CINXE.COM
Mark 11:25 Parallel: And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 11:25 Parallel: And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/mark/11-25.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/11-25.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/mark/11-25.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Mark 11:25</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/11-24.htm" title="Mark 11:24">◄</a> Mark 11:25 <a href="../mark/11-26.htm" title="Mark 11:26">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/11.htm">New International Version</a></span><br />And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/11.htm">New Living Translation</a></span><br />But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/11.htm">English Standard Version</a></span><br />And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br />And when you stand to pray, if you hold anything against another, forgive it, so that your Father in heaven will forgive your trespasses as well.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/11.htm">NASB 1995</a></span><br />"Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/11.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father also who is in heaven may forgive you your transgressions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/11.htm">Amplified Bible</a></span><br />Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him [drop the issue, let it go], so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions <i>and</i> wrongdoings [against Him and others].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/11.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/11.htm">Good News Translation</a></span><br />And when you stand and pray, forgive anything you may have against anyone, so that your Father in heaven will forgive the wrongs you have done." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/11.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Whenever you pray, forgive anything you have against anyone. Then your Father in heaven will forgive your failures." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/11.htm">International Standard Version</a></span><br />"Whenever you stand up to pray, forgive whatever you have against anyone, so that your Father in heaven will forgive your sins. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/11.htm">NET Bible</a></span><br />Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/11.htm">King James Bible</a></span><br />And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/11.htm">New King James Version</a></span><br />“And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/mark/11.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And when you stand praying, forgive, if you have anything against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/11.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your wrongdoing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/11.htm">World English Bible</a></span><br />Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/mark/11.htm">American King James Version</a></span><br />And when you stand praying, forgive, if you have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/11.htm">American Standard Version</a></span><br />And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/mark/11.htm">A Faithful Version</a></span><br />But when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive, so that your Father Who is in heaven may forgive you your offenses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/11.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/11.htm">English Revised Version</a></span><br />And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/11.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/mark/11.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But when ye shall stand, and pray, forgiue, if ye haue any thing against any man, that your Father also which is in heauen, may forgiue you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/mark/11.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And when ye stande & pray, forgeue, yf ye haue ought agaynst any man: that your father also which is in heauen, may forgeue you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/mark/11.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And whan ye stonde and praye, forgeue yf ye haue ought ageynst eny man, that youre father also in heauen, maye forgeue you youre trespaces.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/mark/11.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And when ye stod and praye forgeve yf ye have eny thinge agaynste eny man yt youre father also which is in heve maye forgeve you youre trespases.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/11.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And whenever you may stand praying, forgive, if you have anything against anyone, that your Father who is in the heavens may also forgive you your trespasses;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/11.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And when you may stand praying, if you have anything against anyone, forgive <i>it</i>, so that your Father in the heavens also might forgive you your trespasses."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/11.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And when ye stand praying, let go, if ye have any thing against any one: that also your Father, he in the heavens, might let go to you your falls.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/mark/11.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And when you may stand praying, if you have anything against anyone remit it, so that also your Father, who is in the heavens, might remit you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/11.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And when you shall stand to pray, forgive, if you have aught against any man; that your Father also, who is in heaven, may forgive you your sins. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/11.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And when you stand to pray, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your sins.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/11.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“And whenever you stand to pray, forgive whatever you have against anyone, so that your Father who is in Heaven may also forgive you your faults.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/11.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And when you stand up to pray, forgive whatever you have against any man, so that your Father in heaven will forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/11.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And when you stand praying, forgive, if you have any thing against any one, that your Father also who is in heaven may forgive you your offenses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/11.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And when you stand praying, forgive, if you have aught against any one; in order that your Father who is in the heavens may forgive you your trespasses.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/11.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And when ye stand praying, forgive, if ye have a matter against any man: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/11.htm">Mace New Testament</a></span><br />only when you are dispos'd to prayer, if you have any cause of complaint against any one, forgive him, that your heavenly father may forgive you your offences.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/11.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But whenever you stand praying, if you have a grievance against any one, forgive it, so that your Father in Heaven may also forgive you your offences."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/11.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any; that your Father also Who is in Heaven may forgive you your trespasses."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/11.