CINXE.COM
Galatians 5 BSB GRK Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Galatians 5 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/galatians/5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/galatians/5-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/galatians/">Galatians</a> > Galatians 5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../galatians/4.shtml" title="Galatians 4">◄</a> Galatians 5 <a href="../galatians/6.shtml" title="Galatians 6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/galatians/5.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/galatians/5.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/galatians/5.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/galatians/5.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/galatians/5.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/galatians/5.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/galatians/5.shtml">NAS</a> <a href="../../net/galatians/5.shtml">NET</a> <a href="../../niv/galatians/5.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/galatians/5.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/galatians/5.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be encumbered once more by a yoke of slavery.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Tē -- In -- Art-DFS">Τῇ</a> <a href="/greek/1657.htm" title="1657: eleutheria -- freedom -- N-DFS">ἐλευθερίᾳ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas -- us -- PPro-A1P">ἡμᾶς</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστὸς</a> <a href="/greek/1659.htm" title="1659: ēleutherōsen -- has set free -- V-AIA-3S">ἠλευθέρωσεν</a> <a href="/greek/4739.htm" title="4739: stēkete -- stand firm -- V-PMA-2P">στήκετε</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3825.htm" title="3825: palin -- again -- Adv">πάλιν</a> <a href="/greek/2218.htm" title="2218: zygō -- in a yoke -- N-DMS">ζυγῷ</a> <a href="/greek/1397.htm" title="1397: douleias -- of slavery -- N-GFS">δουλείας</a> <a href="/greek/1758.htm" title="1758: enechesthe -- entangle yourselves -- V-PMM/P-2P">ἐνέχεσθε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">Take notice: I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2400.htm" title="2400: Ide -- Behold -- V-AMA-2S">Ἴδε</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3972.htm" title="3972: Paulos -- Paul -- N-NMS">Παῦλος</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō -- say -- V-PIA-1S">λέγω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/4059.htm" title="4059: peritemnēsthe -- you shall become circumcised -- V-PSM/P-2P">περιτέμνησθε</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστὸς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: ouden -- nothing -- Adj-ANS">οὐδὲν</a> <a href="/greek/5623.htm" title="5623: ōphelēsei -- will profit -- V-FIA-3S">ὠφελήσει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3143.htm" title="3143: martyromai -- I testify -- V-PIM/P-1S">μαρτύρομαι</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3825.htm" title="3825: palin -- again -- Adv">πάλιν</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti -- to every -- Adj-DMS">παντὶ</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpō -- man -- N-DMS">ἀνθρώπῳ</a> <a href="/greek/4059.htm" title="4059: peritemnomenō -- being circumcised -- V-PPM/P-DMS">περιτεμνομένῳ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3781.htm" title="3781: opheiletēs -- a debtor -- N-NMS">ὀφειλέτης</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- he is -- V-PIA-3S">ἐστὶν</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon -- all -- Adj-AMS">ὅλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomon -- Law -- N-AMS">νόμον</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsai -- to keep -- V-ANA">ποιῆσαι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">You who are trying to be justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2673.htm" title="2673: katērgēthēte -- You are severed -- V-AIP-2P">κατηργήθητε</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/3748.htm" title="3748: hoitines -- whoever -- RelPro-NMP">οἵτινες</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomō -- [the] Law -- N-DMS">νόμῳ</a> <a href="/greek/1344.htm" title="1344: dikaiousthe -- are being justified -- V-PIM/P-2P">δικαιοῦσθε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- from -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charitos -- grace -- N-GFS">χάριτος</a> <a href="/greek/1601.htm" title="1601: exepesate -- you have fallen away -- V-AIA-2P">ἐξεπέσατε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">But by faith we eagerly await through the Spirit the hope of righteousness.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Hēmeis -- We -- PPro-N1P">Ἡμεῖς</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- through [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- by -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pisteōs -- faith -- N-GFS">πίστεως</a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpida -- [the] hope -- N-AFS">ἐλπίδα</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēs -- of righteousness -- N-GFS">δικαιοσύνης</a> <a href="/greek/553.htm" title="553: apekdechometha -- eagerly await -- V-PIM/P-1P">ἀπεκδεχόμεθα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. What matters is faith expressing itself through love.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- In -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christō -- Christ -- N-DMS">Χριστῷ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-DMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/3777.htm" title="3777: oute -- neither -- Conj">οὔτε</a> <a href="/greek/4061.htm" title="4061: peritomē -- circumcision -- N-NFS">περιτομή</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti -- any -- IPro-ANS">τι</a> <a href="/greek/2480.htm" title="2480: ischyei -- has power -- V-PIA-3S">ἰσχύει</a> <a href="/greek/3777.htm" title="3777: oute -- nor -- Conj">οὔτε</a> <a href="/greek/203.htm" title="203: akrobystia -- uncircumcision -- N-NFS">ἀκροβυστία</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but only -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pistis -- faith -- N-NFS">πίστις</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- through -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapēs -- love -- N-GFS">ἀγάπης</a> <a href="/greek/1754.htm" title="1754: energoumenē -- working -- V-PPM-NFS">ἐνεργουμένη</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">You were running so well. Who has obstructed you from obeying the truth?