to fulfill the law.</a></span><br><span class="reftext">21. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-21.htm">What it is to kill;</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-27.htm">to commit adultery;</a></span><br><span class="reftext">33. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-33.htm">to swear.</a></span><br><span class="reftext">38. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-38.htm">He exhorts to forgive wrong,</a></span><br><span class="reftext">43. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-43.htm">to love our enemies;</a></span><br><span class="reftext">48. </span><span class="outlinetext"><a href="/matthew/5-48.htm">and to labor after perfection.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/matthew/5.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/matthew/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/matthew/5.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>If your right eye causes you to sin</b><br>In biblical times, the right side was often considered the more honorable or dominant side. The "right eye" symbolizes something valuable or precious. The eye is a metaphor for desire and temptation, as it is through sight that many temptations enter. This phrase emphasizes the seriousness of sin and the need to address it at its source. The concept of sin here is linked to the heart's intentions, as seen in <a href="/matthew/5-28.htm">Matthew 5:28</a>, where Jesus speaks about lustful looks being equivalent to adultery.<p><b>gouge it out and throw it away</b><br>This hyperbolic language is not meant to be taken literally but underscores the radical measures one should take to avoid sin. The act of "gouging out" signifies a decisive and painful action to remove sin from one's life. It reflects the Jewish teaching style of using vivid imagery to convey moral truths. The idea is to eliminate anything that leads to sin, no matter how valuable it seems, echoing the call for repentance and transformation found throughout the New Testament.<p><b>It is better for you to lose one part of your body</b><br>This phrase highlights the concept of sacrifice for the sake of spiritual well-being. The loss of a body part is a metaphor for giving up something significant to maintain righteousness. It aligns with the biblical theme of self-denial and taking up one's cross, as mentioned in <a href="/matthew/16-24.htm">Matthew 16:24</a>. The emphasis is on prioritizing eternal life over temporary, earthly pleasures or attachments.<p><b>than for your whole body to be thrown into hell</b><br>The term "hell" here is translated from the Greek word "Gehenna," which refers to the Valley of Hinnom, a place outside Jerusalem associated with idolatry and child sacrifice in the Old Testament (<a href="/2_kings/23-10.htm">2 Kings 23:10</a>, <a href="/jeremiah/7-31.htm">Jeremiah 7:31</a>). By Jesus' time, it had become a symbol of final judgment and eternal separation from God. This phrase serves as a warning about the consequences of unrepentant sin, emphasizing the eternal stakes involved. It reflects the broader biblical narrative of judgment and redemption, urging believers to live in a way that aligns with God's kingdom values.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The speaker of this verse, delivering the Sermon on the Mount, a foundational teaching moment in His ministry.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_disciples_and_the_crowd.htm">The Disciples and the Crowd</a></b><br>The immediate audience of Jesus' teaching, representing both His followers and the broader public.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_sermon_on_the_mount.htm">The Sermon on the Mount</a></b><br>A significant event where Jesus outlines the principles of the Kingdom of Heaven, emphasizing righteousness and inner purity.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/r/radical_measures_against_sin.htm">Radical Measures Against Sin</a></b><br>Jesus uses hyperbolic language to stress the importance of taking drastic actions to avoid sin. This is not a literal call to self-mutilation but a metaphor for the seriousness with which we should treat sin.<br><br><b><a href="/topical/t/the_value_of_eternal_life.htm">The Value of Eternal Life</a></b><br>The verse underscores the eternal consequences of sin, emphasizing that it is better to suffer loss in this life than to risk eternal separation from God.<br><br><b><a href="/topical/g/guarding_the_heart_and_mind.htm">Guarding the Heart and Mind</a></b><br>The "right eye" symbolizes what we allow into our hearts and minds. We must be vigilant about what we consume and how it influences our spiritual walk.<br><br><b><a href="/topical/h/holiness_and_purity.htm">Holiness and Purity</a></b><br>This teaching calls believers to pursue holiness and purity, recognizing that sin begins in the heart and mind before manifesting in actions.<br><br><b><a href="/topical/c/community_and_accountability.htm">Community and Accountability</a></b><br>While personal responsibility is emphasized, the Christian community plays a role in helping each other avoid sin through accountability and support.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_matthew_5.htm">Top 10 Lessons from Matthew 5</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/did_early_christians_literally_self-amputate.htm">Matthew 5:29–30 – Are there any historical records of early Christians literally following the command to remove body parts that cause sin? </a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_hyperbole_in_the_bible.htm">What is hyperbole in the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_can_your_joy_be_made_complete.htm">Did Jesus mention Hell more often than Heaven?