CINXE.COM

Romans 3:8 Why not say, as some slanderously claim that we say, "Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved!

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 3:8 Why not say, as some slanderously claim that we say, "Let us do evil that good may result"? Their condemnation is deserved!</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/romans/3-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/11/45_Rom_03_08.jpg" /><meta property="og:title" content="Romans 3:8 - God Remains Faithful" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Why not say, as some slanderously claim that we say, Let us do evil that good may result? Their condemnation is deserved!" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/romans/3-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/romans/3-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/romans/">Romans</a> > <a href="/romans/3.htm">Chapter 3</a> > Verse 8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad8.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/romans/3-7.htm" title="Romans 3:7">&#9668;</a> Romans 3:8 <a href="/romans/3-9.htm" title="Romans 3:9">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/romans/3.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/3.htm">New International Version</a></span><br />Why not say&#8212;as some slanderously claim that we say&#8212;"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is just!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/3.htm">New Living Translation</a></span><br />And some people even slander us by claiming that we say, &#8220;The more we sin, the better it is!&#8221; Those who say such things deserve to be condemned.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/3.htm">English Standard Version</a></span><br />And why not do evil that good may come?&#8212;as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/3.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Why not say, as some slanderously claim that we say, &#8220;Let us do evil that good may result&#8221;? Their condemnation is deserved!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/3.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And <i>is it</i> not, as we are slanderously charged, and as some affirm us to say, "Let us do evil things that good things may come?" Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/3.htm">King James Bible</a></span><br />And not <i>rather</i>, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/3.htm">New King James Version</a></span><br />And <i>why</i> not <i>say,</i> &#8220;Let us do evil that good may come&#8221;?&#8212;as we are slanderously reported and as some affirm that we say. Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And <i>why</i> not <i>say</i> (just as we are slanderously reported and as some claim that we say), &#8220;Let&#8217;s do evil that good may come <i>of it</i>&#8221;? Their condemnation is deserved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/3.htm">NASB 1995</a></span><br />And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), &#8220Let us do evil that good may come &#8220? Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />And why not <i>say</i> (as we are slanderously reported and as some affirm that we say), &#8220;Let us do evil that good may come&#8221;? Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/romans/3.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And why not <i>say</i> (as we are slanderously reported and as some claim that we say), &#8220;Let us do evil that good may come&#8221;? Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />And why not say, (as some slanderously report and claim that we teach) &#8220;Let us do evil so that good may come of it&#8221;? Their condemnation [by God] is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />And why not say, just as some people slanderously claim we say, &#8220;Let us do what is evil so that good may come&#8221;? Their condemnation is deserved!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />And why not say, just as some people slanderously claim we say, &#8220Let us do what is evil so that good may come"? Their condemnation is deserved! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/3.htm">American Standard Version</a></span><br />and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />You might as well say, "Let's do something evil, so that something good will come of it!" Some people even claim that we are saying this. But God is fair and will judge them as well. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/3.htm">English Revised Version</a></span><br />and why not (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/3.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Or can we say, "Let's do evil so that good will come from it"? Some slander us and claim that this is what we say. They are condemned, and that's what they deserve.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/3.htm">Good News Translation</a></span><br />Why not say, then, "Let us do evil so that good may come"? Some people, indeed, have insulted me by accusing me of saying this very thing! They will be condemned, as they should be. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Or can we say&#8212;as some people slander us by claiming that we say&#8212;"Let's do evil that good may result"? They deserve to be condemned!