<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5143.htm" title="5143: Etrechete -- You were running -- V-IIA-2P">Ἐτρέχετε</a> <a href="/greek/2573.htm" title="2573: kalōs -- well -- Adv">καλῶς</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis -- Who -- IPro-NMS">τίς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1465.htm" title="1465: enekopsen -- cut into -- V-AIA-3S">ἐνέκοψεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">‹τῇ›</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia -- truth -- N-DFS">ἀληθείᾳ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3982.htm" title="3982: peithesthai -- to obey -- V-PNM/P">πείθεσθαι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">Such persuasion does not come from the One who calls you.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- [This] -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3988.htm" title="3988: peismonē -- persuasion [is] -- N-NFS">πεισμονὴ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the [One] -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: kalountos -- calling -- V-PPA-GMS">καλοῦντος</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">A little leaven works through the whole batch of dough.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3398.htm" title="3398: mikra -- A little -- Adj-NFS">μικρὰ</a> <a href="/greek/2219.htm" title="2219: zymē -- leaven -- N-NFS">ζύμη</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon -- whole -- Adj-ANS">ὅλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/5445.htm" title="5445: phyrama -- lump -- N-ANS">φύραμα</a> <a href="/greek/2220.htm" title="2220: zymoi -- leavens -- V-PIA-3S">ζυμοῖ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3982.htm" title="3982: pepoitha -- am confident -- V-RIA-1S">πέποιθα</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- as to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriō -- [the] Lord -- N-DMS">Κυρίῳ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: ouden -- no -- Adj-ANS">οὐδὲν</a> <a href="/greek/243.htm" title="243: allo -- other -- Adj-ANS">ἄλλο</a> <a href="/greek/5426.htm" title="5426: phronēsete -- mind will you have -- V-FIA-2P">φρονήσετε</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- The [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/5015.htm" title="5015: tarassōn -- troubling -- V-PPA-NMS">ταράσσων</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> <a href="/greek/941.htm" title="941: bastasei -- will bear -- V-FIA-3S">βαστάσει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/2917.htm" title="2917: krima -- judgment -- N-ANS">κρίμα</a> <a href="/greek/3748.htm" title="3748: hostis -- whoever -- RelPro-NMS">ὅστις</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ē -- he might be -- V-PSA-3S">ᾖ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Egō -- I -- PPro-N1S">Ἐγὼ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-VMP">ἀδελφοί</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- if -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/4061.htm" title="4061: peritomēn -- circumcision -- N-AFS">περιτομὴν</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2784.htm" title="2784: kēryssō -- proclaim -- V-PIA-1S">κηρύσσω</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti -- why -- IPro-ANS">τί</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/1377.htm" title="1377: diōkomai -- am I persecuted -- V-PIM/P-1S">διώκομαι</a> <a href="/greek/686.htm" title="686: ara -- In that case -- Conj">ἄρα</a> <a href="/greek/2673.htm" title="2673: katērgētai -- has been abolished -- V-RIM/P-3S">κατήργηται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/4625.htm" title="4625: skandalon -- offense -- N-NNS">σκάνδαλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4716.htm" title="4716: staurou -- cross -- N-GMS">σταυροῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">As for those who are agitating you, I wish they would proceed to emasculate themselves!<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3785.htm" title="3785: Ophelon -- I wish -- I">Ὄφελον</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/609.htm" title="609: apokopsontai -- will emasculate themselves -- V-FIM-3P">ἀποκόψονται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/387.htm" title="387: anastatountes -- upsetting -- V-PPA-NMP">ἀναστατοῦντες</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas -- you -- PPro-A2P">ὑμᾶς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">For you, brothers, were called to freedom; but do not use your freedom as an opportunity for the flesh. Rather, serve one another in love.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4771.htm" title="4771: Hymeis -- You -- PPro-N2P">Ὑμεῖς</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- to -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/1657.htm" title="1657: eleutheria -- freedom -- N-DFS">ἐλευθερίᾳ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: eklēthēte -- were called -- V-AIP-2P">ἐκλήθητε</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-VMP">ἀδελφοί</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon -- but -- Adv">μόνον</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1657.htm" title="1657: eleutherian -- freedom -- N-AFS">ἐλευθερίαν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/874.htm" title="874: aphormēn -- an opportunity -- N-AFS">ἀφορμὴν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- to the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarki -- flesh -- N-DFS">σαρκί</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- Rather -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapēs -- love -- N-GFS">ἀγάπης</a> <a href="/greek/1398.htm" title="1398: douleuete -- serve -- V-PMA-2P">δουλεύετε</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlois -- one another -- RecPro-DMP">ἀλλήλοις</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">The entire law is fulfilled in a single decree: “Love your neighbor as yourself.”