CINXE.COM
Numbers 9:21 Parallel: And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Numbers 9:21 Parallel: And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/numbers/9-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/numbers/9-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/numbers/9-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Numbers 9:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../numbers/9-20.htm" title="Numbers 9:20">◄</a> Numbers 9:21 <a href="../numbers/9-22.htm" title="Numbers 9:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/numbers/9.htm">New International Version</a></span><br />Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/numbers/9.htm">New Living Translation</a></span><br />Sometimes the cloud stayed only overnight and lifted the next morning. But day or night, when the cloud lifted, the people broke camp and moved on.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/numbers/9.htm">English Standard Version</a></span><br />And sometimes the cloud remained from evening until morning. And when the cloud lifted in the morning, they set out, or if it continued for a day and a night, when the cloud lifted they set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/numbers/9.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Sometimes the cloud remained only from evening until morning, and when it lifted in the morning, they would set out. Whether it was by day or by night, when the cloud was taken up, they would set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/numbers/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br />If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning they would set out; or <i>if it remained</i> in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/numbers/9.htm">NASB 1995</a></span><br />If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or if it remained in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/numbers/9.htm">NASB 1977 </a></span><br />If sometimes the cloud remained from evening until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would move out; or <i>if it remained</i> in the daytime and at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/numbers/9.htm">Amplified Bible</a></span><br />If sometimes the cloud remained [over the tabernacle] from evening only until morning, when the cloud was lifted in the morning, they would journey on; whether in the daytime or at night, whenever the cloud was lifted, they would set out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/numbers/9.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Sometimes the cloud remained only from evening until morning; when the cloud lifted in the morning, they set out. Or if it remained a day and a night, they moved out when the cloud lifted.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/numbers/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Sometimes the cloud remained only from evening until morning; when the cloud lifted in the morning, they set out. Or if it remained a day and a night, they moved out when the cloud lifted. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/numbers/9.htm">Good News Translation</a></span><br />Sometimes the cloud remained only from evening until morning, and they moved on as soon as the cloud lifted. Whenever the cloud lifted, they moved on. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/numbers/9.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Sometimes the [column of] smoke stayed only from evening until morning. When the smoke moved in the morning, they broke camp. Day or night, when the smoke moved, they broke camp.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/numbers/9.htm">International Standard Version</a></span><br />There were times when the cloud remained from evening until morning, but when the cloud ascended in the morning, they would journey. Whether by day or by night, they would travel whenever the cloud ascended. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/numbers/9.htm">NET Bible</a></span><br />And when the cloud remained only from evening until morning, when the cloud was taken up the following morning, then they traveled on. Whether by day or by night, when the cloud was taken up they traveled.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/numbers/9.htm">King James Bible</a></span><br />And <i>so</i> it was, when the cloud abode from even unto the morning, and <i>that</i> the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether <i>it was</i> by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/numbers/9.htm">New King James Version</a></span><br />So it was, when the cloud remained only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would journey; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would journey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/numbers/9.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And so it was, when the cloud abode from evening until the morning, and when the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/numbers/9.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they traveled: or by day and by night, when the cloud was taken up, they traveled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/numbers/9.htm">World English Bible</a></span><br />Sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they traveled: or by day and by night, when the cloud was taken up, they traveled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/numbers/9.htm">American King James Version</a></span><br />And so it was, when the cloud stayed from even to the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/numbers/9.htm">American Standard Version</a></span><br />And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed: or if it continued by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/numbers/9.htm">A Faithful Version</a></span><br />And so when the cloud stayed from sunset to the daybreak, and the cloud was taken up at daybreak, then they pulled up <i>stakes</i>. Whether by day or by night when the cloud was taken up, they pulled up <i>stakes</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/numbers/9.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And if it were so that the cloud was there from the evening until the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed; or a day and a night, and the cloud was taken up, they journeyed;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/numbers/9.htm">English Revised Version</a></span><br />And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed: or if it continued by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/numbers/9.