CINXE.COM

Romans 1:21 Interlinear: because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 1:21 Interlinear: because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/1-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/1-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 1:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/1-20.htm" title="Romans 1:20">&#9668;</a> Romans 1:21 <a href="../romans/1-22.htm" title="Romans 1:22">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/1.htm">Romans 1 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/1360.htm" title="Strong's Greek 1360: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.">1360</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1360.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/dioti_1360.htm" title="Dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.">Dioti</a></span><br><span class="refmain">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Διότι</span><br><span class="refbot">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">For</span><br><span class="reftop2">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1097.htm" title="Strong's Greek 1097: A prolonged form of a primary verb; to "know" in a great variety of applications and with many implications.">1097</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1097.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gnontes_1097.htm" title="gnontes: A prolonged form of a primary verb; to "know" in a great variety of applications and with many implications.">gnontes</a></span><br><span class="greek">γνόντες</span><br><span class="eng">having&nbsp;known</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theon_2316.htm" title="Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theon</a></span><br><span class="greek">Θεὸν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ouch_3756.htm" title="ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">ouch</a></span><br><span class="greek">οὐχ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">hōs</a></span><br><span class="greek">ὡς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theon_2316.htm" title="Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theon</a></span><br><span class="greek">Θεὸν</span><br><span class="eng">God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1392.htm" title="Strong's Greek 1392: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.">1392</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1392.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/edoxasan_1392.htm" title="edoxasan: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.">edoxasan</a></span><br><span class="greek">ἐδόξασαν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">they&nbsp;glorified&nbsp;[Him]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">2228</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e__2228.htm" title="ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">ē</a></span><br><span class="greek">ἢ</span><br><span class="eng">or</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2168.htm" title="Strong's Greek 2168: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.">2168</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2168.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_uchariste_san_2168.htm" title="ēucharistēsan: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.">ēucharistēsan</a></span><br><span class="greek">ηὐχαρίστησαν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">were&nbsp;thankful</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">alla</a></span><br><span class="greek">ἀλλὰ</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3154.htm" title="Strong's Greek 3154: To become vain or foolish, be perverted. From mataios; to render foolish, i.e. wicked or, idolatrous.">3154</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3154.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/emataio_the_san_3154.htm" title="emataiōthēsan: To become vain or foolish, be perverted. From mataios; to render foolish, i.e. wicked or, idolatrous.">emataiōthēsan</a></span><br><span class="greek">ἐματαιώθησαν</span><br><span class="eng">they&nbsp;became&nbsp;futile</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tois</a></span><br><span class="greek">τοῖς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1261.htm" title="Strong's Greek 1261: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.">1261</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1261.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dialogismois_1261.htm" title="dialogismois: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.">dialogismois</a></span><br><span class="greek">διαλογισμοῖς</span><br><span class="eng">thinking</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4654.htm" title="Strong's Greek 4654: To darken. From skotos; to obscure.">4654</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4654.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eskotisthe__4654.htm" title="eskotisthē: To darken. From skotos; to obscure.">eskotisthē</a></span><br><span class="greek">ἐσκοτίσθη</span><br><span class="eng">was&nbsp;darkened</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he__3588.htm" title="hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hē</a></span><br><span class="greek">ἡ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/801.htm" title="Strong's Greek 801: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.">801</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_801.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/asynetos_801.htm" title="asynetos: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.">asynetos</a></span><br><span class="greek">ἀσύνετος</span><br><span class="eng">foolish</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Singular">Adj-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><br><span class="eng">of&nbsp;them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2588.htm" title="Strong's Greek 2588: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">2588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kardia_2588.htm" title="kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">kardia</a></span><br><span class="greek">καρδία</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">heart</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1360.htm" title="&#948;&#953;&#8057;&#964;&#953; c- 1360">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="&#947;&#953;&#957;&#8061;&#963;&#954;&#969; v- -npm-aap 1097"> though they knew</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -asm- 2316"> God</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">they did not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1392.htm" title="&#948;&#959;&#958;&#8049;&#950;&#969; v- 3-p--aai 1392"> glorify</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613"> Him as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -asm- 2316"> God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="&#7972; c- 2228"> or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2168.htm" title="&#949;&#8016;&#967;&#945;&#961;&#953;&#963;&#964;&#8051;&#969; v- 3-p--aai 2168"> show gratitude</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235">Instead</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846">their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1261.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#955;&#959;&#947;&#953;&#963;&#956;&#8057;&#962; n- -dpm- 1261"> thinking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3154.htm" title="&#956;&#945;&#964;&#945;&#953;&#8057;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--api 3154"> became nonsense</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/801.htm" title="&#7936;&#963;&#8059;&#957;&#949;&#964;&#959;&#962; a- -nsf- 801"> senseless</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="&#954;&#945;&#961;&#948;&#8055;&#945; n- -nsf- 2588"> minds</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4654.htm" title="&#963;&#954;&#959;&#964;&#8055;&#950;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--api 4654"> were darkened</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="1097. ginosko (ghin-oce'-ko) -- to come to know, recognize, perceive">For even though they knew</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1392.htm" title="1392. doxazo (dox-ad'-zo) -- to render or esteem glorious (in a wide application)">they did not honor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">Him as God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2168.htm" title="2168. eucharisteo (yoo-khar-is-teh'-o) -- to be thankful">give thanks,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3154.htm" title="3154. mataioo (mat-ah-yo'-o) -- to make vain, foolish">but they became futile</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1261.htm" title="1261. dialogismos (dee-al-og-is-mos') -- a reasoning">in their speculations,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/801.htm" title="801. asunetos (as-oon'-ay-tos) -- without understanding">and their foolish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">heart</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4654.htm" title="4654. skotizo (skot-id-zo) -- to darken">was darkened.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1360.htm" title="1360. dioti (dee-ot'-ee) -- on the very account that, because, inasmuch as">Because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="1097. ginosko (ghin-oce'-ko) -- to come to know, recognize, perceive">that, when they knew</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1392.htm" title="1392. doxazo (dox-ad'-zo) -- to render or esteem glorious (in a wide application)">they glorified</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">[him] not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2168.htm" title="2168. eucharisteo (yoo-khar-is-teh'-o) -- to be thankful">were thankful;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3154.htm" title="3154. mataioo (mat-ah-yo'-o) -- to make vain, foolish">became vain</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1261.htm" title="1261. dialogismos (dee-al-og-is-mos') -- a reasoning">imaginations,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/801.htm" title="801. asunetos (as-oon'-ay-tos) -- without understanding">foolish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">heart</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4654.htm" title="4654. skotizo (skot-id-zo) -- to darken">was darkened.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/1.htm">International Standard Version</a></span><br />For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/1.htm">American Standard Version</a></span><br />because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/1-21.htm">Romans 1:21</a> &#8226; <a href="/niv/romans/1-21.htm">Romans 1:21 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/romans/1-21.htm">Romans 1:21 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/romans/1-21.htm">Romans 1:21 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/romans/1-21.htm">Romans 1:21 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/romans/1-21.htm">Romans 1:21 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/romans/1-21.htm">Romans 1:21 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/romans/1-21.htm">Romans 1:21 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/1-21.htm">Romans 1:21 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/romans/1-21.htm">Romans 1:21 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/1-21.htm">Romans 1:21 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/1-21.htm">Romans 1:21 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/1-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 1:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 1:20" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/1-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 1:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 1:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10