CINXE.COM

Strong's Greek: 3343. μεταπέμπω (metapempó) -- To send for, to summon

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3343. μεταπέμπω (metapempó) -- To send for, to summon</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3343.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/1-48.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3343.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3343</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3342.htm" title="3342">&#9668;</a> 3343. metapempó <a href="../greek/3344.htm" title="3344">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">metapempó: To send for, to summon</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">μεταπέμπω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>metapempó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>meh-tah-PEM-po<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(met-ap-emp'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To send for, to summon<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I send for, summon.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek words "meta" (meaning "after" or "beyond") and "pempo" (meaning "to send").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "metapempó," the concept of sending for or summoning someone can be seen in Hebrew words like שָׁלַח (shalach, Strong's H7971), which means "to send."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "metapempó" is used in the New Testament to describe the act of sending for someone or summoning them to come. It often implies a request or command for someone to be brought to a particular place, usually for a specific purpose or meeting.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, communication and travel were not as instantaneous as today. Sending for someone often involved dispatching a messenger or a servant to convey the request. This act was common in both personal and official contexts, such as summoning a family member, a servant, or an official to discuss important matters or to provide assistance.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3326.htm">meta</a> and <a href="/greek/3992.htm">pempó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to send after or for<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>brought (1), brought here (1), send (3), sent (4).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3343: μεταπέμπω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">μεταπέμπω</span></span>: 1 aorist passive participle <span class="greek2">μεταπεμφθείς</span>; middle, present participle <span class="greek2">μεταπεμπόμενος</span>; 1 aorist <span class="greek2">μετεπεμψαμην</span>; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to send one after</span> another (see <span class="greek2"><span class="lexref">μετά</span></span>, III. 3; cf. <span class="abbreviation">Herm. ad Vig.</span>, p. 639). <p><span class="textheading">2.</span> like our <span class="accented">to send after</span> equivalent to <span class="accented">to send for</span>: <span class="greek2">μεταπεμφθείς</span>, <span class="accented">sent for,</span> <a href="/interlinear/acts/10-29.htm">Acts 10:29</a>a. Middle <span class="accented">to send after for oneself, cause to be sent for</span>: <a href="/interlinear/acts/10-5.htm">Acts 10:5, 29b</a>; <a href="/interlinear/acts/11-13.htm">Acts 11:13</a>; (<a href="/interlinear/acts/20-1.htm">Acts 20:1</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); <a href="/interlinear/acts/24-24.htm">Acts 24:24, 26</a>; followed by <span class="greek2">εἰς</span>, with an accusative of place, <a href="/interlinear/acts/10-22.htm">Acts 10:22</a>; <a href="/interlinear/acts/25-3.htm">Acts 25:3</a>. (<a href="/interlinear/genesis/27-45.htm">Genesis 27:45</a>; <a href="/interlinear/numbers/23-7.htm">Numbers 23:7</a>; 2 Macc. 15:31; 4 Macc. 12:3, 6; in secular authors from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>to send after, summon<p>From <a href="/greek/3326.htm">meta</a> and <a href="/greek/3992.htm">pempo</a>; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign <p>see GREEK <a href="/greek/3326.htm">meta</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3992.htm">pempo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>μεταπεμπομενος μεταπεμπόμενος μεταπεμφθεις μεταπεμφθείς μεταπεμψαι μετάπεμψαι μεταπεμψαμενος μεταπεμψάμενος μεταπεμψασθαι μεταπέμψασθαί μεταπεμψηται μεταπέμψηται μεταπέμψομαί μεταπέση μετασκευάζων μετεπεμψασθε μετεπέμψασθέ μετεπεμψατο μετεπέμψατο μετεπέμψατό μετέπεσεν metapemphtheis metapemphtheís metapempomenos metapempómenos metapempsai metápempsai metapempsamenos metapempsámenos metapempsasthai metapémpsasthaí metapempsetai metapempsētai metapémpsetai metapémpsētai metepempsasthe metepémpsasthé metepempsato metepémpsato<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/acts/10-5.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-AMM-2S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰόππην καὶ <b>μετάπεμψαι</b> Σίμωνά τινα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Joppa <span class="itali">and send</span> for a man<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Joppa, and <span class="itali">call for</span> [one] Simon, whose<br><a href="/interlinear/acts/10-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Joppa and <span class="itali">send for</span> Simon a man<p><b><a href="/text/acts/10-22.