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>But when ye pray, forgive, if ye have any <Fr><i>thing</i><FR> against any <Fr><i>one,</i><FR> that your heavenly Father may also forgive you your trespasses:<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/mark/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">And</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752: hotan (Conj) -- When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.">when</a> <a href="/greek/4739.htm" title="4739: stēkete (V-PIA-2P) -- To stand fast, stand firm, persevere. From the perfect tense of histemi; to be stationary, i.e. to persevere.">you stand</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336: proseuchomenoi (V-PPM/P-NMP) -- To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.">to pray,</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">if</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echete (V-PIA-2P) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">you hold</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti (IPro-ANS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">anything</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">against</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tinos (IPro-GMS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">another,</a> <a href="/greek/863.htm" title="863: aphiete (V-PMA-2P) -- From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">forgive it,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">so that</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patēr (N-NMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">Father</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772: ouranois (N-DMP) -- Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.">heaven</a> <a href="/greek/863.htm" title="863: aphē (V-ASA-3S) -- From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">will forgive</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōmata (N-ANP) -- A falling away, lapse, slip, false step, trespass, sin. From parapipto; a side-slip, i.e. error or transgression.">trespasses</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">as well.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/mark/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">‘And</a><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever"> whenever</a><a href="/greek/4739.htm" title="4739. steko (stay'-ko) -- to stand, spec. stand firm"> ye may stand</a><a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray"> praying</a><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">, forgive</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">, if</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> ye have</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> anything</a><a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to"> against</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> any one</a><a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">, that</a><a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you"> your</a><a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father"> Father</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> also</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> who</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> is in</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven"> heavens</a><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit"> may forgive</a><a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you"> you</a><a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you"> your</a><a href="/greek/3900.htm" title="3900. paraptoma (par-ap'-to-mah) -- a false step, a trespass"> trespasses;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red">And</span></a> <a href="/greek/3752.htm" title="ὅταν c- 3752"><span class="red"> whenever</span></a> <a href="/greek/4739.htm" title="στήκω v- 2-p--pai 4739"><span class="red"> you stand</span></a> <a href="/greek/4336.htm" title="προσεύχομαι v- -npm-pmp 4336"><span class="red"> praying</span></a>, <a href="/greek/1487.htm" title="εἰ c- 1487"><span class="red">if</span></a> <a href="/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 2-p--pai 2192"><span class="red"> you have</span></a> <a href="/greek/5100.htm" title="τις ri -asn- 5100"><span class="red"> anything</span></a> <a href="/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596"><span class="red"> against</span></a> <a href="/greek/5100.htm" title="τις ri -gsm- 5100"><span class="red"> anyone</span></a>, <a href="/greek/863.htm" title="ἀφίημι v- 2-p--pad 863"><span class="red">forgive</span></a> <a href="/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443"><span class="red"> him, so that</span></a> <a href="/greek/5216.htm" title="σύ rp -gp-- 5216"><span class="red"> your</span></a> <a href="/greek/3962.htm" title="πατήρ n- -nsm- 3962"><span class="red"> Father</span></a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"><span class="red"> in</span></a> <a href="/greek/3772.htm" title="οὐρανός n- -dpm- 3772"><span class="red"> heaven</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί d- 2532"><span class="red"> will also</span></a> <a href="/greek/863.htm" title="ἀφίημι v- 3-s--aas 863"><span class="red"> forgive</span></a> <a href="/greek/5213.htm" title="σύ rp -dp-- 5213"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/5216.htm" title="σύ rp -gp-- 5216"><span class="red"> your</span></a> <a href="/greek/3900.htm" title="παράπτωμα n- -apn- 3900"><span class="red"> wrongdoing</span></a><span class="red">. </span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">"Whenever</a> <a href="/greek/4739.htm" title="4739. steko (stay'-ko) -- to stand, spec. stand firm">you stand</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray">praying,</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">forgive,</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">if</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">you have</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">anything</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">against</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">anyone,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">so</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">that your Father</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">who</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven">is in heaven</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">will also</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">forgive</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900. paraptoma (par-ap'-to-mah) -- a false step, a trespass">you your transgressions.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/11.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">when</a> <a href="/greek/4739.htm" title="4739. steko (stay'-ko) -- to stand, spec. stand firm">ye stand</a> <a href="/greek/4336.htm" title="4336. proseuchomai (pros-yoo'-khom-ahee) -- to pray">praying,</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">forgive,</a> <a href="/greek/1536.htm" title="1536. ei tis (i tis) -- he that, if a man, whether any, whosoever. ">if</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">ye have</a> <a href="/greek/1536.htm" title="1536. ei tis (i tis) -- he that, if a man, whether any, whosoever. ">ought</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">against</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">any:</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">your</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">Father</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">which</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">is in</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven">heaven</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">may forgive</a> <a href="/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">you</a> <a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">your</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900. paraptoma (par-ap'-to-mah) -- a false step, a trespass">trespasses.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/11-24.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 11:24"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 11:24" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/11-26.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 11:26"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 11:26" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>