CINXE.COM
Strong's Greek: 1299. διατάσσω (diatassó) -- To arrange, to order, to command, to direct
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1299. διατάσσω (diatassó) -- To arrange, to order, to command, to direct</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1299.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/romans/9-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1299.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1299</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1298.htm" title="1298">◄</a> 1299. diatassó <a href="../greek/1300.htm" title="1300">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">diatassó: To arrange, to order, to command, to direct</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">διατάσσω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>diatassó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>dee-at-as'-so<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(dee-at-as'-so)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To arrange, to order, to command, to direct<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I give orders to, prescribe, arrange.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek words διά (dia, meaning "through" or "across") and τάσσω (tassó, meaning "to arrange" or "to order").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for διατάσσω, similar concepts of command and order can be found in Hebrew words such as צָוָה (tsavah, Strong's H6680), meaning "to command" or "to order."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb διατάσσω (diatassó) is used in the New Testament to convey the act of arranging or ordering something according to a plan or command. It often implies a sense of authority and structure, where instructions or commands are given to be followed. This term is used in contexts where directives are issued, whether by God, Jesus, or human authorities, to ensure that certain actions are carried out in an orderly manner.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of order and command was integral to both military and civic life. The term διατάσσω would have been familiar in contexts such as military orders, legal decrees, and household management. In the Jewish context, the idea of divine commandments and the orderly conduct of religious practices were central to the faith community. Thus, the use of διατάσσω in the New Testament reflects both the cultural importance of order and the theological emphasis on divine authority and instruction.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1299</b> <i>diatássō</i> (from <a href="/greek/1223.htm">1223</a> <i>/diá</i>, "through, thoroughly," intensifying <a href="/greek/5021.htm">5021</a> <i>/tássō</i>, "to order, appoint") – properly, <i>systematically</i> order – literally, "all the way through (<i>thoroughly) arrange</i>."</p><p class="discovery"><a href="/greek/1299.htm">1299</a> <i>/diatássō</i> ("to command with detailed instructions") means to issue a command with <i>full</i> authority because it takes into account all that is necessary to<i> lay down a proper order</i>. </p><p class="discovery">[Such an order also goes <i>through</i> all the necessary proper "chain-of-command," which further underlines its binding (authoritative) nature. </p><p class="discovery">This root (<i>diata-</i>) implies <i>detailed</i> orders which typically relate to chain-of-command situations (see <i>WP</i> at Mt 11:1).]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/5021.htm">tassó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to arrange thoroughly, i.e. to charge, appoint<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>arrange (1), arranged (1), commanded (3), direct (1), directed (4), gave orders (2), giving instructions (1), ordained (1), ordered (1), orders (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1299: διατάσσω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">διατάσσω</span></span>; 1 aorist <span class="greek2">διέταξα</span>; perfect infinitive <span class="greek2">διατεταχέναι</span> (<a href="/interlinear/acts/18-2.htm">Acts 18:2</a> (not <span class="manuref">Tdf.</span>)); passive, perfect preposition <span class="greek2">διατεταχέναι</span>; 1 aorist participle <span class="greek2">διατεταγμένος</span>; 2 aorist participle <span class="greek2">διαταχθεις</span>; middle, present <span class="greek2">διατάσσομαι</span>; future <span class="greek2">διατάξομαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">διεταξάμην</span>; (on the force of <span class="greek2">διά</span> cf. German <span class="foreign">verordnen</span>, (Latin<span class="latin">disponere</span>, <span class="abbreviation">Winer</span>s De verb. comp. etc. Part v., p. 7f)); <span class="accented">to arrange, appoint, ordain, prescribe, give order</span>: <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/matthew/11-1.htm">Matthew 11:1</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/16-1.htm">1 Corinthians 16:1</a>; followed by an accusative with an infinitive, <a href="/interlinear/luke/8-55.htm">Luke 8:55</a>; <a href="/interlinear/acts/18-2.htm">Acts 18:2</a> (here <span class="manuref">T</span> <span class="greek2">τεταχέναι</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading brackets <span class="greek2">δια(</span>; <span class="greek2">τίνι</span> followed by an infinitive <a href="/interlinear/1_corinthians/9-14.htm">1 Corinthians 9:14</a>); <span class="greek2">τί</span>, passive, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">νόμος</span> <span class="greek2">διαταγείς</span> <span class="greek2">δἰ</span> <span class="greek2">ἀγγέλων</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">διαταγή</span></span>): <a href="/interlinear/galatians/3-19.htm">Galatians 3:19</a> (<span class="abbreviation">Hesiod</span>, Works, 274); <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">τί</span>, passive: <a href="/interlinear/luke/3-18.htm">Luke 3:18</a>; <a href="/interlinear/luke/17-9.htm">Luke 17:9</a> (<span class="manuref">Rec.