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγγέλου ἁγίου <b>μεταπέμψασθαί</b> σε εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> angel <span class="itali">to send</span> for you [to come] to his house<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> an holy angel <span class="itali">to send</span> for thee into<br><a href="/interlinear/acts/10-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> angel a holy <span class="itali">to send for</span> you to<p><b><a href="/text/acts/10-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀναντιρρήτως ἦλθον <b>μεταπεμφθείς</b> πυνθάνομαι οὖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> raising any objection <span class="itali">when I was sent</span> for. So<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [unto you] without gainsaying, <span class="itali">as soon as I was sent for:</span> I ask<br><a href="/interlinear/acts/10-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> without objecting I came <span class="itali">having been sent for</span> I inquire therefore<p><b><a href="/text/acts/10-29.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 2nd Person Plural">V-AIM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τίνι λόγῳ <b>μετεπέμψασθέ</b> με </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for what reason <span class="itali">you have sent</span> for me.<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for what intent <span class="itali">ye have sent for</span> me?<br><a href="/interlinear/acts/10-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for what reason <span class="itali">did you send for</span> me<p><b><a href="/text/acts/11-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 11:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-AMM-2S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰόππην καὶ <b>μετάπεμψαι</b> Σίμωνα τὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Peter, <span class="itali">brought here;</span><br><a href="/kjvs/acts/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">call for</span> Simon,<br><a href="/interlinear/acts/11-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Joppa and <span class="itali">send for</span> Simon who<p><b><a href="/text/acts/20-1.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν θόρυβον <b>μεταπεμψάμενος</b> ὁ Παῦλος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Paul <span class="itali">sent</span> for the disciples,<br><a href="/interlinear/acts/20-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the uproar <span class="itali">having called to [him]</span> Paul<p><b><a href="/text/acts/24-24.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὔσῃ Ἰουδαίᾳ <b>μετεπέμψατο</b> τὸν Παῦλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who was a Jewess, <span class="itali">and sent</span> for Paul<br><a href="/kjvs/acts/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a Jewess, <span class="itali">he sent for</span> Paul,<br><a href="/interlinear/acts/24-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> who was a Jewess <span class="itali">he sent for</span> Paul<p><b><a href="/text/acts/24-26.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πυκνότερον αὐτὸν <b>μεταπεμπόμενος</b> ὡμίλει αὐτῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> he also <span class="itali">used to send</span> for him quite often<br><a href="/kjvs/acts/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> wherefore <span class="itali">he sent for</span> him<br><a href="/interlinear/acts/24-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> often him <span class="itali">sending for</span> he talked with him<p><b><a href="/text/acts/25-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 25:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular">V-ASM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ ὅπως <b>μεταπέμψηται</b> αὐτὸν εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> against <span class="itali">Paul, that he might have him brought</span> to Jerusalem<br><a href="/kjvs/acts/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, that <span class="itali">he would send for</span> him to<br><a href="/interlinear/acts/25-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him that <span class="itali">he would send for</span> him to<p><b><a href="/greek/3343.htm">Strong's Greek 3343</a><br><a href="/greek/strongs_3343.htm">9 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/metapemphtheis_3343.htm">μεταπεμφθείς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metapempomenos_3343.htm">μεταπεμπόμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metapempsai_3343.htm">μετάπεμψαι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/metapempsamenos_3343.htm">μεταπεμψάμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metapempsasthai_3343.htm">μεταπέμψασθαί &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metapempse_tai_3343.htm">μεταπέμψηται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metepempsasthe_3343.htm">μετεπέμψασθέ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/metepempsato_3343.htm">μετεπέμψατο &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3342.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3342"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3342" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3344.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3344"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3344" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10