CINXE.COM

Haggai 2:16 Parallel: Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Haggai 2:16 Parallel: Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/haggai/2-16.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/haggai/2-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/haggai/2-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Haggai 2:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../haggai/2-15.htm" title="Haggai 2:15">&#9668;</a> Haggai 2:16 <a href="../haggai/2-17.htm" title="Haggai 2:17">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/haggai/2.htm">New International Version</a></span><br />When anyone came to a heap of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat to draw fifty measures, there were only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/haggai/2.htm">New Living Translation</a></span><br />When you hoped for a twenty-bushel crop, you harvested only ten. When you expected to draw fifty gallons from the winepress, you found only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/haggai/2.htm">English Standard Version</a></span><br />how did you fare? When one came to a heap of twenty measures, there were but ten. When one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/haggai/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />from that time, when one came expecting a heap of twenty ephahs of grain, there were but ten. When one came to the winepress to draw out fifty baths, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/haggai/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />from that time <i>when</i> one came to a grain heap of twenty <i>measures,</i> there would be <i>only</i> ten; <i>and when</i> one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be <i>only</i> twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/haggai/2.htm">NASB 1995</a></span><br />from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/haggai/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />from that time <i>when</i> one came to a <i>grain</i> heap of twenty <i>measures,</i> there would be only ten; and <i>when</i> one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be <i>only</i> twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/haggai/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />from that time when one came to a <i>grain</i> heap <i>expecting</i> twenty <i>measures,</i> there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw out fifty measures, there would be only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/haggai/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />what state were you in? When someone came to a grain heap of twenty measures, it only amounted to ten; when one came to the winepress to dip fifty measures from the vat, it only amounted to twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/haggai/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />what state were you in? When someone came to a grain heap of 20 measures, it only amounted to 10; when one came to the winepress to dip 50 measures from the vat, it only amounted to 20. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/haggai/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />you recalled what life was like in the past. When you wanted 200 kilograms of wheat, there were only 10, and when you wanted 50 jars of wine, there were only 20. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/haggai/2.htm">Good News Translation</a></span><br />you would go to a pile of grain expecting to find twenty bushels, but there would be only ten. You would go to draw fifty gallons of wine from a vat, but find only twenty. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/haggai/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When anyone came to a pile of grain [to get] 20 measures, there would be only 10. And when anyone came to a wine vat to draw out 50 measures, there would be only 20 in it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/haggai/2.htm">International Standard Version</a></span><br />When someone came to a pile of grain to get 20 measures, there were only ten. Or when someone approached the wine press to siphon out 50 measures, there were only 20. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/haggai/2.htm">NET Bible</a></span><br />From that time when one came expecting a heap of twenty measures, there were only ten; when one came to the wine vat to draw out fifty measures from it, there were only twenty.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/haggai/2.htm">King James Bible</a></span><br />Since those <i>days</i> were, when <i>one</i> came to an heap of twenty <i>measures</i>, there were <i>but</i> ten: when <i>one</i> came to the pressfat for to draw out fifty <i>vessels</i> out of the press, there were <i>but</i> twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/haggai/2.htm">New King James Version</a></span><br />since those <i>days,</i> when <i>one</i> came to a heap of twenty ephahs, there were <i>but</i> ten; when <i>one</i> came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were <i>but</i> twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/haggai/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the winepress to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/haggai/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/haggai/2.htm">World English Bible</a></span><br />Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/haggai/2.htm">American King James Version</a></span><br />Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the fat press for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/haggai/2.htm">American Standard Version</a></span><br />Through all that time, when one came to a heap of twenty measures , there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty vessels , there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/haggai/2.htm">A