CINXE.COM

Luke 7:47 Parallel: Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 7:47 Parallel: Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/7-47.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/7-47.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/7-47.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 7:47</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/7-46.htm" title="Luke 7:46">&#9668;</a> Luke 7:47 <a href="../luke/7-48.htm" title="Luke 7:48">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/7.htm">New International Version</a></span><br />Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/7.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;I tell you, her sins&#8212;and they are many&#8212;have been forgiven, so she has shown me much love. But a person who is forgiven little shows only little love.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/7.htm">English Standard Version</a></span><br />Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven&#8212;for she loved much. But he who is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Therefore I tell you, because her many sins have been forgiven, she has loved much. But he who has been forgiven little loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/7.htm">NASB 1995</a></span><br />"For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that&#8217;s why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that's why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />So I tell you that all her sins are forgiven, and that is why she has shown great love. But anyone who has been forgiven for only a little will show only a little love." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/7.htm">Good News Translation</a></span><br />I tell you, then, the great love she has shown proves that her many sins have been forgiven. But whoever has been forgiven little shows only a little love." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/7.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />That's why I'm telling you that her many sins have been forgiven. Her great love proves that. But whoever receives little forgiveness loves very little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/7.htm">International Standard Version</a></span><br />So I'm telling you that her sins, as many as they are, have been forgiven, and that's why she has shown such great love. But the one to whom little is forgiven loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/7.htm">NET Bible</a></span><br />Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/7.htm">King James Bible</a></span><br />Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, <i>the same</i> loveth little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/7.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore I say to you, her sins, which <i>are</i> many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, <i>the same</i> loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/7.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore I say unto you, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loves little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/7.htm">World English Bible</a></span><br />Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/7.htm">American King James Version</a></span><br />Why I say to you, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loves little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/7.htm">American Standard Version</a></span><br />Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/7.htm">A Faithful Version</a></span><br />For this cause, I tell you, her many sins have been forgiven because she loved much. But to whom little is forgiven, he loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For which cause I say to thee, Her many sins are forgiven; for she loved much; but he to whom little is forgiven loves little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Wherefore I say to thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/7.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Wherefore I say vnto thee, many sinnes are forgiuen her: for she loued much. To whom a litle is forgiuen, he doeth loue a litle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/7.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Wherfore I say vnto thee, many sinnes are forgeuen her: for she loued much. To whom lesse is forgeuen, the same doth lesse loue.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/7.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Therfore I saye vnto the: Many synnes are forgeuen her, for she hath loued moch. But vnto whom lesse is forgeuen, the same loueth the lesse.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/7.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Wherefore I saye vnto the: many synnes are forgeve her for she loved moche. To whom lesse is forgeven the same doeth lesse love.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />therefore I say to you, her many sins have been forgiven, because she loved much; but to whom is forgiven little, loves little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore I say to you this: Her many sins have been forgiven, for she loved much; but to whom little is forgiven, he loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> therefore I say to thee, her many sins have been forgiven, because she did love much; but to whom little is forgiven, little he doth love.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For which I say to thee, Her many sins are remitted; for she loved much: and he to whom little is remitted, loves little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/7.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />This then I say to you, Her many sins have been remitted; because she loved much; however to whom little is remitted, he loves little.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Wherefore I say to thee: Many sins are forgiven her, because she hath loved much. But to whom less is forgiven, he loveth less. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Because of this, I tell you: many sins are forgiven her, because she has loved much. But he who is forgiven less, loves less.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;On account of this, I say to you, that her many sins are forgiven her because she loved much, but he who is forgiven a little loves a little.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For this reason, I say to you, Her many sins are forgiven, because she loved much; but he to whom little is forgiven, loves little.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Wherefore, I say to you, her sins, which are many, are forgiven; for she loved much. But he to whom little is forgiven, loves little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>Therefore I say unto thee, her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but he to whom little is forgiven, loveth little.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For which cause, I tell thee, her many sins are forgiven, for she hath loved much: but to whom a little is forgiven, he loveth little.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />wherefore, I tell you, her sins, which are numerous, are forgiven; and that is the reason of all this love: but his love is less, to whom less is forgiven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />This is the reason why I tell you that her sins, her many sins, are forgiven--because she has loved much; but he who is forgiven little, loves little."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>Wherefore, I say to you, her sins, which are many, are forgiven; because she loved much; but <i>he</i>, to whom little is forgiven, loves little."