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- For -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pas -- the entire -- Adj-NMS">πᾶς</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomos -- Law -- N-NMS">νόμος</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: heni -- one -- Adj-DMS">ἑνὶ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logō -- word -- N-DMS">λόγῳ</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: peplērōtai -- is fulfilled -- V-RIM/P-3S">πεπλήρωται</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- this -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: Agapēseis -- You shall love -- V-FIA-2S">Ἀγαπήσεις</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/4139.htm" title="4139: plēsion -- neighbor -- Adv">πλησίον</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of you -- PPro-G2S">σου</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/4572.htm" title="4572: seauton -- yourself -- PPro-AM2S">σεαυτόν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">But if you keep on biting and devouring one another, watch out, or you will be consumed by one another.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlous -- one another -- RecPro-AMP">ἀλλήλους</a> <a href="/greek/1143.htm" title="1143: daknete -- you bite -- V-PIA-2P">δάκνετε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2719.htm" title="2719: katesthiete -- devour -- V-PIA-2P">κατεσθίετε</a> <a href="/greek/991.htm" title="991: blepete -- take heed -- V-PMA-2P">βλέπετε</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- lest -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hyp’ -- by -- Prep">ὑπ’</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlōn -- one another -- RecPro-GMP">ἀλλήλων</a> <a href="/greek/355.htm" title="355: analōthēte -- you might be consumed -- V-ASP-2P">ἀναλωθῆτε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: Legō -- I say -- V-PIA-1S">Λέγω</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- by [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/4043.htm" title="4043: peripateite -- walk -- V-PMA-2P">περιπατεῖτε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1939.htm" title="1939: epithymian -- [the] desire -- N-AFS">ἐπιθυμίαν</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarkos -- [of the] flesh -- N-GFS">σαρκὸς</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- no -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/5055.htm" title="5055: telesēte -- you should gratify -- V-ASA-2P">τελέσητε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">For the flesh craves what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are opposed to each other, so that you do not do what you want.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- The -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarx -- flesh -- N-NFS">σὰρξ</a> <a href="/greek/1937.htm" title="1937: epithymei -- desires -- V-PIA-3S">ἐπιθυμεῖ</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- against -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumatos -- Spirit -- N-GNS">Πνεύματος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- and -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma -- the Spirit -- N-NNS">Πνεῦμα</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- against -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarkos -- flesh -- N-GFS">σαρκός</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these -- DPro-NNP">ταῦτα</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlois -- to one another -- RecPro-DNP">ἀλλήλοις</a> <a href="/greek/480.htm" title="480: antikeitai -- are opposed -- V-PIM/P-3S">ἀντίκειται</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- in order -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- that -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐὰν</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelēte -- you might wish -- V-PSA-2P">θέλητε</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- those things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēte -- you should do -- V-PSA-2P">ποιῆτε</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">But if you are led by the Spirit, you are not under the law.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/71.htm" title="71: agesthe -- you are led by -- V-PIM/P-2P">ἄγεσθε</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este -- you are -- V-PIA-2P">ἐστὲ</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo -- under -- Prep">ὑπὸ</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomon -- [the] Law -- N-AMS">νόμον</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, and debauchery;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5318.htm" title="5318: Phanera -- Evident -- Adj-NNP">Φανερὰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- are -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: erga -- works -- N-NNP">ἔργα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarkos -- flesh -- N-GFS">σαρκός</a> <a href="/greek/3748.htm" title="3748: hatina -- which -- RelPro-NNP">ἅτινά</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- are -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/4202.htm" title="4202: porneia -- sexual immorality -- N-NFS">πορνεία</a> <a href="/greek/167.htm" title="167: akatharsia -- impurity -- N-NFS">ἀκαθαρσία</a> <a href="/greek/766.htm" title="766: aselgeia -- sensuality -- N-NFS">ἀσέλγεια</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">idolatry and sorcery; hatred, discord, jealousy, and rage; rivalries, divisions, factions,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1495.htm" title="1495: eidōlolatria -- idolatry -- N-NFS">εἰδωλολατρία</a> <a href="/greek/5331.htm" title="5331: pharmakeia -- sorcery -- N-NFS">φαρμακεία</a> <a