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_the_feast_of_stephen.htm">What does the Bible say about heaven and hell?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/matthew/5.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(29) <span class= "bld">If thy right eye offend thee.</span>--The Greek verb means, strictly, to cause another to stumble or fall into a snare, and this was probably the sense in which the translators used the word "offend." It is doubtful, however, whether it ever had this factitive sense in English outside the Authorised version, and the common use of the word gives so different a meaning that it cannot be regarded as a happy rendering. The difficulty of finding an equivalent is shown by the variations in the successive English versions: "offend," in Tyndal's; "hinder thee," in Cranmer's; "cause thee to offend," in the Geneva; "scandalise," in the Rhemish; "offend," again in the Authorised version. Of these the Geneva is, beyond doubt, the best.<p><span class= "bld">Pluck it out.</span>--The bold severity of the phrase excludes a literal interpretation. The seat of the evil lies in the will, not in the organ of sense or action, and the removal of the instrument might leave the inward taint unpurified. What is meant is, that any sense, when it ministers to sin is an evil and not a good, the loss of which would be the truest gain. Translated into modern language, we are warned that taste, culture, aesthetic refinement may but make our guilt and our punishment more tremendous. It were better to be without them than<p>"Propter vitam vivendi perdere causas."<p>[" And for life's sake to lose life's noblest ends."]<p><span class= "bld">It is profitable.</span>--The element of prudential self-love, of a calculation of profit and loss, is not excluded from Christian motives. As addressed to a nation immersed in the pursuit of gain, it conveys the stern, yet pertinent, warning--"If you must think of profit, make your calculations wisely."<p><span class= "bld">Hell.</span>--Gehenna, as in <a href="/matthew/5-22.htm" title="But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, You fool, shall be in danger of hell fire.">Matthew 5:22</a>. The language is still symbolical. The horrid picture of a human body thrown into the foul, offal-fed flame of the Valley of Hinnom is again a parable of something more terrible than itself.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/matthew/5.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verses 29, 30.</span> - Also in <a href="/matthew/18-8.htm">Matthew 18:8, 9</a> (parallel passage, <a href="/mark/9-43.htm">Mark 9:43-47</a>); the chief differences being <p><span class="note_emph">(1)</span> that they are there adduced with reference to "offences" generally; <p><span class="note_emph">(2)</span> that the foot is mentioned, as well as the eye and the hand. It seems not improbable that this saying was spoken twice. <p>The reason why our Lord did not mention the foot here may be either that that member is less immediately connected with sins of the flesh than the other two (cf. Wetstein, <span class="accented">in loc</span>., "Averte oculum a vultu illecebroso: arce manum ab impudicis contrectationibus"), or, as seems more probable, that the eye and the hand represent the two sets of faculties receptive and active, and together express man's whole nature. The insertion of the foot in ch. 18:8, 9, only makes the illustration more definite. "The remark in ver. 29f treats of what is to be done by the subjects of the kingdom when, in spite of themselves, evil desires are aroused" (Weiss, 'Life,' 2:149). <span class="cmt_sub_title">Verse 29.</span> - <span class="cmt_word">Right</span>. Not in ch. 18, and parallel passage. Inserted to enhance the preciousness of the members spoken of (cf. <a href="/zechariah/11-17.htm">Zechariah 11:17</a>; cf. ver. 39). <span class="cmt_word">Offend</span> <span class="cmt_word">thee;</span> Authorized Version, <span class="accented">do cause thee to offend</span>; Revised Version, <span class="accented">cause thee to stumble </span> (<span class="greek">σκανδαλίζει σε</span>). Perhaps the verb originally referred to the stick of a trap (<span class="greek">σκάνδαλον</span>, a Hellenistic word, apparently equivalent to <span class="greek">σκανδάληθρον</span>) striking the person's foot, and so catching him in the trap; but when found in literature (almost solely in the New Testament) it has apparently lost all connotation of the trap, and only means causing a person to stumble (for an analysis of its use in the New Testament, <span class="accented">vide</span> especially Cremer, <span class="accented">s.v.</span>)<span class="accented">. <span class="cmt_word"></span>Pluck it out, and cast it from</span> <span class="cmt_word">thee.</span> The second clause shows the purely figurative character of the sentence. Our Lord commands . . . <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/matthew/5-29.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">If</span><br /><span class="grk">εἰ</span> <span class="translit">(ei)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1487.htm">Strong's 1487: </a> </span><span class="str2">If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.</span><br /><br /><span class="word">your</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">right</span><br /><span class="grk">δεξιὸς</span> <span class="translit">(dexios)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1188.htm">Strong's 1188: </a> </span><span class="str2">On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.