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/romans/3.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Why not say, as some slanderously claim that we say, ?Let us do evil that good may result?? Their condemnation is deserved!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/3.htm">NET Bible</a></span><br />And why not say, "Let us do evil so that good may come of it"?--as some who slander us allege that we say. (Their condemnation is deserved!) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />And why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And not rather (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/3.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And why should we not say--for so they wickedly misrepresent us, and so some charge us with arguing--"Let us do evil that good may come"? The condemnation of those who would so argue is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/3.htm">World English Bible</a></span><br />Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), &#8220;Let&#8217;s do evil, that good may come?&#8221; Those who say so are justly condemned. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And not, as we are spoken evil of, and as certain affirm us to say, &#8220;We may do the evil things, that the good ones may come?&#8221; Whose judgment is righteous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/3.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And <i>is it</i> not, as we are slanderously charged, and as some affirm us to say, "Let us do evil things that good things may come?" Their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say -- 'We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And not, (as we are defamed, and some have declared us to say,) That we should do evil things, that good things might come: whose judgment is just.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And not rather (as we are slandered, and as some affirm that we say) let us do evil, that there may come good? whose damnation is just. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/romans/3.htm">New American Bible</a></span><br />And why not say&#8212;as we are accused and as some claim we say&#8212;that we should do evil that good may come of it? Their penalty is what they deserve. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/romans/3.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />And why not say (as some people slander us by saying that we say), &#8220;Let us do evil so that good may come&#8221;? Their condemnation is deserved!<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />As for those who blaspheme against us, saying that we say, Let us do evil that good may come, their condemnation is reserved for eternal justice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/3.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Or is it as those, whose judgment is reserved for justice, slander us and report that we say, &#8220;Let us practice evil that good may come?<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/3.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Then, why not say, (as we are slanderously reported as saying, and, as some affirm, that we do say,) Let us do evil, that good may come? Of such persons the condemnation is just.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/3.htm">Godbey New Testament</a></span><br />are we not indeed thus traduced, and as some say we speak, that, Let us do evil in order that good may come? whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/3.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And why not admit, (as we are falsely reported of; and as some affirm we say,) That we should do evil things, that good may come? whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/3.htm">Mace New Testament</a></span><br />and why may we not do evil, that good may come?" which is slanderously reported to be our maxim, by some, whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/3.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And why should we not say--for so they wickedly misrepresent us, and so some charge us with arguing--"Let us do evil that good may come"? The condemnation of those who would so argue is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/3.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil that good may come?" whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/3.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and <i>why</i> may we not do evil that good may come?"---as we are injuriously charged, and as some affirm that we say; whose condemnation is just.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/romans/3-8.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/KIZs4GUMn-g?start=643" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/romans/3.htm">God Remains Faithful</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">7</span>However, if my falsehood accentuates God&#8217;s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner? <span class="reftext">8</span><span class="highl"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">Why</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">not say,</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kath&#333;s (Adv) -- According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">as</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kath&#333;s (Adv) -- According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that."