</span>),10; <a href="/interlinear/acts/23-31.htm">Acts 23:31</a>. Middle: <a href="/interlinear/1_corinthians/7-17.htm">1 Corinthians 7:17</a>; <span class="greek2">οὕτω</span> <span class="greek2">ἦν</span> <span class="greek2">διατεταγμένος</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 262 (246); (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 193 (167))), <a href="/interlinear/acts/20-13.htm">Acts 20:13</a>; <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/titus/1-5.htm">Titus 1:5</a>; <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/11-34.htm">1 Corinthians 11:34</a>; <span class="greek2">τίνι</span>, followed by an infinitive: <a href="/interlinear/acts/7-44.htm">Acts 7:44</a>; <a href="/interlinear/acts/24-23.htm">Acts 24:23</a>. (Compare: <span class="greek2">ἐπιδιατάσσομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>appoint, command, order, institute. <p>From <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/5021.htm">tasso</a>; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain. <p>see GREEK <a href="/greek/1223.htm">dia</a> <p>see GREEK <a href="/greek/5021.htm">tasso</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>διαταγεις διαταγείς διαταγεὶς διαταξαμενος διαταξάμενος διαταξάμενός διατάξεις διαταξομαι διατάξομαι διάταξον διατασσομαι διατάσσομαι διατασσων διατάσσων διαταχθεντα διαταχθέντα διατείνας διατενείς διατεταγμένα διατεταγμένοι διατεταγμενον διατεταγμένον διατεταγμενος διατεταγμένος διατεταγμένους διατεταμένων διατεταχεναι διατεταχέναι διεταξα διέταξα διεταξαμην διεταξάμην διέταξας διετάξατε διεταξατο διετάξατο διέταξε διεταξεν διέταξεν διέτειναν diatachthenta diatachthénta diatageis diatageìs diatassomai diatássomai diatasson diatassōn diatásson diatássōn diataxamenos diataxámenos diataxomai diatáxomai diatetachenai diatetachénai diatetagmenon diatetagménon diatetagmenos diatetagménos dietaxa diétaxa dietaxamen dietaxamēn dietaxámen dietaxámēn dietaxato dietáxato dietaxen diétaxen<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/11-1.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ Ἰησοῦς <b>διατάσσων</b> τοῖς δώδεκα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> had finished <span class="itali">giving instructions</span> to His twelve<br><a href="/kjvs/matthew/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> had made an end <span class="itali">of commanding</span> his<br><a href="/interlinear/matthew/11-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus <span class="itali">commanding</span> twelve<p><b><a href="/text/luke/3-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Singular">V-RPM/P-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παρὰ τὸ <b>διατεταγμένον</b> ὑμῖν πράσσετε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> than <span class="itali">what you have been ordered</span> to.<br><a href="/kjvs/luke/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> more than <span class="itali">that which is appointed</span> you.<br><a href="/interlinear/luke/3-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> beyond that which <span class="itali">is appointed</span> to you collect<p><b><a href="/text/luke/8-55.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:55</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παραχρῆμα καὶ <b>διέταξεν</b> αὐτῇ δοθῆναι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up immediately; <span class="itali">and He gave orders</span> for [something] to be given<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">he commanded</span> to give<br><a href="/interlinear/luke/8-55.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> immediately and <span class="itali">he directed [that]</span> to her [something] should be given<p><b><a href="/text/luke/17-9.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Neuter Plural">V-APP-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐποίησεν τὰ <b>διαταχθέντα</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> he did <span class="itali">the things which were commanded,</span> does he?<br><a href="/kjvs/luke/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> he did <span class="itali">the things that were commanded</span> him?<br><a href="/interlinear/luke/17-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he did the things <span class="itali">having been commanded</span><p><b><a href="/text/luke/17-10.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Neuter Plural">V-APP-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα τὰ <b>διαταχθέντα</b> ὑμῖν λέγετε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> all the things <span class="itali">which are commanded</span> you, say,<br><a href="/kjvs/luke/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> all <span class="itali">those things which are commanded</span> you,<br><a href="/interlinear/luke/17-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all the [things] <span class="itali">having been commanded</span> you say<p><b><a href="/text/acts/7-44.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐρήμῳ καθὼς <b>διετάξατο</b> ὁ λαλῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Moses <span class="itali">directed</span> [him] to make<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as <span class="itali">he had appointed,</span> speaking<br><a href="/interlinear/acts/7-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> wilderness as <span class="itali">commanded</span> he who spoke<p><b><a href="/text/acts/18-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Active">V-RNA</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ τὸ <b>διατεταχέναι</b> Κλαύδιον χωρίζεσθαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Claudius <span class="itali">had commanded</span> all<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Claudius <span class="itali">had commanded</span> all<br><a href="/interlinear/acts/18-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because <span class="itali">had commanded</span> Claudius to depart<p><b><a href="/text/acts/20-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὕτως γὰρ <b>διατεταγμένος</b> ἦν μέλλων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for so <span class="itali">he had arranged</span> it, intending<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> so had he <span class="itali">appointed,</span> minding himself<br><a href="/interlinear/acts/20-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> thus indeed <span class="itali">he had arranged</span> he is being about<p><b><a href="/text/acts/23-31.