</span><br /><br /><span class="word">eye</span><br /><span class="grk">ὀφθαλμός</span> <span class="translit">(ophthalmos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3788.htm">Strong's 3788: </a> </span><span class="str2">The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.</span><br /><br /><span class="word">causes you to sin,</span><br /><span class="grk">σκανδαλίζει</span> <span class="translit">(skandalizei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4624.htm">Strong's 4624: </a> </span><span class="str2">From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).</span><br /><br /><span class="word">gouge it out</span><br /><span class="grk">ἔξελε</span> <span class="translit">(exele)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1807.htm">Strong's 1807: </a> </span><span class="str2">From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">throw [it]</span><br /><span class="grk">βάλε</span> <span class="translit">(bale)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_906.htm">Strong's 906: </a> </span><span class="str2">(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.</span><br /><br /><span class="word">away.</span><br /><span class="grk">ἀπὸ</span> <span class="translit">(apo)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_575.htm">Strong's 575: </a> </span><span class="str2">From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses.</span><br /><br /><span class="word">It is better</span><br /><span class="grk">συμφέρει</span> <span class="translit">(sympherei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4851.htm">Strong's 4851: </a> </span><span class="str2">From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.</span><br /><br /><span class="word">for you</span><br /><span class="grk">σοι</span> <span class="translit">(soi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">ἵνα</span> <span class="translit">(hina)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2443.htm">Strong's 2443: </a> </span><span class="str2">In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.</span><br /><br /><span class="word">lose</span><br /><span class="grk">ἀπόληται</span> <span class="translit">(apolētai)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_622.htm">Strong's 622: </a> </span><span class="str2">From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.</span><br /><br /><span class="word">one</span><br /><span class="grk">ἓν</span> <span class="translit">(hen)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1520.htm">Strong's 1520: </a> </span><span class="str2">One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.</span><br /><br /><span class="word">part of your body</span><br /><span class="grk">μελῶν</span> <span class="translit">(melōn)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3196.htm">Strong's 3196: </a> </span><span class="str2">A bodily organ, limb, member. Of uncertain affinity; a limb or part of the body.</span><br /><br /><span class="word">[than for]</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">your</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">whole</span><br /><span class="grk">ὅλον</span> <span class="translit">(holon)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3650.htm">Strong's 3650: </a> </span><span class="str2">All, the whole, entire, complete. A primary word; 'whole' or 'all', i.e. Complete, especially as noun or adverb.</span><br /><br /><span class="word">body</span><br /><span class="grk">σῶμά</span> <span class="translit">(sōma)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4983.htm">Strong's 4983: </a> </span><span class="str2">Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.</span><br /><br /><span class="word">to be thrown</span><br /><span class="grk">βληθῇ</span> <span class="translit">(blēthē)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_906.htm">Strong's 906: </a> </span><span class="str2">(a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.</span><br /><br /><span class="word">into</span><br /><span class="grk">εἰς</span> <span class="translit">(eis)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1519.htm">Strong's 1519: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.</span><br /><br /><span class="word">hell.</span><br /><span class="grk">γέενναν</span> <span class="translit">(geennan)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1067.htm">Strong's 1067: </a> </span><span class="str2">Of Hebrew origin; valley of Hinnom; ge-henna, a valley of Jerusalem, used as a name for the place of everlasting punishment.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 NIV</a><br /><a href="/nlt/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 NLT</a><br /><a href="/esv/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 ESV</a><br /><a href="/nasb/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 NASB</a><br /><a href="/kjv/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 French Bible</a><br /><a href="/catholic/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/matthew/5-29.htm">NT Gospels: Matthew 5:29 If your right eye causes you (Matt. Mat Mt) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/matthew/5-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 5:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 5:28" /></a></div><div id="right"><a href="/matthew/5-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 5:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 5:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>