CINXE.COM
Luke 21:36 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 21:36 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/21-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/21-36.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 21:36</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/21-35.htm" title="Luke 21:35">◄</a> Luke 21:36 <a href="../luke/21-37.htm" title="Luke 21:37">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/21-36.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/69.htm" title="Strong's Greek 69: Ultimately from a and hupnos; to be sleepless, i.e. Keep awake.">69</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_69.htm" title="Englishman's Greek: 69">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀγρυπνεῖτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/agrupneite_69.htm" title="agrypneite: Watch.">agrypneite</a></td><td class="eng" valign="top">Watch</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">at</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παντὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/panti_3956.htm" title="panti: every.">panti</a></td><td class="eng" valign="top">every</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Singular">Adj-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2540.htm" title="Strong's Greek 2540: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.">2540</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2540.htm" title="Englishman's Greek: 2540">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καιρῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kairo__2540.htm" title="kairō: opportune time.">kairō</a></td><td class="eng" valign="top">season,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1189.htm" title="Strong's Greek 1189: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.">1189</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1189.htm" title="Englishman's Greek: 1189">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δεόμενοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/deomenoi_1189.htm" title="deomenoi: praying.">deomenoi</a></td><td class="eng" valign="top">praying</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2729.htm" title="Strong's Greek 2729: To prevail against, overpower, get the upper hand. From kata and ischuo; to overpower.">2729</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2729.htm" title="Englishman's Greek: 2729">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κατισχύσητε<br /><span class="translit"><a href="/greek/katischuse_te_2729.htm" title="katischysēte: ye might be accounted worthy.">katischysēte</a></td><td class="eng" valign="top">you may have strength</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1628.htm" title="Strong's Greek 1628: To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out.">1628</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1628.htm" title="Englishman's Greek: 1628">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκφυγεῖν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekphugein_1628.htm" title="ekphygein: to escape.">ekphygein</a></td><td class="eng" valign="top">to escape</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ταῦτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tauta_3778.htm" title="tauta: these things.">tauta</a></td><td class="eng" valign="top">these things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural">DPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάντα<br /><span class="translit"><a href="/greek/panta_3956.htm" title="panta: all (severally).">panta</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: which.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3195.htm" title="Strong's Greek 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">3195</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3195.htm" title="Englishman's Greek: 3195">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μέλλοντα<br /><span class="translit"><a href="/greek/mellonta_3195.htm" title="mellonta: are about.">mellonta</a></td><td class="eng" valign="top">are about</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Neuter Plural">V-PPA-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γίνεσθαι,<br /><span class="translit"><a href="/greek/ginesthai_1096.htm" title="ginesthai: to become.">ginesthai</a></td><td class="eng" valign="top">to come to pass</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2476.htm" title="Strong's Greek 2476: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.">2476</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2476.htm" title="Englishman's Greek: 2476">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σταθῆναι<br /><span class="translit"><a href="/greek/stathe_nai_2476.htm" title="stathēnai: to stand.">stathēnai</a></td><td class="eng" valign="top">to stand</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1715.htm" title="Strong's Greek 1715: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).">1715</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1715.htm" title="Englishman's Greek: 1715">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔμπροσθεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/emprosthen_1715.htm" title="emprosthen: before.">emprosthen</a></td><td class="eng" valign="top">before</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5207.htm" title="Strong's Greek 5207: A son, descendent. Apparently a primary word; a "son", used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.">5207</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5207.htm" title="Englishman's Greek: 5207">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Υἱοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/uiou_5207.htm" title="Huiou: Son.">Huiou</a></td><td class="eng" valign="top">Son</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek: 444">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνθρώπου.<br /><span class="translit"><a href="/greek/anthro_pou_444.htm" title="anthrōpou: of man.">anthrōpou</a></td><td class="eng" valign="top">of Man.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι, ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι, ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/21.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/21.htm">Luke 21:36 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/21.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/21.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/69.htm" title="agrupneite: watch you -- 69: to be sleepless, wakeful -- Verb - Present Active Imperative - Second Person Plural">ἀγρυπνεῖτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: also -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: always -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="panti: all -- 3956: all, every -- Adjective - Dative Singular Masculine">παντὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2540.htm" title="kairō: times -- 2540: time, season -- Noun - Dative Singular Masculine">καιρῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1189.htm" title="deomenoi: making supplication -- 1189: to want, entreat -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Plural Masculine">δεόμενοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2729.htm" title="katischusēte: overpower -- 2729: to overpower -- Verb - Present Active Subjunctive - Second Person Plural">κατισχύσητε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1628.htm" title="ekphugein: to escape -- 1628: to flee away -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἐκφυγεῖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="tauta: these -- 3778: this -- Demonstrative - Accusative Plural Neuter">ταῦτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="panta: all -- 3956: all, every -- Adjective - Accusative Plural Neuter">πάντα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="mellonta: about -- 3195: to be about to -- Verb - Present Active Participle - Accusative Plural Neuter">μέλλοντα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginesthai: to happen -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Present Middle Infinitive">γίνεσθαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2476.htm" title="stathēnai: to stand -- 2476: to make to stand, to stand -- Verb - Aorist Passive Infinitive">σταθῆναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1715.htm" title="emprosthen: before -- 1715: before, in front of (in place or time) -- Preposition">ἔμπροσθεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5207.htm" title="uiou: Son -- 5207: a son -- Noun - Genitive Singular Masculine">υἱοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthrōpou: man -- 444: a man, human, mankind -- Noun - Genitive Singular Masculine">ἀνθρώπου.