CINXE.COM

Luke 14:30 Parallel: Saying, This man began to build, and was not able to finish.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 14:30 Parallel: Saying, This man began to build, and was not able to finish.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/14-30.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/14-30.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/14-30.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 14:30</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/14-29.htm" title="Luke 14:29">&#9668;</a> Luke 14:30 <a href="../luke/14-31.htm" title="Luke 14:31">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/14.htm">New International Version</a></span><br />saying, 'This person began to build and wasn't able to finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/14.htm">New Living Translation</a></span><br />They would say, &#8216;There&#8217;s the person who started that building and couldn&#8217;t afford to finish it!&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/14.htm">English Standard Version</a></span><br />saying, &#8216;This man began to build and was not able to finish.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />saying, &#8216;This man could not finish what he started to build.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />saying, &#8216;This person began to build, and was not able to finish!&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/14.htm">NASB 1995</a></span><br />saying, 'This man began to build and was not able to finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />saying, &#8216;This man began to build and was not able to finish.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />saying, &#8216;This man began to build and was not able to finish!&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />saying, &#8216;This man started to build and wasn&#8217;t able to finish.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />saying, This man started to build and wasn't able to finish.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />They will say, "You started building, but could not finish the job." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/14.htm">Good News Translation</a></span><br />'You began to build but can't finish the job!' they will say. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/14.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />They'll say, 'This person started to build but couldn't finish the job.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/14.htm">International Standard Version</a></span><br />and say, 'This person started a building but couldn't finish it.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/14.htm">NET Bible</a></span><br />They will say, 'This man began to build and was not able to finish!'</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br />Saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/14.htm">New King James Version</a></span><br />saying, &#8216;This man began to build and was not able to finish&#8217;?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />saying, 'This man began to build, and was not able to finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/14.htm">World English Bible</a></span><br />saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/14.htm">American King James Version</a></span><br />Saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/14.htm">American Standard Version</a></span><br />saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />Saying, 'This man began to build, and was not able to finish'?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />saying, This man began to build and was not able to finish?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/14.htm">English Revised Version</a></span><br />saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Saying, This man began to builde, and was not able to make an end?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Saying: this man began to buylde, and was not able to make an ende?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />& to saye: This man beganne to buylde, and is not able to perfurme it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/14.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />sayinge: this man beganne to bilde and was not able to make an ende.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />saying, 'This man began to build and was not able to finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> saying -- This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Saying, That this man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/14.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Saying, This man began to build and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Saying: This man began to build, and was not able to finish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />saying: &#8216;This man began to build what he was not able to finish.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;And they say, 'This man began to build and could not finish?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Saying, This man began to build, but he was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />saying, This man began to build, and was not able to finish.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>saying, that this man began to build, and was not able to complete it.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />saying, This man began to build, and was not able to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />this man, will they say, began to build, but wanted stock to finish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />saying, 'This man began to build, but could not finish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>saying, 'This man began to build, and was not able to finish!'<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>all that see <Fr><i>it,</i><FR> should deride him, saying, this man began to build and was not able to finish.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes (V-PPA-NMP) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">saying,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because."></a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: Houtos (DPro-NMS) -- This; he, she, it. ">&#8216;This</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthr&#333;pos (N-NMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">man</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/2480.htm" title="2480: ischysen (V-AIA-3S) -- To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.">could</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">not</a> <a href="/greek/1615.htm" title="1615: ektelesai (V-ANA) -- To complete, bring to completion, carry out, perform. From ek and teleo; to complete fully.">finish</a> <a href="/greek/756.htm" title="756: &#275;rxato (V-AIM-3S) -- To begin. Middle voice of archo; to commence.">what he started</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618: oikodomein (V-PNA) -- From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.">to build.&#8217;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying</a><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">&#8212;This</a><a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind"> man</a><a href="/greek/756.htm" title="756. archomai (ar'-khom-ahee) -- commence, rule"> began</a><a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house"> to build</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> was not</a><a href="/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power"> able to</a><a href="/greek/1615.htm" title="1615. ekteleo (ek-tel-eh'-o) -- to complete fully"> finish.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- -npm-pap 3004"><span class="red">saying</span></a>, <a href="/greek/3778.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -nsm- 3778"><span class="red">&lsquo;This</span></a> <a href="/greek/444.htm" title="&#7940;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962; n- -nsm- 444"><span class="red"> man</span></a> <a href="/greek/756.htm" title="&#7940;&#961;&#967;&#969; v- 3-s--ami 756"><span class="red"> started</span></a> <a href="/greek/3618.htm" title="&#959;&#7984;&#954;&#959;&#948;&#959;&#956;&#8051;&#969; v- -----pan 3618"><span class="red"> to build</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"><span class="red"> wasn&rsquo;t able</span></a> <a href="/greek/2480.htm" title="&#7984;&#963;&#967;&#8059;&#969; v- 3-s--aai 2480"></a> <a href="/greek/1615.htm" title="&#7952;&#954;&#964;&#949;&#955;&#8051;&#969; v- -----aan 1615"><span class="red"> to finish</span></a><span class="red">.&rsquo;</span><span class="red"></span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saying,</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">'This</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/757.htm" title="757. archo (ar'-kho) -- to rule, to begin">began</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house">to build</a> <a href="/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power">and was not able</a> <a href="/greek/1615.htm" title="1615. ekteleo (ek-tel-eh'-o) -- to complete fully">to finish.'</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">Saying,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">This</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/756.htm" title="756. archomai (ar'-khom-ahee) -- commence, rule">began</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house">to build,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power">was</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power">able</a> <a href="/greek/1615.htm" title="1615. ekteleo (ek-tel-eh'-o) -- to complete fully">to finish.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/14-29.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 14:29"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 14:29" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/14-31.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 14:31"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 14:31" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10