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And so it was, when the cloud abode from evening to the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/numbers/9.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And though the cloud abode vpo the Tabernacle from euen vnto the morning, yet if the cloude was taken vp in the morning, then they iourneyed: whether by daye or by night the cloude was taken vp, then they iourneyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/numbers/9.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And when the cloude abode vpon the tabernacle from euen vnto the mornyng, & was taken vp in the mornyng, then they iourneyed: Whether it was by day or by nyght that the cloude was taken vp, they iourneyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/numbers/9.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Whan the cloude was there from the euenynge vntyll the mornynge, and so was taken vp, then wete they on their iourney: and whether it was take vp by daye or by night, they iourneyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/numbers/9.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And yf it happened that the cloude was apon the habitacion from euen vnto mornynge and was taken vpp in ye mornynge then they iurneyed. Whether it was by daye or by nyghte that ye cloude was taken vpp they iurneyed.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/numbers/9.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And so when the cloud is from evening until morning, when the cloud has gone up in the morning, then they have journeyed; whether by day or by night, when the cloud has gone up, then they have journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/numbers/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And so when the cloud is from evening till morning, when the cloud hath gone up in the morning, then they have journeyed; whether by day or by night, when the cloud hath gone up, then they have journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/numbers/9.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And it is when the cloud shall be from evening to morning, and the cloud went up in the morning, and they shall remove: either day or by night, and the cloud went up and they removed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/numbers/9.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />If the cloud tarried from evening until morning, and immediately at break of day left the tabernacle, they marched forward: and if it departed after a day and a night, they took down their tents. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/numbers/9.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />If the cloud remained from evening until morning, and immediately, at first light, it left the tabernacle, they set out. And if it withdrew after a day and a night, they dismantled their tents.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/numbers/9.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And there was a time when the cloud was on the Tabernacle from evening and unto the morning, and the cloud went up at dawn, and they picked up; whether the cloud went up day or night, they also were picking up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/numbers/9.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And sometimes the cloud was upon the tabernacle from evening to morning; and when the cloud was taken up in the morning, then they journeyed; whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/numbers/9.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And sometimes the cloud was from evening until morning; and when the cloud was taken up in the morning, they journeyed; or if it continued by day and by night, when the cloud was taken up, they journeyed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/numbers/9.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And it shall come to pass, whenever the cloud shall remain from the evening till the morning, and in the morning the cloud shall go up, then shall they remove by day or by night.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/numbers/9.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3426.htm" title="3426: wə·yêš (Conj-w:: Adv) -- Being, substance, existence, is. ">Sometimes</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051: he·‘ā·nān (Art:: N-ms) -- A cloud mass, cloud. From anan; a cloud, i.e. The nimbus or thunder-cloud.">the cloud</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: yih·yeh (V-Qal-Imperf-3ms) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">remained</a> <a href="/hebrew/6153.htm" title="6153: mê·‘e·reḇ (Prep-m:: N-ms) -- Evening. From arab; dusk.">only from evening</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: ‘aḏ- (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">until</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242: bō·qer (N-ms) -- Morn- ing. From baqar; properly, dawn; generally, morning.">morning,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051: he·‘ā·nān (Art:: N-ms) -- A cloud mass, cloud. From anan; a cloud, i.e. The nimbus or thunder-cloud.">and when it</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: wə·na·‘ă·lāh (Conj-w:: V-Nifal-ConjPerf-3ms) -- A primitive root; to ascend, intransitively or actively; used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative.">lifted</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242: bab·bō·qer (Prep-b, Art:: N-ms) -- Morn- ing. From baqar; properly, dawn; generally, morning.">in the morning,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265: wə·nā·sā·‘ū (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To pull out or up, set out, journey. A primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. Start on a journey.">they would set out.