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/21.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/69.htm" title="agrupneo (ag-roop-neh'-o) -- watch">Watch ye</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3767.htm" title="oun (oon) -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore">therefore</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1189.htm" title="deomai (deh'-om-ahee) -- beseech, pray (to), make request">and pray</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">always</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2540.htm" title="kairos (kahee-ros') -- X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2661.htm" title="kataxioo (kat-ax-ee-o'-o) -- (ac-)count worthy">ye may be accounted worthy</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1628.htm" title="ekpheugo (ek-fyoo'-go) -- escape, flee">to escape</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5023.htm" title="tauta (tow'-tah) -- + afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus">these things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="mello (mel'-lo) -- about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, mean ">that shall</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginomai (ghin'-om-ahee) -- arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass) ">come to pass</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2476.htm" title="histemi (his'-tay-mee) -- abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up) ">to stand</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1715.htm" title="emprosthen (em'-pros-then) -- against, at, before, (in presence, sight) of">before</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5207.htm" title="huios (hwee-os') -- child, foal, son">the Son</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthropos (anth'-ro-pos) -- certain, man">of man</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/21.htm">Luke 21:36 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/21.htm">Luke 21:36 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܫܗܪܝܢ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܨܠܝܢ ܕܬܫܘܘܢ ܠܡܥܪܩ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܥܬܝܕܢ ܠܡܗܘܐ ܘܬܩܘܡܘܢ ܩܕܡ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/21-36.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/21.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/21.htm">King James Bible</a></span><br />Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Watch.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/12-37.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 12:37-40</span> Blessed are those servants, whom the lord when he comes shall find …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/24-42.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 24:42</span> Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come.</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/25-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 25:13</span> Watch therefore, for you know neither the day nor the hour wherein …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/26-41.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 26:41</span> Watch and pray, that you enter not into temptation: the spirit indeed …</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/13-33.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 13:33,37</span> Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/16-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 16:13</span> Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/4-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 4:5</span> But watch you in all things, endure afflictions, do the work of an …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/4-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 4:7</span> But the end of all things is at hand: be you therefore sober, and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/5-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 5:8</span> Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring …</a></p><p class="hdg">pray.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:1</span> And he spoke a parable to them to this end, that men ought always …</a></p><p class="tskverse"><a href="/job/27-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Job 27:10</span> Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/10-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 10:2</span> A devout man, and one that feared God with all his house, which gave …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/6-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 6:18,19</span> Praying always with all prayer and supplication in the Spirit…</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/4-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 4:2</span> Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/5-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 5:17</span> Pray without ceasing.</a></p><p class="hdg">accounted.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:35</span> But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/1-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 1:5,6</span> Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that …</a></p><p class="hdg">stand.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/1-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 1:5</span> Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners …</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/3-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 3:2</span> But who may abide the day of his coming? and who shall stand when …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/6-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 6:13,14</span> Why take to you the whole armor of God, that you may be able to withstand …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/2-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 2:28</span> And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jude/1-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jude 1:24</span> Now to him that is able to keep you from falling, and to present …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/21-36.htm">Luke 21:36</a> • <a href="/niv/luke/21-36.htm">Luke 21:36 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/21-36.htm">Luke 21:36 NLT</a> • <a href="/esv/luke/21-36.htm">Luke 21:36 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/21-36.htm">Luke 21:36 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/21-36.htm">Luke 21:36 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/21-36.htm">Luke 21:36 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/21-36.htm">Luke 21:36 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/21-36.htm">Luke 21:36 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/21-36.htm">Luke 21:36 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/21-36.htm">Luke 21:36 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/21-35.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 21:35"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 21:35" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/21-37.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 21:37"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 21:37" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>