CINXE.COM
Genesis 4:8 Parallel: And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 4:8 Parallel: And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/4-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/4-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/4-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 4:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/4-7.htm" title="Genesis 4:7">◄</a> Genesis 4:8 <a href="../genesis/4-9.htm" title="Genesis 4:9">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/4.htm">New International Version</a></span><br />Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/4.htm">New Living Translation</a></span><br />One day Cain suggested to his brother, “Let’s go out into the fields.” And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/4.htm">English Standard Version</a></span><br />Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Then Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.” And while they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Cain talked to his brother Abel; and it happened that when they were in the field Cain rose up against his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/4.htm">NASB 1995</a></span><br />Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />And Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />Cain talked with Abel his brother [about what God had said]. And when they were [alone, working] in the field, Cain attacked Abel his brother and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Cain said to his brother Abel, "Let's go for a walk." And when they were out in a field, Cain attacked and killed him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/4.htm">Good News Translation</a></span><br />Then Cain said to his brother Abel, "Let's go out in the fields." When they were out in the fields, Cain turned on his brother and killed him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/4.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Cain talked to his brother Abel. Later, when they were in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/4.htm">International Standard Version</a></span><br />Instead, Cain told his brother Abel, "Let's go out to the wilderness." When they were outside in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/4.htm">NET Bible</a></span><br />Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/4.htm">King James Bible</a></span><br />And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/4.htm">New King James Version</a></span><br />Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/4.htm">World English Bible</a></span><br />Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/4.htm">American King James Version</a></span><br />And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/4.htm">American Standard Version</a></span><br />And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />And Cain talked with his brother Abel. And it came to pass that when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/4.htm">English Revised Version</a></span><br />And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then Kain spake to Habel his brother; when they were in the fielde, Kain rose vp against Habel his brother, and slewe him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And Cain talked with Habel his brother: and it came to passe when they were in the fielde, Cain rose vp agaynst Habel his brother, & slewe him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And Cain talked with Abell his brother. And it happened, that whan they were in the felde, Cain arose agaynst Abell his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/4.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And Cain talked wyth Abell his brother.And as soone as they were in the feldes Cain fell vppon Abell his brother and slewe hym</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Cain says to his brother Abel, [[“Let us go into the field”;]] and it comes to pass in their being in the field, that Cain rises up against his brother Abel, and slays him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Cain saith unto Abel his brother, 'Let us go into the field;' and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Cain will speak to Abel his brother; and it shall be in their being in the field, Cain will rise up against Abel his brother, and will kill him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And Cain said to Abel his brother: Let us go forth abroad. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and slew him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And Cain said to his brother Abel, “Let us go outside.” And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel, and he put him to death.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/4.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And Qayn said to Habyl his brother, “Let us proceed to the plain”; and it was that when they were in a field, Qayn arose against Habyl his brother and killed him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And Cain said to Abel his brother, Let us go to the plain; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/4.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And Cain spoke unto Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/4.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And Cain said to Abel his brother, Let us go out into the plain; and it came to pass that when they were in the plain Cain rose up against Abel his brother, and slew him.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7014.htm" title="7014: qa·yin (N-proper-ms) -- The same as qayin; Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe.">Then Cain</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: way·yō·mer (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say.">said</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: ’el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ’ā·ḥîw (N-msc:: 3ms) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">his brother</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893: he·ḇel (N-proper-ms) -- The second son of Adam. The same as hebel; Hebel, the son of Adam.">Abel, “Let us go out to the field.”</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: way·hî (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">And</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: bih·yō·w·ṯām (Prep-b:: V-Qal-Inf:: 3mp) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">while they were</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704: baś·śā·ḏeh (Prep-b, Art:: N-ms) -- Field, land. Or saday; from an unused root meaning to spread out; a field.">in the field,</a> <a href="/hebrew/7014.htm" title="7014: qa·yin (N-proper-ms) -- The same as qayin; Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe.">Cain</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965: way·yā·qām (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To arise, stand up, stand. A primitive root; to rise.">rose up</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: ’el- (Prep) -- To, into, towards. ">against</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: ’ā·ḥîw (N-msc:: 3ms) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">his brother</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893: he·ḇel (N-proper-ms) -- The second son of Adam. The same as hebel; Hebel, the son of Adam.">Abel</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026: way·ya·har·ḡê·hū (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms:: 3ms) -- To kill, slay. A primitive root; to smite with deadly intent.">and killed him.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7014.htm" title="7014. Qayin (kah'-yin) -- Cain">And Cain</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> saith</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam"> Abel</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> his brother</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">, [‘Let us go into the field;’] and it cometh to pass</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> in their being</a><a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land"> in the field</a><a href="/hebrew/7014.htm" title="7014. Qayin (kah'-yin) -- Cain">, that Cain</a><a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand"> riseth up</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> against</a><a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam"> Abel</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> his brother</a><a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay">, and slayeth him.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7014.htm" title="קַיִן_2 np 7014">Cain</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqw3ms 559"> said</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="אֶל Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> his</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="אָח_2 ncmsc 251"> brother</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="הֶבֶל_2 np 1893"> Abel</a>, “Let’s go out to the field.” <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> And</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> while</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psv3mp"> they</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="היה vqc 1961"> were</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="שָׂדֶה ncmsa 7704"> field</a>, <a href="/hebrew/7014.htm" title="קַיִן_2 np 7014">Cain</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="קום vqw3ms 6965"> attacked</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="אֶל Pp 413"></a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> his</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="אָח_2 ncmsc 251"> brother</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="הֶבֶל_2 np 1893"> Abel</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="הרג vqw3ms 2026"> killed</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> him</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7014b.htm" title="7014b">Cain</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">told</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam">Abel</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother.</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">And it came</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land">about when they were in the field,</a> <a href="/hebrew/7014b.htm" title="7014b">that Cain</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">rose</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">up against</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam">Abel</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay">and killed</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7014.htm" title="7014. Qayin (kah'-yin) -- Cain">And Cain</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">talked</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">with</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam">Abel</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother:</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land">and it came to pass, when they were in the field,</a> <a href="/hebrew/7014.htm" title="7014. Qayin (kah'-yin) -- Cain">that Cain</a> <a href="/hebrew/6965.htm" title="6965. quwm (koom) -- to arise, stand up, stand">rose up</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">against</a> <a href="/hebrew/1893.htm" title="1893. Hebel (heh'-bel) -- the second son of Adam">Abel</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">his brother,</a> <a href="/hebrew/2026.htm" title="2026. harag (haw-rag') -- to kill, slay">and slew him.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/4-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 4:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 4:7" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/4-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 4:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 4:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>