</a> <a href="/hebrew/176.htm" title="176: ’ōw (Conj) -- Or. Presumed to be the constructive or genitival form of -av; short for 'avvah; desire; hence or, also if.">Whether</a> <a href="/hebrew/3119.htm" title="3119: yō·w·mām (Adv) -- Daytime, by day. From yowm; daily.">it was by day</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915: wā·lay·lāh (Conj-w:: N-ms) -- Night. Or leyl; also laylah; from the same as luwl; properly, a twist, i.e. Night; figuratively, adversity.">or by night,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051: he·‘ā·nān (Art:: N-ms) -- A cloud mass, cloud. From anan; a cloud, i.e. The nimbus or thunder-cloud.">when the cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927: wə·na·‘ă·lāh (Conj-w:: V-Nifal-ConjPerf-3ms) -- A primitive root; to ascend, intransitively or actively; used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative.">was taken up,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265: wə·nā·sā·‘ū (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To pull out or up, set out, journey. A primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. Start on a journey.">they would set out.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/numbers/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">And so when</a><a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud"> the cloud</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> is</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/6153.htm" title="6153. ereb (eh'-reb) -- evening"> evening</a><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while"> till</a><a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing"> morning</a><a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">, when the cloud</a><a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb"> hath gone up</a><a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing"> in the morning</a><a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">, then they have journeyed</a><a href="/hebrew/176.htm" title="176. 'ow (o) -- or">; whether</a><a href="/hebrew/3119.htm" title="3119. yowmam (yo-mawm') -- daytime, by day"> by day</a><a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night"> or by night</a><a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">, when the cloud</a><a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb"> hath gone up</a><a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">, then they have journeyed.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/numbers/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="הַ Pa">Sometimes the</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="עָנָן_1 ncmsa 6051"> cloud</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="היה vqi3ms 1961"> remained</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> only from</a> <a href="/hebrew/6153.htm" title="עֶרֶב_1 ncmsa 6153"> evening</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="עַד_3 Pp 5704"> until</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="בֹּקֶר_2 ncmsa 1242"> morning</a>; <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">when</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="עָנָן_1 ncmsa 6051"> cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="עלה vnp3ms{2} 5927"> lifted</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="בֹּקֶר_2 ncmsa 1242"> morning</a>, <a href="/hebrew/5265.htm" title="נסע vqp3cp{2} 5265">they set out</a>. <a href="/hebrew/176.htm" title="אֹו Pc 176">Or</a> <a href="/hebrew/3119.htm" title="יֹומָם Pd 3119"> if it remained a day</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="לַיְלָה ncmsa 3915"> a night</a>, <a href="/hebrew/5265.htm" title="נסע vqp3cp{2} 5265">they moved out</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> when</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="עָנָן_1 ncmsa 6051"> cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="עלה vnp3ms{2} 5927"> lifted</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/numbers/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3426.htm" title="3426. yesh (yaysh) -- being, substance, existence, is">If sometimes</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">the cloud</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">remained</a> <a href="/hebrew/6153.htm" title="6153. ereb (eh'-reb) -- evening">from evening</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">until</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing">morning,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">when the cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">was lifted</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing">in the morning,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">they would move</a> <a href="/hebrew/176.htm" title="176. 'ow (o) -- or">out; or</a> <a href="/hebrew/3119.htm" title="3119. yowmam (yo-mawm') -- daytime, by day">[if it remained] in the daytime</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">and at night,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">whenever the cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">was lifted,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">they would set</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">out.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/numbers/9.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3426.htm" title="3426. yesh (yaysh) -- being, substance, existence, is">And [so] it was,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">when the cloud</a> <a href="/hebrew/6153.htm" title="6153. ereb (eh'-reb) -- evening">abode from even</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing">unto the morning,</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">and [that] the cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">was taken up</a> <a href="/hebrew/1242.htm" title="1242. boqer (bo'-ker) -- morn- ing">in the morning,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">then they journeyed:</a> <a href="/hebrew/3119.htm" title="3119. yowmam (yo-mawm') -- daytime, by day">whether [it was] by day</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">or by night</a> <a href="/hebrew/6051.htm" title="6051. anan (aw-nawn') -- a cloud mass, cloud">that the cloud</a> <a href="/hebrew/5927.htm" title="5927. alah (aw-law') -- to go up, ascend, climb">was taken up,</a> <a href="/hebrew/5265.htm" title="5265. naca' (naw-sah') -- to pull out or up, set out, journey">they journeyed.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../numbers/9-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Numbers 9:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Numbers 9:20" /></a></div><div id="right"><a href="../numbers/9-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Numbers 9:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Numbers 9:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>