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 23:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Singular">V-RPM/P-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ τὸ <b>διατεταγμένον</b> αὐτοῖς ἀναλαβόντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in accordance <span class="itali">with their orders,</span> took<br><a href="/kjvs/acts/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as <span class="itali">it was commanded</span> them,<br><a href="/interlinear/acts/23-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according to the <span class="itali">orders given</span> to them having taken<p><b><a href="/text/acts/24-23.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>διαταξάμενος</b> τῷ ἑκατοντάρχῃ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Then <span class="itali">he gave orders</span> to the centurion<br><a href="/kjvs/acts/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">he commanded</span> a centurion to keep<br><a href="/interlinear/acts/24-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having commanded</span> the centurion<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 1st Person Singular">V-PIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκκλησίαις πάσαις <b>διατάσσομαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And so <span class="itali">I direct</span> in all<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And so <span class="itali">ordain I</span> in all<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> churches all <span class="itali">I order</span><p><b><a href="/text/1_corinthians/9-14.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ κύριος <b>διέταξεν</b> τοῖς τὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the Lord <span class="itali">directed</span> those<br><a href="/kjvs/1_corinthians/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the Lord <span class="itali">ordained</span> that they which preach<br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the Lord <span class="itali">did order</span> to those the<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-34.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular">V-FIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἂν ἔλθω <b>διατάξομαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> The remaining <span class="itali">matters I will arrange</span> when<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the rest <span class="itali">will I set in order</span> when<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> anyhow I might come <span class="itali">I will set in order</span><p><b><a href="/text/1_corinthians/16-1.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 16:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁγίους ὥσπερ <b>διέταξα</b> ταῖς ἐκκλησίαις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for the saints, <span class="itali">as I directed</span> the churches<br><a href="/kjvs/1_corinthians/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as <span class="itali">I have given order</span> to the churches<br><a href="/interlinear/1_corinthians/16-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saints as <span class="itali">I directed</span> the churches<p><b><a href="/text/galatians/3-19.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 3:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ ἐπήγγελται <b>διαταγεὶς</b> δι' ἀγγέλων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of transgressions, <span class="itali">having been ordained</span> through<br><a href="/kjvs/galatians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the promise was made; <span class="itali">[and it was] ordained</span> by<br><a href="/interlinear/galatians/3-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to whom promise has been made <span class="itali">having been ordained</span> through angels<p><b><a href="/text/titus/1-5.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 1:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular">V-AIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/titus/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγώ σοι <b>διεταξάμην</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in every city <span class="itali">as I directed</span> you,<br><a href="/kjvs/titus/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> as I <span class="itali">had appointed</span> thee:<br><a href="/interlinear/titus/1-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I you <span class="itali">commanded</span><p><b><a href="/greek/1299.htm">Strong's Greek 1299</a><br><a href="/greek/strongs_1299.htm">16 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/diatachthenta_1299.htm">διαταχθέντα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/diatageis_1299.htm">διαταγεὶς — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diatasso_n_1299.htm">διατάσσων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diatassomai_1299.htm">διατάσσομαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diataxamenos_1299.htm">διαταξάμενος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diataxomai_1299.htm">διατάξομαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diatetachenai_1299.htm">διατεταχέναι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/diatetagmenon_1299.htm">διατεταγμένον — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/diatetagmenos_1299.htm">διατεταγμένος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dietaxa_1299.htm">διέταξα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dietaxame_n_1299.htm">διεταξάμην — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dietaxato_1299.htm">διετάξατο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dietaxen_1299.htm">διέταξεν — 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1298.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1298"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1298" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1300.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1300"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1300" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>