CINXE.COM

John 15:5 Parallel: I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 15:5 Parallel: I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/15-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/15-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/15-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 15:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/15-4.htm" title="John 15:4">&#9668;</a> John 15:5 <a href="../john/15-6.htm" title="John 15:6">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/15.htm">New International Version</a></span><br />"I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/15.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/15.htm">English Standard Version</a></span><br />I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I am the vine and you are the branches. The one who remains in Me, and I in him, will bear much fruit. For apart from Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I am the vine, you are the branches; the one who remains in Me, and I in him bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/15.htm">NASB 1995</a></span><br />"I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;I am the vine, you are the branches; he who abides in Me, and I in him, he bears much fruit; for apart from Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />I am the Vine; you are the branches. The one who remains in Me and I in him bears much fruit, for [otherwise] apart from Me [that is, cut off from vital union with Me] you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I am the vine; you are the branches. The one who remains in me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"I am the vine; you are the branches. The one who remains in Me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without Me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I am the vine, and you are the branches. If you stay joined to me, and I stay joined to you, then you will produce lots of fruit. But you cannot do anything without me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/15.htm">Good News Translation</a></span><br />"I am the vine, and you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will bear much fruit; for you can do nothing without me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/15.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />"I am the vine. You are the branches. Those who live in me while I live in them will produce a lot of fruit. But you can't produce anything without me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/15.htm">International Standard Version</a></span><br />I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/15.htm">NET Bible</a></span><br />"I am the vine; you are the branches. The one who remains in me--and I in him--bears much fruit, because apart from me you can accomplish nothing.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/15.htm">King James Bible</a></span><br />I am the vine, ye <i>are</i> the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/15.htm">New King James Version</a></span><br />&#8220;I am the vine, you <i>are</i> the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />I am the vine, you are the branches: He that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/15.htm">World English Bible</a></span><br />I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/15.htm">American King James Version</a></span><br />I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/15.htm">American Standard Version</a></span><br />I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />I am the vine, and you are the branches. The one who is dwelling in Me, and I in him, bears much fruit; because apart from Me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, he bears much fruit; for without me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/15.htm">English Revised Version</a></span><br />I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, & I in him, the same bringeth forth much fruite: for without me can ye doe nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />I am the vine, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in hym, the same bryngeth foorth much fruite: For without me can ye do nothyng.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />I am the vyne, ye are the braunches. He that abydeth in me, and I in him, the same bryngeth forth moch frute: for without me can ye do nothinge.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />I am the vyne and ye are the braunches. He that abydeth in me and I in him the same bringeth forth moche frute. For with out me can ye do nothinge.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I AM the vine, you the branches; he who is remaining in Me, and I in him, this one bears much fruit, because apart from Me you are not able to do anything;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I am the vine; you <i>are</i> the branches. The <i>one</i> abiding in Me and I in him, he bears much fruit. For apart from Me you are able to do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I am the vine, ye the branches: he remaining in me, and I in him, he bears much fruit: for without me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />I am the vine; you are the branches. The one abiding in Me and I in him, he bears much fruit; because apart from Me, you are not able to do anything.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I am the vine; you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me, and I in him, bears much fruit. For without me, you are able to do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;I AM THE LIVING GOD, The Vine, and you are the branches; whoever abides with me and I in him, this one brings forth much fruit, because without me, you can do nothing.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I am the vine, you are the branches. He who remains with me and I with him, will bear abundant fruit; for without me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />I am the vine, you are the branches. He that abides in me and I in him, he will bear much fruit; for apart from me you can do nothing.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>I am the vine, and ye are the branches. The one abiding in me, and I in him, the same bears much fruit: because you are not able to do anything without me.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />I am the vine, ye are the branches: he that abideth in me, and I in him, this person beareth much fruit: because without me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />I am the vine, you are the branches: he that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for independent of me ye can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I am the Vine, you are the branches. He who continues in me and in whom I continue bears abundant fruit, for apart from me you can do nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>I am the vine, ye are the branches. He that abides in Me, and I in him, the same bears much fruit; because, apart from Me, ye can do nothing.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>I am the vine, ye <Fr><i>are</i><FR> the branches; he that abideth in me, and I in him, beareth much fruit: but without me ye can do nothing.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi (V-PIA-1S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">am</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: h&#275; (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/288.htm" title="288: ampelos (N-NFS) -- A vine, grape-vine. Probably from the base of amphoteros and that of halon; a vine.">vine</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis (PPro-N2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">and you are</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-NNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814: kl&#275;mata (N-NNP) -- A branch, shoot, twig. From klao; a limb or shoot.">branches.