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>Wherefore, I tell thee, her sins <Fr><i>though</i><FR> many are forgiven, for she loved much: but <Fr><i>he</i><FR> to whom little is forgiven, loveth <Fr><i>but</i><FR> little.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/7.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5484.htm" title="5484: charin (Prep) -- Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.">Therefore</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: leg&#333; (V-PIA-1S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">I tell</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you,</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou (RelPro-GNS) -- Who, which, what, that. "></a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">because</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#275;s (PPro-GF3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">her</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hai (Art-NFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollai (Adj-NFP) -- Much, many; often. ">many</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hai (Art-NFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartiai (N-NFP) -- From hamartano; a sin.">sins</a> <a href="/greek/863.htm" title="863: aphe&#333;ntai (V-RIM/P-3P) -- From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">have been forgiven,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: &#275;gap&#275;sen (V-AIA-3S) -- To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.">she has loved</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: poly (Adj-ANS) -- Much, many; often. ">much.</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">But</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: h&#333; (RelPro-DMS) -- Who, which, what, that. ">he who</a> <a href="/greek/863.htm" title="863: aphietai (V-PIM/P-3S) -- From apo and hiemi; to send forth, in various applications.">has been forgiven</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641: oligon (Adj-NNS) -- Puny; especially neuter somewhat.">little</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: agapa (V-PIA-3S) -- To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.">loves</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641: oligon (Adj-ANS) -- Puny; especially neuter somewhat.">little.&#8221; </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3739.htm3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">therefore</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> I say</a><a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you"> to thee</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">, her</a><a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many"> many</a><a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure"> sins</a><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit"> have been forgiven</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">, because</a><a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love"> she did love</a><a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many"> much</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">; but</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that"> to whom</a><a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small"> little</a><a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit"> is forgiven</a><a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">, little</a><a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love"> he doth love.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -gsn- 3739"><span class="red">Therefore</span></a> <a href="/greek/5484.htm" title="&#967;&#8049;&#961;&#953;&#957; p- 5484"></a> <a href="/greek/3004.htm" title="&#955;&#8051;&#947;&#969; v- 1-s--pai 3004"><span class="red"> I tell</span></a> <a href="/greek/4671.htm" title="&#963;&#8059; rp -ds-- 4671"><span class="red"> you</span></a>, <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gsf- 846"><span class="red">her</span></a> <a href="/greek/4183.htm" title="&#960;&#959;&#955;&#8059;&#962; a- -npf- 4183"><span class="red"> many</span></a> <a href="/greek/266.htm" title="&#7937;&#956;&#945;&#961;&#964;&#8055;&#945; n- -npf- 266"><span class="red"> sins</span></a> <a href="/greek/863.htm" title="&#7936;&#966;&#8055;&#951;&#956;&#953; v- 3-p--xpi 863"><span class="red"> have been forgiven</span></a>; <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"><span class="red">that&rsquo;s why</span></a><span class="red"></span> <a href="/greek/25.htm" title="&#7936;&#947;&#945;&#960;&#8049;&#969; v- 3-s--aai 25"> <span class="red">she loved</span></a> <a href="/greek/4183.htm" title="&#960;&#959;&#955;&#8059;&#962; a- -asn- 4183"><span class="red"> much</span></a>. <a href="/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161"><span class="red">But</span></a> <a href="/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -dsm- 3739"><span class="red"> the one who</span></a> <a href="/greek/863.htm" title="&#7936;&#966;&#8055;&#951;&#956;&#953; v- 3-s--ppi 863"><span class="red"> is forgiven</span></a> <a href="/greek/3641.htm" title="&#8000;&#955;&#8055;&#947;&#959;&#962; a- -nsn- 3641"><span class="red"> little</span></a>, <a href="/greek/25.htm" title="&#7936;&#947;&#945;&#960;&#8049;&#969; v- 3-s--pai 25"><span class="red">loves</span></a> <a href="/greek/3641.htm" title="&#8000;&#955;&#8055;&#947;&#959;&#962; a- -asn- 3641"><span class="red"> little</span></a><span class="red">.&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">"For this</a> <a href="/greek/5484.htm" title="5484. charin (khar'-in) -- in favor of, for the pleasure of">reason</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">I say</a> <a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure">to you, her sins,</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">which are many,</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">have been forgiven,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">for she loved</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much;</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">but he who</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">is forgiven</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">little,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">loves</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">little."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/7.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">Wherefore</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">I say</a> <a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you">unto thee,</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">Her</a> <a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure">sins,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">which</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">are many,</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">are forgiven;</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">for</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">she loved</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much:</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">to whom</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">little</a> <a href="/greek/863.htm" title="863. aphiemi (af-ee'-ay-mee) -- to send away, leave alone, permit">is forgiven,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">[the same] loveth</a> <a href="/greek/3641.htm" title="3641. oligos (ol-ee'-gos) -- few, little, small">little.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/7-46.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 7:46"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 7:46" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/7-48.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 7:48"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 7:48" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10