></a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tines (IPro-NMP) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">some</a> <a href="/greek/987.htm" title="987: blasph&#275;moumetha (V-PIM/P-1P) -- From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.">slanderously</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5346.htm" title="5346: phasin (V-PIA-3P) -- To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.">claim that</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;mas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">we</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legein (V-PNA) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">say,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">&#8220;</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: Poi&#275;s&#333;men (V-ASA-1P) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">Let us do</a> <a href="/greek/2556.htm" title="2556: kaka (Adj-ANP) -- Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">evil</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-NNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/18.htm" title="18: agatha (Adj-NNP) -- A primary word; good.">good</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elth&#275; (V-ASA-3S) -- To come, go. ">may result&#8221;?</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: h&#333;n (RelPro-GMP) -- Who, which, what, that. ">Their</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2917.htm" title="2917: krima (N-NNS) -- From krino; a decision (crime).">condemnation</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/1738.htm" title="1738: endikon (Adj-NNS) -- Righteous, just. From en and dike; in the right, i.e. Equitable.">deserved!</a> </span> <span class="reftext">9</span>What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/genesis/50-20.htm">Genesis 50:20</a></span><br />As for you, what you intended against me for evil, God intended for good, in order to accomplish a day like this&#8212;to preserve the lives of many people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/5-20.htm">Isaiah 5:20</a></span><br />Woe to those who call evil good and good evil, who turn darkness to light and light to darkness, who replace bitter with sweet and sweet with bitter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/18-12.htm">Jeremiah 18:12</a></span><br />But they will reply, &#8216;It is hopeless. We will follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/17-15.htm">Proverbs 17:15</a></span><br />Acquitting the guilty and condemning the righteous&#8212;both are detestable to the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/habakkuk/1-13.htm">Habakkuk 1:13</a></span><br />Your eyes are too pure to look upon evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate the faithless? Why are You silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_samuel/2-3.htm">1 Samuel 2:3</a></span><br />Do not boast so proudly, or let arrogance come from your mouth, for the LORD is a God who knows, and by Him actions are weighed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/94-20.htm">Psalm 94:20-21</a></span><br />Can a corrupt throne be Your ally&#8212;one devising mischief by decree? / They band together against the righteous and condemn the innocent to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/24-24.htm">Proverbs 24:24</a></span><br />Whoever tells the guilty, &#8220;You are innocent&#8221;&#8212;peoples will curse him, and nations will denounce him;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/30-10.htm">Isaiah 30:10</a></span><br />They say to the seers, &#8220;Stop seeing visions!&#8221; and to the prophets, &#8220;Do not prophesy to us the truth! Speak to us pleasant words; prophesy illusions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/micah/3-11.htm">Micah 3:11</a></span><br />Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the LORD, saying, &#8220;Is not the LORD among us? No disaster can come upon us.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/5-11.htm">Matthew 5:11</a></span><br />Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/26-59.htm">Matthew 26:59-61</a></span><br />Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus in order to put Him to death. / But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward / and declared, &#8220;This man said, &#8216;I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/8-44.htm">John 8:44</a></span><br />You belong to your father, the devil, and you want to carry out his desires. He was a murderer from the beginning, refusing to uphold the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, because he is a liar and the father of lies.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/6-13.htm">Acts 6:13</a></span><br />where they presented false witnesses who said, &#8220;This man never stops speaking against this holy place and against the law.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/13-10.htm">Acts 13:10</a></span><br />and said, &#8220;O child of the devil and enemy of all righteousness, you are full of all kinds of deceit and trickery! Will you never stop perverting the straight ways of the Lord?