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The one who</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: men&#333;n (V-PPA-NMS) -- To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.">remains</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me,</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kag&#333; (PPro-N1S) -- To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.">and I</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">him,</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos (DPro-NMS) -- This; he, she, it. "></a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: pherei (V-PIA-3S) -- To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.">will bear</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polyn (Adj-AMS) -- Much, many; often. ">much</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon (N-AMS) -- Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.">fruit.</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">For</a> <a href="/greek/5565.htm" title="5565: ch&#333;ris (Prep) -- Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.">apart from</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynasthe (V-PIM/P-2P) -- (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">you can</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiein (V-PNA) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">do</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: ouden (Adj-ANS) -- No one, none, nothing. ">nothing.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">&#8216;I</a><a href="/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am"> am</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/288.htm" title="288. ampelos (am'-pel-os) -- vine"> vine</a><a href="/greek/5210.htm" title="5210. humeis (hoo-mice') -- you">, ye</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2814.htm" title="2814. klema (kaly'-mah) -- a vine branch"> branches</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">; he</a><a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain"> who is remaining</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. "> me</a><a href="/greek/2504.htm" title="2504. kago (kag-o') -- and, even so, me also. ">, and I</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> him</a><a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">, this</a><a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth"> one doth bear</a><a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many"> much</a><a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit"> fruit</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">, because</a><a href="/greek/5565.htm" title="5565. choris (kho-rece') -- separately, separate from"> apart from</a><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)"> me</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> ye are not</a><a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power"> able to</a><a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do"> do</a><a href="/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none"> anything;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1473.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ns-- 1473"><span class="red">&ldquo;I</span></a> <a href="/greek/1510.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 1-s--pai 1510"><span class="red"> am</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsf- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/288.htm" title="&#7940;&#956;&#960;&#949;&#955;&#959;&#962; n- -nsf- 288"><span class="red"> vine</span></a><span class="red">;</span> <a href="/greek/5210.htm" title="&#963;&#8059; rp -np-- 5210"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -npn- 3588"><span class="red"> are the</span></a> <a href="/greek/2814.htm" title="&#954;&#955;&#8134;&#956;&#945; n- -npn- 2814"><span class="red"> branches</span></a>. <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588"><span class="red">The</span></a> <a href="/greek/3306.htm" title="&#956;&#8051;&#957;&#969; v- -nsm-pap 3306"><span class="red"> one who remains</span></a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"><span class="red"> in</span></a> <a href="/greek/1698.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ds-- 1698"><span class="red"> Me</span></a> <a href="/greek/2504.htm" title="&#954;&#7936;&#947;&#8061; rp -ns-- 2504"><span class="red"> and I</span></a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"><span class="red"> in</span></a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"><span class="red"> him</span></a> <a href="/greek/5342.htm" title="&#966;&#8051;&#961;&#969; v- 3-s--pai 5342"><span class="red"> produces</span></a> <a href="/greek/4183.htm" title="&#960;&#959;&#955;&#8059;&#962; a- -asm- 4183"><span class="red"> much</span></a> <a href="/greek/2590.htm" title="&#954;&#945;&#961;&#960;&#8057;&#962; n- -asm- 2590"><span class="red"> fruit</span></a><span class="red">,</span> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"><span class="red"> because</span></a> <a href="/greek/1410.htm" title="&#948;&#8059;&#957;&#945;&#956;&#945;&#953; v- 2-p--pmi 1410"><span class="red"> you can</span></a> <a href="/greek/4160.htm" title="&#960;&#959;&#953;&#8051;&#969; v- -----pan 4160"><span class="red"> do</span></a> <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"><span class="red"> nothing</span></a> <a href="/greek/3762.htm" title="&#959;&#8016;&#948;&#949;&#8055;&#962; a- -asn- 3762"></a> <a href="/greek/5565.htm" title="&#967;&#969;&#961;&#8055;&#962; p- 5565"><span class="red"> without</span></a> <a href="/greek/1473.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gs-- 1473"><span class="red"> Me</span></a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">"I am</a> <a href="/greek/288.htm" title="288. ampelos (am'-pel-os) -- vine">the vine,</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814. klema (kaly'-mah) -- a vine branch">you are the branches;</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain">he who abides</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">in Me and I in him, he bears</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit">fruit,</a> <a href="/greek/5565.htm" title="5565. choris (kho-rece') -- separately, separate from">for apart</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">from Me you can</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">do</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">nothing.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)">I</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">am</a> <a href="/greek/288.htm" title="288. ampelos (am'-pel-os) -- vine">the vine,</a> <a href="/greek/5210.htm" title="5210. humeis (hoo-mice') -- you">ye</a> <a href="/greek/2814.htm" title="2814. klema (kaly'-mah) -- a vine branch">[are] the branches:</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306. meno (men'-o) -- to stay, abide, remain">He that abideth</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. ">me,</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504. kago (kag-o') -- and, even so, me also. ">and I</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">the same</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">bringeth forth</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit">fruit:</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">for</a> <a href="/greek/5565.htm" title="5565. choris (kho-rece') -- separately, separate from">without</a> <a href="/greek/1700.htm" title="1700. emou (em-oo') -- me, mine, my. ">me</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">ye can</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">do</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">nothing.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/15-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 15:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 15:4" /></a></div><div id="right"><a href="../john/15-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 15:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 15:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10