href="/greek/2189.htm" title="2189: echthrai -- enmities -- N-NFP">ἔχθραι</a> <a href="/greek/2054.htm" title="2054: eris -- strife -- N-NFS">ἔρις</a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlos -- jealousy -- N-NMS">ζῆλος</a> <a href="/greek/2372.htm" title="2372: thymoi -- outbursts of anger -- N-NMP">θυμοί</a> <a href="/greek/2052.htm" title="2052: eritheiai -- contentions -- N-NFP">ἐριθεῖαι</a> <a href="/greek/1370.htm" title="1370: dichostasiai -- dissensions -- N-NFP">διχοστασίαι</a> <a href="/greek/139.htm" title="139: haireseis -- factions -- N-NFP">αἱρέσεις</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5355.htm" title="5355: phthonoi -- envyings -- N-NMP">φθόνοι</a> <a href="/greek/3178.htm" title="3178: methai -- drunkennesses -- N-NFP">μέθαι</a> <a href="/greek/2970.htm" title="2970: kōmoi -- carousing -- N-NMP">κῶμοι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- things -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/3664.htm" title="3664: homoia -- like -- Adj-NNP">ὅμοια</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutois -- these -- DPro-DNP">τούτοις</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- as to which -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/4302.htm" title="4302: prolegō -- I forewarn -- V-PIA-1S">προλέγω</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- even as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/4302.htm" title="4302: proeipon -- I warned before -- V-AIA-1S">προεῖπον</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- such -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/5108.htm" title="5108: toiauta -- things -- DPro-ANP">τοιαῦτα</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238: prassontes -- doing -- V-PPA-NMP">πράσσοντες</a> <a href="/greek/932.htm" title="932: basileian -- kingdom -- N-AFS">βασιλείαν</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- God’s -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/2816.htm" title="2816: klēronomēsousin -- will inherit -- V-FIA-3P">κληρονομήσουσιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- But -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpos -- the fruit -- N-NMS">καρπὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumatos -- Spirit -- N-GNS">Πνεύματός</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-NFS">ἀγάπη</a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara -- joy -- N-NFS">χαρά</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnē -- peace -- N-NFS">εἰρήνη</a> <a href="/greek/3115.htm" title="3115: makrothymia -- patience -- N-NFS">μακροθυμία</a> <a href="/greek/5544.htm" title="5544: chrēstotēs -- kindness -- N-NFS">χρηστότης</a> <a href="/greek/19.htm" title="19: agathōsynē -- goodness -- N-NFS">ἀγαθωσύνη</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pistis -- faithfulness -- N-NFS">πίστις</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">gentleness, and self-control. Against such things there is no law.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4240.htm" title="4240: prautēs -- gentleness -- N-NFS">πραΰτης</a> <a href="/greek/1466.htm" title="1466: enkrateia -- self-control -- N-NFS">ἐγκράτεια</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- against -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- things -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/5108.htm" title="5108: toioutōn -- such -- DPro-GNP">τοιούτων</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- no -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- there is -- V-PIA-3S">ἔστιν</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomos -- law -- N-NMS">νόμος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hoi -- Those -- Art-NMP">Οἱ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- of Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarka -- flesh -- N-AFS">σάρκα</a> <a href="/greek/4717.htm" title="4717: estaurōsan -- have crucified -- V-AIA-3P">ἐσταύρωσαν</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862: syn -- with -- Prep">σὺν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- [its] -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/3804.htm" title="3804: pathēmasin -- passions -- N-DNP">παθήμασιν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais -- Art-DFP">ταῖς</a> <a href="/greek/1939.htm" title="1939: epithymiais -- desires -- N-DFP">ἐπιθυμίαις</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">Since we live by the Spirit, let us walk in step with the Spirit.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- If -- Conj">Εἰ</a> <a href="/greek/2198.htm" title="2198: zōmen -- we live -- V-PIA-1P">ζῶμεν</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- by [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- by [the] Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4748.htm" title="4748: stoichōmen -- we should walk -- V-PSA-1P">στοιχῶμεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="btext1">Let us not become conceited, provoking and envying one another.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/galatians/5-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- Not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginōmetha -- we should become -- V-PSM/P-1P">γινώμεθα</a> <a href="/greek/2755.htm" title="2755: kenodoxoi -- boastful -- Adj-NMP">κενόδοξοι</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlous -- one another -- RecPro-AMP">ἀλλήλους</a> <a href="/greek/4292.htm" title="4292: prokaloumenoi -- provoking -- V-PPM-NMP">προκαλούμενοι</a> <a href="/greek/240.htm" title="240: allēlois -- one another -- RecPro-DMP">ἀλλήλοις</a> <a href="/greek/5354.htm" title="5354: phthonountes -- envying -- V-PPA-NMP">φθονοῦντες</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../galatians/4.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Galatians 4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Galatians 4" /></a></div><div id="right"><a href="../galatians/6.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Galatians 6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Galatians 6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>