</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.</p><p class="hdg">we be.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/5-11.htm">Matthew 5:11</a></b></br> Blessed are ye, when <i>men</i> shall revile you, and persecute <i>you</i>, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_peter/3-16.htm">1 Peter 3:16,17</a></b></br> Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ&#8230; </p><p class="hdg">Let us.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/5-20.htm">Romans 5:20</a></b></br> Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/6-1.htm">Romans 6:1,15</a></b></br> What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/7-7.htm">Romans 7:7</a></b></br> What shall we say then? <i>Is</i> the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/jeremiah/23-31.htm">Affirm</a> <a href="/romans/3-7.htm">Argue</a> <a href="/acts/24-12.htm">Arguing</a> <a href="/romans/2-23.htm">Behaviour</a> <a href="/acts/28-19.htm">Charge</a> <a href="/acts/23-29.htm">Charged</a> <a href="/romans/2-17.htm">Claim</a> <a href="/acts/25-15.htm">Condemnation</a> <a href="/romans/3-7.htm">Condemned</a> <a href="/john/5-29.htm">Damnation</a> <a href="/romans/2-24.htm">Evil</a> <a href="/john/8-55.htm">Falsely</a> <a href="/romans/2-16.htm">Good</a> <a href="/acts/19-37.htm">Injuriously</a> <a href="/luke/23-41.htm">Justly</a> <a href="/acts/13-10.htm">Misrepresent</a> <a href="/romans/2-25.htm">Practise</a> <a href="/romans/3-5.htm">Punishment</a> <a href="/romans/3-4.htm">Rather</a> <a href="/romans/1-8.htm">Reported</a> <a href="/acts/25-26.htm">Result</a> <a href="/romans/3-4.htm">Right</a> <a href="/jeremiah/6-28.htm">Slanderously</a> <a href="/acts/28-25.htm">Statement</a> <a href="/malachi/4-1.htm">Wickedly</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/romans/4-9.htm">Affirm</a> <a href="/2_timothy/2-14.htm">Argue</a> <a href="/philippians/2-14.htm">Arguing</a> <a href="/romans/12-2.htm">Behaviour</a> <a href="/romans/3-9.htm">Charge</a> <a href="/romans/3-9.htm">Charged</a> <a href="/1_corinthians/9-4.htm">Claim</a> <a href="/romans/5-16.htm">Condemnation</a> <a href="/romans/5-18.htm">Condemned</a> <a href="/romans/13-2.htm">Damnation</a> <a href="/romans/5-12.htm">Evil</a> <a href="/philippians/1-18.htm">Falsely</a> <a href="/romans/3-12.htm">Good</a> <a href="/hebrews/11-37.htm">Injuriously</a> <a href="/1_corinthians/15-31.htm">Justly</a> <a href="/acts/13-10.htm">Misrepresent</a> <a href="/romans/7-15.htm">Practise</a> <a href="/romans/4-15.htm">Punishment</a> <a href="/romans/3-20.htm">Rather</a> <a href="/1_corinthians/1-11.htm">Reported</a> <a href="/romans/3-28.htm">Result</a> <a href="/romans/3-11.htm">Right</a> <a href="/jeremiah/6-28.htm">Slanderously</a> <a href="/romans/9-33.htm">Statement</a> <a href="/genesis/19-7.htm">Wickedly</a><div class="vheading2">Romans 3</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-1.htm">The Jews prerogative;</a></span><br><span class="reftext">3. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-3.htm">which they have not lost;</a></span><br><span class="reftext">9. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-9.htm">howbeit the law convinces them also of sin;</a></span><br><span class="reftext">20. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-20.htm">therefore no one is justified by the law;</a></span><br><span class="reftext">28. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-28.htm">but all, without difference, by faith, only;</a></span><br><span class="reftext">31. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/3-31.htm">and yet the law is not abolished.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/romans/3.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/romans/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/romans/3.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>Why not say, as some slanderously claim that we say</b><br>This phrase addresses a misrepresentation of Paul's teachings. In the early church, Paul faced accusations that his message of grace encouraged sinful behavior. This reflects a misunderstanding of the doctrine of justification by faith, which Paul elaborates on in Romans. The slanderous claim likely arose from those who opposed Paul's teachings, possibly Judaizers who insisted on adherence to the Mosaic Law. This misinterpretation is a reminder of the challenges faced by early Christians in communicating the gospel message accurately.<p><b>&#8220;Let us do evil that good may result&#8221;?</b><br>This phrase captures the erroneous logic that some attributed to Paul's teachings. The idea that one could do evil to bring about good contradicts the moral teachings of both the Old and New Testaments. In <a href="/genesis/50-20.htm">Genesis 50:20</a>, Joseph acknowledges that God can bring good from evil intentions, but this does not justify the evil itself. Similarly, Jesus' teachings in the Sermon on the Mount (Matthew 5-7) emphasize righteousness and purity of heart, rejecting any notion that evil acts can be justified by their outcomes. This phrase highlights the importance of understanding the transformative power of grace, which leads to holiness, not licentiousness.<p><b>Their condemnation is deserved!