CINXE.COM

Strong's Greek: 2400. ἰδού (idou) -- Behold, Look, See

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2400. ἰδού (idou) -- Behold, Look, See</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2400.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/mark/6-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2400.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2400</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2399.htm" title="2399">&#9668;</a> 2400. idou <a href="../greek/2401.htm" title="2401">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">idou: Behold, Look, See</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἰδού</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>idou<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ee-DOO<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(id-oo')<br><span class="tophdg">Definition: </span>Behold, Look, See<br><span class="tophdg">Meaning: </span>See! Lo! Behold! Look!.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the verb εἶδον (eidon), which is the aorist form of ὁράω (horao), meaning "to see."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often used in similar contexts is הִנֵּה (hinneh), which also means "behold" or "look."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek particle "idou" is used to draw attention to a particular statement or event. It serves as an imperative to the listener or reader to pay close attention to what follows. In the New Testament, "idou" is often used to highlight significant moments, divine interventions, or prophetic fulfillments. It functions as a literary device to emphasize the importance or urgency of the message.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek and Jewish cultures, oral tradition was a primary means of communication. The use of "idou" in the biblical text reflects this oral tradition, where speakers would use such particles to capture the audience's attention. In the context of the New Testament, "idou" often introduces revelations, miracles, or important teachings of Jesus, underscoring their significance in the narrative.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 2400</b> <i>idoú</i> (a demonstrative particle, used chiefly in the <i>LXX</i> for <i>hinnēh</i>; &quot;properly, the imperative, the aorist middle of <i>eidon/horáō</i>, to see,&quot; <i>Abbott-Smith</i>, <i>BAGD</i>) – <i>behold</i>, which especially calls attention to what <i>follows</i> from it. <a href="/greek/2396.htm">See 2396</a> (<i>ide</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1491.htm">eidon</a>, used as a demonstrative particle<br><span class="hdg">Definition</span><br>look, behold<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>assure (1), behold (145), here (3), lo (1), long (1), look (8), see (1), then (1), there (1), when (1), why (1), yet (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2400: ἰδού</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἰδού</span></span>, a demonstrative particle (in Greek writings from <span class="abbreviation">Sophocles</span> down), found in the N. T. especially in the Gospels of Matthew and of Luke, used very often in imitation of the Hebrew <span class="hebrew">הִנֵּה</span>, and giving a peculiar vivacity to the style by bidding the reader or hearer to attend to what is said: "Behold! See! Lo!" It is inserted in the discourse after a genitive absolutely, <a href="/interlinear/matthew/1-20.htm">Matthew 1:20</a>; <a href="/interlinear/matthew/2-1.htm">Matthew 2:1, 13</a>; <a href="/interlinear/matthew/9-18.htm">Matthew 9:18</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-46.htm">Matthew 12:46</a>; <a href="/interlinear/matthew/17-5.htm">Matthew 17:5</a>; <a href="/interlinear/matthew/26-47.htm">Matthew 26:47</a>; <a href="/interlinear/matthew/28-11.htm">Matthew 28:11</a>. <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἰδού</span> is used, when at the close of a narrative something new is introduced, <a href="/interlinear/matthew/2-9.htm">Matthew 2:9</a>; <a href="/interlinear/matthew/3-16.htm">Matthew 3:16</a>; <a href="/interlinear/matthew/4-11.htm">Matthew 4:11</a>; <a href="/interlinear/matthew/8-2.htm">Matthew 8:2, 24, 29, 32, 34</a>; <a href="/interlinear/matthew/9-2.htm">Matthew 9:2f, 20</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-10.htm">Matthew 12:10</a>; <a href="/interlinear/matthew/15-22.htm">Matthew 15:22</a>; <a href="/interlinear/matthew/17-3.htm">Matthew 17:3</a>; <a href="/interlinear/matthew/19-16.htm">Matthew 19:16</a>; <a href="/interlinear/matthew/26-51.htm">Matthew 26:51</a>; <a href="/interlinear/matthew/27-51.htm">Matthew 27:51</a>; <a href="/interlinear/matthew/28-2.htm">Matthew 