Faithful Version</a></span><br /><i>How that one</i> came <i>expecting</i> a heap of twenty <i>measures</i>, and there were <i>but</i> ten; one came to the wine vat to draw off fifty <i>measures</i> from the winepress, and there were <i>but</i> twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/haggai/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br /> -- before those [days] were, when one came to a heap of twenty [measures], there were but ten; when one came to the vat to draw out fifty press-measures, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/haggai/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Through all that time, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the winefat for to draw out fifty vessels, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/haggai/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the press-vat to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/haggai/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br /><font color=#0000ff>(2:17)</font> Before these things were, when one came to an heape of twentie measures, there were but ten: when one came to the wine presse for to drawe out fiftie vessels out of the presse, there were but twentie.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/haggai/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br /><FI>(2:17)<Fi> Before these thinges <FI>were done<Fi> when one came to a heape of twentie <FI>measures<Fi> there were but ten: so who came to the wyne presse for to drawe out fiftie <FI>vessels of wyne<Fi> out of the presse, there were but twentie.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/haggai/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />that when ye came to a corne heape of xx. busshels, there were scarce ten: and that when ye came to the wyne presse for to poure out L. pottes of wyne, there were scarce xx.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/haggai/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />From that time [one] has come to a heap of twenty, "" And it has been ten, "" He has come to the wine vat to draw out fifty measures, "" And it has been twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/haggai/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> From that time one hath come to a heap of twenty, And it hath been ten, He hath come unto the wine-fat to draw out fifty purahs, And it hath been twenty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/haggai/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Who were ye coming to the heap of twenty and it was ten? coming to the wine-vat to draw fifty of the wine-press, and there was twenty?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/haggai/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />When you went to a heap of twenty bushels, and they became ten: and you went into the press, to press out fifty vessels, and they became twenty. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/haggai/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 2:17>when you approached a pile of twenty measures, and they became ten, and you entered to the press, to press out fifty bottles, and they became twenty,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/haggai/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />When you were entering for a heap of twenty and it was ten, and were you entering to the winepress of fifty and they had twenty<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/haggai/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />When you came to a heap of grain of twenty measures, there were but ten; when you came to the wine press to draw out fifty vessels, there were but twenty.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/haggai/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty press-measures, there were but twenty;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/haggai/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />When ye cast into the corn-bin twenty measures of barley, and there were <i>only</i> ten measures of barley: and ye went to the vat to draw out fifty measures, and there were <i>but</i> twenty.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/haggai/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: mih&#183;y&#333;&#183;w&#183;&#7791;&#257;m (Prep-m:: V-Qal-Inf:: 3mp) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">from that time,</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: b&#257; (V-Qal-Perf-3ms) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">when one came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">expecting</a> <a href="/hebrew/6194.htm" title="6194: &#8216;a&#774;&#183;r&#234;&#183;ma&#7791; (N-fsc) -- A heap. (Jer. 50:26) or (feminine) aremah; from aram; a heap; specifically, a sheaf.">a heap</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242: &#8216;e&#347;&#183;r&#238;m (Number-cp) -- Twenty. From eser; twenty; also twentieth.">of twenty ephahs of grain,</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: w&#601;&#183;h&#257;&#183;y&#601;&#183;&#7791;&#257;h (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3fs) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">there were</a> <a href="/hebrew/6235.htm" title="6235: &#8216;a&#774;&#183;&#347;&#257;&#183;r&#257;h (Number-ms) -- Ten. Masculine of term aasarah; from asar; ten.">but ten.</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: b&#257; (V-Qal-Perf-3ms) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">When one came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/3342.htm" title="3342: hay&#183;ye&#183;qe&#7687; (Art:: N-ms) -- Wine vat. From an unused root meaning to excavate; a trough; specifically, a wine-vat.">the winepress</a> <a href="/hebrew/2834.htm" title="2834: la&#7717;&#183;&#347;&#333;p&#772; (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- To strip off, strip, make bare. A primitive root; to strip off, i.e. Generally to make naked, to drain away or bail up.">to draw out</a> <a href="/hebrew/2572.htm" title="2572: &#7717;a&#774;&#183;mi&#353;&#183;&#353;&#238;m (Number-cp) -- Fifty. Multiple of chamesh; fifty.">fifty baths,</a> <a href="/hebrew/6333.htm" title="6333: p&#363;&#183;r&#257;h (N-fs) -- A wine-press. From puwr; a wine-press."