</b><br>Paul's strong response underscores the seriousness of misrepresenting the gospel. The condemnation here is both a legal and moral judgment, reflecting the biblical principle that those who distort God's truth face divine judgment. This echoes the warnings found in other scriptures, such as <a href="/galatians/1-8.htm">Galatians 1:8-9</a>, where Paul warns against preaching a different gospel. The phrase also serves as a reminder of the accountability that comes with teaching and interpreting scripture, as seen in <a href="/james/3.htm">James 3:1</a>, which warns that teachers will be judged more strictly. This condemnation is not only a defense of Paul's integrity but also a defense of the gospel's purity.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/p/paul_the_apostle.htm">Paul the Apostle</a></b><br>The author of the Book of Romans, addressing misconceptions about his teachings.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_roman_church.htm">The Roman Church</a></b><br>The recipients of the letter, a diverse group of Jewish and Gentile believers in Rome.<br><br>3. <b><a href="/topical/f/false_accusers.htm">False Accusers</a></b><br>Individuals who misrepresented Paul's teachings, suggesting he advocated for sinning to achieve good outcomes.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/m/misrepresentation_of_the_gospel.htm">Misrepresentation of the Gospel</a></b><br>Be vigilant against distortions of biblical teachings. Misunderstandings can lead to false doctrines that justify sin.<br><br><b><a href="/topical/t/the_nature_of_true_righteousness.htm">The Nature of True Righteousness</a></b><br>True righteousness does not come from doing evil for good outcomes. It is rooted in faith and obedience to God&#8217;s commands.<br><br><b><a href="/topical/t/the_importance_of_discernment.htm">The Importance of Discernment</a></b><br>Christians must discern truth from falsehood, especially when teachings seem to contradict the core message of the Gospel.<br><br><b><a href="/topical/c/condemnation_of_sin.htm">Condemnation of Sin</a></b><br>Sin is never justified, even if it appears to result in good. God&#8217;s judgment is righteous and condemns such actions.<br><br><b><a href="/topical/l/living_out_the_gospel.htm">Living Out the Gospel</a></b><br>Our lives should reflect the transformative power of the Gospel, rejecting sin and embracing holiness.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_romans_3.htm">Top 10 Lessons from Romans 3</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/are_the_means_justified_by_the_ends.htm">Are the means justified by the ends?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_the_most_serious_sin.htm">What is the most serious sin?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/meaning_of_'fathers_ate_sour_grapes'.htm">Is choosing the lesser evil supported by the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_the_principle_of_double_effect.htm">What is the Principle of Double Effect?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/romans/3.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(8) <span class= "bld">And not rather.</span>--<span class= "ital">And </span>(<span class= "ital">why should we</span>)<span class= "ital"> not </span>(<span class= "ital">say</span>)<span class= "ital">, as some persons slanderously affirm that we say, Let us do evil that good may come.</span> Some such phrase as "Why should we say" must be supplied; "why" from the previous clause, "say" from that which follows. Or "(Why should we) not (do evil), as some persons slanderously affirm that we say, Let us do evil," &c. The latter, perhaps, is best, as we might then suppose the word for "let us do" repeated precisely in the form in which it stands.<p>The Apostle does not care to answer this argument in detail; he will not dally with such a perversion of the moral sense, but simply says, "Whose condemnation is just."<p>What pretext could any one possibly have for attributing such an opinion to St. Paul? The charge was no doubt utterly false as applied to him, but we know that his teaching was made an excuse for Antinomian excesses, which would not unnaturally be fastened upon the Apostle. Or, taking his teaching as it stands, we might well imagine the Jews or the Judaizing party arguing with themselves, "This man openly breaks the Law, and yet he claims to be in the right way, and that all will go well with him; is not this doing evil that good may come? Does he think to win the Messianic kingdom by the breach of the Law, and not by its observance?"<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/romans/3.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 8.</span> - <span class="cmt_word">And not</span> (<span class="accented">i.e.</span> why should we not say), <span class="cmt_word">as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, Let us do evil, that good may come? Whose</span> (<span class="accented">i.e.</span> of those who do say so) <span class="cmt_word">condemnation is just.</span> <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/romans/3-8.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">[Why]</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">not [say],</span><br /><span class="grk">&#956;&#8052;</span> <span class="translit">(m&#275;)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3361.htm">Strong's 3361: </a> </span><span class="str2">Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.