28:2, 7</a>; <a href="/interlinear/luke/1-20.htm">Luke 1:20, 31, 36</a>; <a href="/interlinear/luke/2-9.htm">Luke 2:9</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> brackets),<BIBLE/VERSE_ONLY:Luke 2:25>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 9:30,38f; 10:25; 14:2; 24:13>; <a href="/interlinear/acts/12-7.htm">Acts 12:7</a>; <a href="/interlinear/acts/16-1.htm">Acts 16:1</a>; when a thing is specified which is unexpected yet sure, <a href="/interlinear/2_corinthians/6-9.htm">2 Corinthians 6:9</a> (<span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἰδίου</span> <span class="greek2">ζῶμεν</span>, and nevertheless we live), cf. <a href="/interlinear/matthew/7-4.htm">Matthew 7:4</a>; when a thing is specified which seems impossible and yet occurs, <a href="/interlinear/luke/11-41.htm">Luke 11:41</a>; <a href="/interlinear/acts/27-24.htm">Acts 27:24</a>. The simple <span class="greek2">ἰδού</span> is the exclamation of one pointing out something, <a href="/interlinear/matthew/12-2.htm">Matthew 12:2, 47</a> (<span class="manuref">WH</span> here in marginal reading only); <a href="/interlinear/matthew/13-3.htm">Matthew 13:3</a>; <a href="/interlinear/matthew/24-26.htm">Matthew 24:26</a>; <a href="/interlinear/mark/3-32.htm">Mark 3:32</a>; <a href="/interlinear/luke/2-34.htm">Luke 2:34</a>; and calling attention, <a href="/interlinear/mark/15-35.htm">Mark 15:35</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἴδε</span>); <a href="/interlinear/luke/22-10.htm">Luke 22:10</a>; <a href="/interlinear/john/4-35.htm">John 4:35</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/15-51.htm">1 Corinthians 15:51</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/5-17.htm">2 Corinthians 5:17</a>; <a href="/interlinear/james/5-9.htm">James 5:9</a>; <a href="/interlinear/jude/1-14.htm">Jude 1:14</a>; <a href="/interlinear/revelation/1-7.htm">Revelation 1:7</a>; <a href="/interlinear/revelation/9-12.htm">Revelation 9:12</a>; <a href="/interlinear/revelation/11-14.htm">Revelation 11:14</a>; <a href="/interlinear/revelation/16-15.htm">Revelation 16:15</a>; <a href="/interlinear/revelation/22-7.htm">Revelation 22:7</a> (<span class="manuref">Rec.</span>); in other places it is equivalent to <span class="accented">observe or consider</span>: <a href="/interlinear/matthew/10-16.htm">Matthew 10:16</a>; <a href="/interlinear/matthew/11-8.htm">Matthew 11:8</a>; <a href="/interlinear/matthew/19-27.htm">Matthew 19:27</a>; <a href="/interlinear/matthew/20-18.htm">Matthew 20:18</a>; <a href="/interlinear/matthew/22-4.htm">Matthew 22:4</a>; <a href="/interlinear/mark/10-28.htm">Mark 10:28, 33</a>; <a href="/interlinear/mark/14-41.htm">Mark 14:41</a>; <a href="/interlinear/luke/2-48.htm">Luke 2:48</a>; <a href="/interlinear/luke/7-25.htm">Luke 7:25</a>; <a href="/interlinear/luke/18-28.htm">Luke 18:28, 31</a>, etc.; also <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἰδού</span>, <a href="/interlinear/matthew/28-20.htm">Matthew 28:20</a>; <a href="/interlinear/luke/13-30.htm">Luke 13:30</a>; <span class="greek2">ἰδού</span> <span class="greek2">γάρ</span>, <a href="/interlinear/luke/1-44.htm">Luke 1:44, 48</a>; <a href="/interlinear/luke/2-10.htm">Luke 2:10</a>; <a href="/interlinear/luke/6-23.htm">Luke 6:23</a>; <a href="/interlinear/luke/17-21.htm">Luke 17:21</a>; <a href="/interlinear/acts/9-11.htm">Acts 9:11</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/7-11.htm">2 Corinthians 7:11</a>; <span class="greek2">ἰδού</span> where examples are adduced: <a href="/interlinear/james/3-4.htm">James 3:4</a>ff; 5:4,7,11; for the Hebrew <span class="hebrew">הִנְנִי</span>, so that it includes the copula: <a href="/interlinear/luke/1-38.htm">Luke 1:38</a>; equivalent to <span class="accented">here I am</span>: <a href="/interlinear/acts/9-10.htm">Acts 9:10</a>; <a href="/interlinear/hebrews/2-13.htm">Hebrews 2:13</a>. <span class="greek2">ἰδού</span> is inserted in the midst of a speech, <a href="/interlinear/matthew/23-34.htm">Matthew 23:34</a> (here <span class="manuref">WH</span> marginal reading <span class="greek2">Ἰδού</span> (see the commentaries)); <a href="/interlinear/luke/13-16.htm">Luke 13:16</a>; <a href="/interlinear/acts/2-7.htm">Acts 2:7</a>; <a href="/interlinear/acts/13-11.htm">Acts 13:11</a>; <a href="/interlinear/acts/20-22.htm">Acts 20:22, 25</a>. The passages of the O. T. containing the particle which are quoted in the New are these: <a href="/interlinear/matthew/1-23.htm">Matthew 1:23</a>; <a href="/interlinear/matthew/11-10.htm">Matthew 11:10</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-18.htm">Matthew 12:18</a>; <a href="/interlinear/matthew/21-5.htm">Matthew 21:5</a>; <a href="/interlinear/mark/1-2.htm">Mark 