CINXE.COM

Titus 3:9 Interlinear: and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 3:9 Interlinear: and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/3-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/titus/3-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Titus 3:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/3-8.htm" title="Titus 3:8">&#9668;</a> Titus 3:9 <a href="../titus/3-10.htm" title="Titus 3:10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/titus/3.htm">Titus 3 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">9&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3474.htm" title="Strong's Greek 3474: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.">3474</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3474.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">9&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/mo_ras_3474.htm" title="Mōras: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.">Mōras</a></span><br><span class="refmain">9&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Μωρὰς</span><br><span class="refbot">9&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Foolish</span><br><span class="reftop2">9&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural">Adj-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">however</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2214.htm" title="Strong's Greek 2214: A question, debate, controversy; a seeking, search. From zeteo; a searching, i.e. A dispute or its theme.">2214</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2214.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ze_te_seis_2214.htm" title="zētēseis: A question, debate, controversy; a seeking, search. From zeteo; a searching, i.e. A dispute or its theme.">zētēseis</a></span><br><span class="greek">ζητήσεις</span><br><span class="eng">controversies</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1076.htm" title="Strong's Greek 1076: Genealogy. From the same as genealogeo; tracing by generations, i.e. "genealogy".">1076</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1076.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/genealogias_1076.htm" title="genealogias: Genealogy. From the same as genealogeo; tracing by generations, i.e. "genealogy".">genealogias</a></span><br><span class="greek">γενεαλογίας</span><br><span class="eng">genealogies</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2054.htm" title="Strong's Greek 2054: Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.">2054</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2054.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ereis_2054.htm" title="ereis: Contention, strife, wrangling. Of uncertain affinity; a quarrel, i.e. wrangling.">ereis</a></span><br><span class="greek">ἔρεις*</span><br><span class="eng">arguments</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3163.htm" title="Strong's Greek 3163: From machomai; a battle, i.e. controversy.">3163</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3163.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/machas_3163.htm" title="machas: From machomai; a battle, i.e. controversy.">machas</a></span><br><span class="greek">μάχας</span><br><span class="eng">quarrels</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3544.htm" title="Strong's Greek 3544: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.">3544</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3544.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nomikas_3544.htm" title="nomikas: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.">nomikas</a></span><br><span class="greek">νομικὰς</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">about&nbsp;[the]&nbsp;Law</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural">Adj-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4026.htm" title="Strong's Greek 4026: From peri and histemi; to stand all around, i.e. to be a bystander, or to keep away from.">4026</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4026.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/periistaso_4026.htm" title="periistaso: From peri and histemi; to stand all around, i.e. to be a bystander, or to keep away from.">periistaso</a></span><br><span class="greek">περιΐστασο</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;;</span><br><span class="eng">avoid</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-PMM-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eisin_1510.htm" title="eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">eisin</a></span><br><span class="greek">εἰσὶν</span><br><span class="eng">they&nbsp;are</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/512.htm" title="Strong's Greek 512: Useless, unprofitable. Useless or inutility.">512</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_512.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ano_pheleis_512.htm" title="anōpheleis: Useless, unprofitable. Useless or inutility.">anōpheleis</a></span><br><span class="greek">ἀνωφελεῖς</span><br><span class="eng">unprofitable</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Plural">Adj-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3152.htm" title="Strong's Greek 3152: Vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless. From the base of maten; empty, i.e. profitless, or, an idol.">3152</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3152.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mataioi_3152.htm" title="mataioi: Vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless. From the base of maten; empty, i.e. profitless, or, an idol.">mataioi</a></span><br><span class="greek">μάταιοι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">worthless</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Plural">Adj-NFP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/titus/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161">But</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4026.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#953;&#8147;&#963;&#964;&#951;&#956;&#953; v- 2-s--pmd 4026"> avoid</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3474.htm" title="&#956;&#969;&#961;&#8057;&#962; a- -apf- 3474"> foolish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2214.htm" title="&#950;&#8053;&#964;&#951;&#963;&#953;&#962; n- -apf- 2214"> debates</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1076.htm" title="&#947;&#949;&#957;&#949;&#945;&#955;&#959;&#947;&#8055;&#945; n- -apf- 1076"> genealogies</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2054.htm" title="&#7956;&#961;&#953;&#962; n- -apf- 2054"> quarrels</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3163.htm" title="&#956;&#8049;&#967;&#951; n- -apf- 3163"> disputes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3544.htm" title="&#957;&#959;&#956;&#953;&#954;&#8057;&#962; a- -apf- 3544"> about the law</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1526.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-p--pai 1526"> they are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/512.htm" title="&#7936;&#957;&#969;&#966;&#949;&#955;&#8053;&#962; a- -npf- 512"> unprofitable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3152.htm" title="&#956;&#8049;&#964;&#945;&#953;&#959;&#962; a- -npf- 3152"> worthless</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/titus/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4026.htm" title="4026. periistemi (per-ee-is'-tay-mee) -- to stand around, turn around (to avoid)">But avoid</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3474.htm" title="3474. moros (mo-ros') -- dull, stupid, foolish">foolish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2214.htm" title="2214. zetesis (dzay'-tay-sis) -- a search, questioning">controversies</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1076.htm" title="1076. genealogia (ghen-eh-al-og-ee'-ah) -- the making of a pedigree, a genealogy">and genealogies</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2054.htm" title="2054. eris (er'-is) -- strife">and strife</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3163.htm" title="3163. mache (makh'-ay) -- a fight">and disputes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3544.htm" title="3544. nomikos (nom-ik-os') -- relating to law, learned in the law">about the Law,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/512.htm" title="512. anopheles (an-o-fel'-ace) -- unprofitable">for they are unprofitable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3152.htm" title="3152. mataios (mat'-ah-yos) -- vain, useless">and worthless.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/titus/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4026.htm" title="4026. periistemi (per-ee-is'-tay-mee) -- to stand around, turn around (to avoid)">avoid</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3474.htm" title="3474. moros (mo-ros') -- dull, stupid, foolish">foolish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2214.htm" title="2214. zetesis (dzay'-tay-sis) -- a search, questioning">questions,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1076.htm" title="1076. genealogia (ghen-eh-al-og-ee'-ah) -- the making of a pedigree, a genealogy">genealogies,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2054.htm" title="2054. eris (er'-is) -- strife">contentions,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3163.htm" title="3163. mache (makh'-ay) -- a fight">strivings about</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3544.htm" title="3544. nomikos (nom-ik-os') -- relating to law, learned in the law">the law;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. ">they are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/512.htm" title="512. anopheles (an-o-fel'-ace) -- unprofitable">unprofitable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3152.htm" title="3152. mataios (mat'-ah-yos) -- vain, useless">vain.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/titus/3.htm">International Standard Version</a></span><br />But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/titus/3.htm">American Standard Version</a></span><br />but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/titus/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.<div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/3-9.htm">Titus 3:9</a> &#8226; <a href="/niv/titus/3-9.htm">Titus 3:9 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/titus/3-9.htm">Titus 3:9 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/titus/3-9.htm">Titus 3:9 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/titus/3-9.htm">Titus 3:9 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/titus/3-9.htm">Titus 3:9 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/titus/3-9.htm">Titus 3:9 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/titus/3-9.htm">Titus 3:9 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/titus/3-9.htm">Titus 3:9 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/titus/3-9.htm">Titus 3:9 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/titus/3-9.htm">Titus 3:9 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/titus/3-9.htm">Titus 3:9 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/3-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 3:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 3:8" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/3-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 3:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 3:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10