</span><br /><br /><span class="word">as</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#952;&#8060;&#962;</span> <span class="translit">(kath&#333;s)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2531.htm">Strong's 2531: </a> </span><span class="str2">According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.</span><br /><br /><span class="word">some</span><br /><span class="grk">&#964;&#953;&#957;&#949;&#962;</span> <span class="translit">(tines)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5100.htm">Strong's 5100: </a> </span><span class="str2">Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.</span><br /><br /><span class="word">slanderously</span><br /><span class="grk">&#946;&#955;&#945;&#963;&#966;&#951;&#956;&#959;&#973;&#956;&#949;&#952;&#945;</span> <span class="translit">(blasph&#275;moumetha)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_987.htm">Strong's 987: </a> </span><span class="str2">From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.</span><br /><br /><span class="word">claim [that]</span><br /><span class="grk">&#966;&#945;&#963;&#943;&#957;</span> <span class="translit">(phasin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5346.htm">Strong's 5346: </a> </span><span class="str2">To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.</span><br /><br /><span class="word">we</span><br /><span class="grk">&#7969;&#956;&#8118;&#962;</span> <span class="translit">(h&#275;mas)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">say,</span><br /><span class="grk">&#955;&#941;&#947;&#949;&#953;&#957;</span> <span class="translit">(legein)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">&#8220;Let us do</span><br /><span class="grk">&#928;&#959;&#953;&#942;&#963;&#969;&#956;&#949;&#957;</span> <span class="translit">(Poi&#275;s&#333;men)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4160.htm">Strong's 4160: </a> </span><span class="str2">(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.</span><br /><br /><span class="word">evil</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#954;&#8048;</span> <span class="translit">(kaka)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2556.htm">Strong's 2556: </a> </span><span class="str2">Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.</span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">&#7989;&#957;&#945;</span> <span class="translit">(hina)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2443.htm">Strong's 2443: </a> </span><span class="str2">In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.</span><br /><br /><span class="word">good</span><br /><span class="grk">&#7936;&#947;&#945;&#952;&#940;</span> <span class="translit">(agatha)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_18.htm">Strong's 18: </a> </span><span class="str2">A primary word; 'good'.</span><br /><br /><span class="word">may result?&#8221;</span><br /><span class="grk">&#7956;&#955;&#952;&#8131;</span> <span class="translit">(elth&#275;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2064.htm">Strong's 2064: </a> </span><span class="str2">To come, go. </span><br /><br /><span class="word">Their</span><br /><span class="grk">&#8039;&#957;</span> <span class="translit">(h&#333;n)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">condemnation</span><br /><span class="grk">&#954;&#961;&#943;&#956;&#945;</span> <span class="translit">(krima)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2917.htm">Strong's 2917: </a> </span><span class="str2">From krino; a decision ('crime').</span><br /><br /><span class="word">is</span><br /><span class="grk">&#7952;&#963;&#964;&#953;&#957;</span> <span class="translit">(estin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">deserved!</span><br /><span class="grk">&#7956;&#957;&#948;&#953;&#954;&#972;&#957;</span> <span class="translit">(endikon)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1738.htm">Strong's 1738: </a> </span><span class="str2">Righteous, just. From en and dike; in the right, i.e. Equitable.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/romans/3-8.htm">Romans 3:8 NIV</a><br /><a href="/nlt/romans/3-8.htm">Romans 3:8 NLT</a><br /><a href="/esv/romans/3-8.htm">Romans 3:8 ESV</a><br /><a href="/nasb/romans/3-8.htm">Romans 3:8 NASB</a><br /><a href="/kjv/romans/3-8.htm">Romans 3:8 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/romans/3-8.htm">Romans 3:8 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/romans/3-8.htm">Romans 3:8 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/romans/3-8.htm">Romans 3:8 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/romans/3-8.htm">Romans 3:8 French Bible</a><br /><a href="/catholic/romans/3-8.htm">Romans 3:8 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/romans/3-8.htm">NT Letters: Romans 3:8 Why not as we are slanderously reported (Rom. Ro) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/romans/3-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 3:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 3:7" /></a></div><div id="right"><a href="/romans/3-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 3:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 3:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10