></a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: w&#601;&#183;h&#257;&#183;y&#601;&#183;&#7791;&#257;h (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3fs) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass.">there were</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242: &#8216;e&#347;&#183;r&#238;m (Number-cp) -- Twenty. From eser; twenty; also twentieth.">but twenty.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/haggai/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from">From</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go"> that time [one] hath come</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> to</a><a href="/hebrew/6194.htm" title="6194. arem (aw-rame') -- a heap"> a heap</a><a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty"> of twenty</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">, And it hath been</a><a href="/hebrew/6235.htm" title="6235. eser (eh'ser) -- ten"> ten</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">, He hath come</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/3342.htm" title="3342. yeqeb (yeh'-keb) -- wine vat"> the wine-fat</a><a href="/hebrew/2834.htm" title="2834. chasaph (khaw-saf') -- to strip off, strip, make bare"> to draw out</a><a href="/hebrew/2572.htm" title="2572. chamishshiym (kham-ish-sheem') -- fifty"> fifty</a><a href="/hebrew/6333.htm" title="6333. puwrah (poo-raw') -- winepress"> purahs</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">, And it hath been</a><a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty"> twenty.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/haggai/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">what state were you in? <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> When</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="&#1492;&#1497;&#1492; vqc 1961"></a> <a href="/hebrew/935.htm" title="&#1489;&#1493;&#1488; vqp3ms 935"> someone came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/hebrew/6194.htm" title="&#1506;&#1458;&#1512;&#1461;&#1502;&#1464;&#1492; ncfsc 6194"> a grain heap</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="&#1506;&#1462;&#1513;&#1474;&#1462;&#1512; ucbpa 6242"> of 20</a> <a href="/hebrew/6235.htm" title="&#1506;&#1462;&#1513;&#1474;&#1462;&#1512; ucmsa 6235"> measures, it only amounted to 10</a>; <a href="/hebrew/935.htm" title="&#1489;&#1493;&#1488; vqp3ms 935">when one came</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3342.htm" title="&#1497;&#1462;&#1511;&#1462;&#1489; ncmsa 3342"> winepress</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> to</a> <a href="/hebrew/2834.htm" title="&#1495;&#1513;&#1474;&#1507;&#95;&#49; vqc 2834"> dip</a> <a href="/hebrew/2572.htm" title="&#1495;&#1464;&#1502;&#1461;&#1513;&#1473; ucbpa 2572"> 50</a> <a href="/hebrew/6333.htm" title="&#1508;&#1468;&#1493;&#1468;&#1512;&#1464;&#1492; ncfsa 6333"> measures</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="&#1506;&#1462;&#1513;&#1474;&#1462;&#1512; ucbpa 6242"> from the vat, it only amounted to 20</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/haggai/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be">from that time</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">[when] one came</a> <a href="/hebrew/6194.htm" title="6194. arem (aw-rame') -- a heap">to a [grain] heap</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty">of twenty</a> <a href="/hebrew/6235.htm" title="6235. eser (eh'ser) -- ten">[measures], there would be only ten;</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">and [when] one came</a> <a href="/hebrew/3342.htm" title="3342. yeqeb (yeh'-keb) -- wine vat">to the wine</a> <a href="/hebrew/3342.htm" title="3342. yeqeb (yeh'-keb) -- wine vat">vat</a> <a href="/hebrew/2834.htm" title="2834. chasaph (khaw-saf') -- to strip off, strip, make bare">to draw</a> <a href="/hebrew/2572.htm" title="2572. chamishshiym (kham-ish-sheem') -- fifty">fifty</a> <a href="/hebrew/6333b.htm" title="6333b">measures,</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty">there would be [only] twenty.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/haggai/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">Since those [days] were, when [one] came</a> <a href="/hebrew/6194.htm" title="6194. arem (aw-rame') -- a heap">to an heap</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty">of twenty</a> <a href="/hebrew/6235.htm" title="6235. eser (eh'ser) -- ten">[measures], there were [but] ten:</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">when [one] came</a> <a href="/hebrew/3342.htm" title="3342. yeqeb (yeh'-keb) -- wine vat">to the pressfat</a> <a href="/hebrew/2834.htm" title="2834. chasaph (khaw-saf') -- to strip off, strip, make bare">for to draw out</a> <a href="/hebrew/2572.htm" title="2572. chamishshiym (kham-ish-sheem') -- fifty">fifty</a> <a href="/hebrew/6333.htm" title="6333. puwrah (poo-raw') -- winepress">[vessels] out of the press,</a> <a href="/hebrew/6242.htm" title="6242. esriym (es-reem') -- twenty">there were [but] twenty.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../haggai/2-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Haggai 2:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Haggai 2:15" /></a></div><div id="right"><a href="../haggai/2-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Haggai 2:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Haggai 2:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10