CINXE.COM

2 Peter 1:15 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Peter 1:15 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_peter/1-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/2_peter/1-15.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > 2 Peter 1:15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_peter/1-14.htm" title="2 Peter 1:14">&#9668;</a> 2 Peter 1:15 <a href="../2_peter/1-16.htm" title="2 Peter 1:16">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/2_peter/1-15.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4704.htm" title="Strong's Greek 4704: To hasten, be eager, be zealous. From spoude; to use speed, i.e. To make effort, be prompt or earnest.">4704</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4704.htm" title="Englishman's Greek: 4704">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σπουδάσω<br /><span class="translit"><a href="/greek/spoudaso__4704.htm" title="spoudasō: I will be speedily diligent.">spoudasō</a></td><td class="eng" valign="top">I will be diligent</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular">V-FIA-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">now</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1539.htm" title="Strong's Greek 1539: At every time, always. As if from hekastos and tote; at every time.">1539</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1539.htm" title="Englishman's Greek: 1539">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑκάστοτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekastote_1539.htm" title="hekastote: at every time.">hekastote</a></td><td class="eng" valign="top">at every time,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχειν<br /><span class="translit"><a href="/greek/echein_2192.htm" title="echein: you to have [it in your power].">echein</a></td><td class="eng" valign="top">to have</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμᾶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/umas_4771.htm" title="hymas: for ye.">hymas</a></td><td class="eng" valign="top">for you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural">PPro-A2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (cooperating) with.">meta</a></td><td class="eng" valign="top">after</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1699.htm" title="Strong's Greek 1699: My, mine. From the oblique cases of ego; my.">1699</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1699.htm" title="Englishman's Greek: 1699">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐμὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eme_n_1699.htm" title="emēn: my.">emēn</a></td><td class="eng" valign="top">my</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 1st Person Singular">PPro-AF1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1841.htm" title="Strong's Greek 1841: (a) an exit, going out, departure from a place; the exodus, (b) death. From ek and hodos; an exit, i.e. death.">1841</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1841.htm" title="Englishman's Greek: 1841">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔξοδον<br /><span class="translit"><a href="/greek/exodon_1841.htm" title="exodon: departure.">exodon</a></td><td class="eng" valign="top">departure,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τούτων<br /><span class="translit"><a href="/greek/touto_n_3778.htm" title="toutōn: these things.">toutōn</a></td><td class="eng" valign="top">these things</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural">DPro-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3420.htm" title="Strong's Greek 3420: Memory, remembrance, mention. From mimnesko; memory.">3420</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3420.htm" title="Englishman's Greek: 3420">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μνήμην<br /><span class="translit"><a href="/greek/mne_me_n_3420.htm" title="mnēmēn: lasting remembrance.">mnēmēn</a></td><td class="eng" valign="top">a lasting remembrance</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek: 4160">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ποιεῖσθαι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/poieisthai_4160.htm" title="poieisthai: to have in remembrance.">poieisthai</a></td><td class="eng" valign="top">to make.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle">V-PNM</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">σπουδάζω δέ καί ἑκάστοτε ἔχω ὑμεῖς μετά ὁ ἐμός ἔξοδος ὁ οὗτος μνήμη ποιέω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/2_peter/1.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/2_peter/1.htm">2 Peter 1:15 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/2_peter/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/2_peter/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4704.htm" title="spoudasō: I will endeavor -- 4704: to make haste, hence to give diligence -- Verb - Future Active Indicative - First Person Singular">σπουδάσω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: Moreover -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1539.htm" title="ekastote: always -- 1539: each time, always -- Adverb">ἑκάστοτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echein: to have -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Infinitive">ἔχειν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5209.htm" title="umas: for you -- 5209: you -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural">ὑμᾶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta: after -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1699.htm" title="emēn: my -- 1699: my -- Possessive Pronoun - Accusative Singular Feminine">ἐμὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1841.htm" title="exodon: departure -- 1841: a departure -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἔξοδον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5130.htm" title="toutōn: of these -- 5130: this; he, she, it -- Demonstrative - Genitive Plural Neuter">τούτων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3420.htm" title="mnēmēn: mind -- 3420: memory, remembrance -- Noun - Accusative Singular Feminine">μνήμην</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieisthai: to apply -- 4160: to make, do -- Verb - Present Middle Infinitive">ποιεῖσθαι.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/2_peter/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">Moreover</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4704.htm" title="spoudazo (spoo-dad'-zo) -- do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study">I will endeavour</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5209.htm" title="humas (hoo-mas') -- ye, you (+ -ward), your (+ own)">that ye</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">may be able</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta (met-ah') -- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on ">after</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1699.htm" title="emos (em-os') -- of me, mine (own), my">my</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1841.htm" title="exodos (ex'-od-os) -- decease, departing">decease</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieo (poy-eh'-o) -- abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out ">to have</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5130.htm" title="touton (too'-tone) -- such, their, these (things), they, this sort, those">these things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1539.htm" title="hekastote (hek-as'-tot-eh) -- always">always</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3420.htm" title="mneme (mnay'-may) -- remembrance">in remembrance</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/2_peter/1.htm">2 Peter 1:15 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואשתדל שיהיה לכם תמיד גם אחרי פטירתי זכרון הדברים האלה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/2_peter/1.htm">2 Peter 1:15 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܝܨܦ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܐܦ ܐܡܝܢܐܝܬ ܗܘܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܕܐܦ ܡܢ ܒܬܪ ܡܦܩܢܐ ܕܝܠܝ ܥܘܗܕܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/2_peter/1-15.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/2_peter/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_peter/1.htm">King James Bible</a></span><br />Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/2_peter/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />And I will also make every effort that you may be able to recall these things at any time after my departure. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">I will.</p><p class="tskverse"><a href="/deuteronomy/31-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Deuteronomy 31:19-29</span> Now therefore write you this song for you, and teach it the children &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/joshua/24-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Joshua 24:24-29</span> And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_chronicles/29-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Chronicles 29:1-20</span> Furthermore David the king said to all the congregation, Solomon &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/71-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 71:18</span> Now also when I am old and gray headed, O God, forsake me not; until &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/2-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 2:2</span> And the things that you have heard of me among many witnesses, the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/11-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 11:4</span> By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, &#8230;</a></p><p class="hdg">these. See on ver.</p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/1-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 1:4-7,12</span> Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15</a> &#8226; <a href="/niv/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/2_peter/1-15.htm">2 Peter 1:15 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_peter/1-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Peter 1:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Peter 1:14" /></a></div><div id="right"><a href="../2_peter/1-16.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Peter 1:16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Peter 1:16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10