1:2</a>; <a href="/interlinear/luke/7-27.htm">Luke 7:27</a>; <a href="/interlinear/john/13-15.htm">John 13:15</a>; <a href="/interlinear/romans/9-33.htm">Romans 9:33</a>; <a href="/interlinear/hebrews/2-13.htm">Hebrews 2:13</a>; <a href="/interlinear/hebrews/8-8.htm">Hebrews 8:8</a>; <a href="/interlinear/hebrews/10-7.htm">Hebrews 10:7, 9</a>; <a href="/interlinear/1_peter/2-6.htm">1 Peter 2:6</a>. Like the Hebrew <span class="hebrew">הִנֵּה</span>, <span class="greek2">ἰδού</span> and <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἰδού</span> stand before a nominative which is not followed by a finite verb, in such a way as to include the copula or predicate (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 139 (121f)): e. g., <span class="accented">was heard,</span> <a href="/interlinear/matthew/3-17.htm">Matthew 3:17</a>; <span class="accented">is, is or was here, exists,</span> etc., <a href="/interlinear/matthew/12-10.htm">Matthew 12:10</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>, 41; <a href="/interlinear/mark/13-21.htm">Mark 13:21</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>; <a href="/interlinear/luke/5-12.htm">Luke 5:12, 18</a>; <a href="/interlinear/luke/7-37.htm">Luke 7:37</a>; <a href="/interlinear/luke/11-31.htm">Luke 11:31</a>; <a href="/interlinear/luke/13-11.htm">Luke 13:11</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> add <span class="greek2">ἦν</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 17:21; 19:2,20; 22:38,47; 23:50>; <a href="/interlinear/john/19-26.htm">John 19:26</a> (<span class="manuref">Rec.</span>, 27 <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/acts/8-27.htm">Acts 8:27, 36</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/6-2.htm">2 Corinthians 6:2</a>; <a href="/interlinear/revelation/6-2.htm">Revelation 6:2, 5, 8</a>; <a href="/interlinear/revelation/7-9.htm">Revelation 7:9</a> (not <span class="manuref">L</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Revelation 12:3; 14:14; 19:11; 21:3>; <span class="accented">is approaching,</span> <a href="/interlinear/matthew/25-6.htm">Matthew 25:6</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> (<span class="manuref">Rec.</span> adds <span class="greek2">ἔρχεται</span>); but also in such a way as to have simply a demonstrative force: <a href="/interlinear/matthew/11-19.htm">Matthew 11:19</a>; <a href="/interlinear/luke/7-34.htm">Luke 7:34</a>. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>behold, lo, see. <p>Second person singular imperative middle voice of <a href="/greek/1492.htm">eido</a>; used as imperative lo!; --behold, lo, see. <p>see GREEK <a href="/greek/1492.htm">eido</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ιδου ιδού ἰδοὺ idou idoù<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><a href="/greek/idio__2398.htm">ἰδίῳ &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/greek/idio_n_2398.htm">ἰδίων &#8212; 7 Occ.</a><br><a href="/greek/idioi_2398.htm">ἴδιοι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/idiois_2398.htm">ἰδίοις &#8212; 10 Occ.</a><br><a href="/greek/idion_2398.htm">ἴδιον &#8212; 18 Occ.</a><br><a href="/greek/idios_2398.htm">ἴδιος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/idiou_2398.htm">ἰδίου &#8212; 11 Occ.</a><br><a href="/greek/idious_2398.htm">ἰδίους &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/idio_tai_2399.htm">ἰδιῶται &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/idio_te_s_2399.htm">ἰδιώτης &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/idoumaias_2401.htm">Ἰδουμαίας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/idro_s_2402.htm">ἱδρὼς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/iezabel_2403.htm">Ἰεζάβελ &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ierateian_2405.htm">ἱερατείαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ierateias_2405.htm">ἱερατείας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ierateuma_2406.htm">ἱεράτευμα &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ierateuein_2407.htm">ἱερατεύειν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ieremian_2408.htm">Ἰερεμίαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ieremiou_2408.htm">Ἰερεμίου &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ierea_2409.htm">ἱερέα &#8212; 2 Occ.</a><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2399.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2399"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2399" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2401.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2401"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2401" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10