CINXE.COM
Lenguas - Pueblos Ind铆genas en Brasil
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs" lang="es" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"/> <title>Lenguas - Pueblos Ind铆genas en Brasil</title> <script>document.documentElement.className="client-js";RLCONF={"wgBreakFrames":!1,"wgSeparatorTransformTable":[",\t.","聽\t,"],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","enero","febrero","marzo","abril","mayo","junio","julio","agosto","septiembre","octubre","noviembre","diciembre"],"wgRequestId":"b9008392acebee1be8524f17","wgCSPNonce":!1,"wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":!1,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Lenguas","wgTitle":"Lenguas","wgCurRevisionId":2845,"wgRevisionId":2845,"wgArticleId":1477,"wgIsArticle":!0,"wgIsRedirect":!1,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":[],"wgPageContentLanguage":"es","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Lenguas","wgRelevantArticleId":1477,"wgIsProbablyEditable":!1,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":!1,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[]};RLSTATE={"site.styles":"ready","noscript":"ready","user.styles":"ready","user":"ready" ,"user.options":"loading","mediawiki.toc.styles":"ready","ext.smw.style":"ready","ext.smw.tooltip.styles":"ready","mediawiki.skinning.interface":"ready","skins.pib":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.smw.style","ext.smw.tooltips","smw.entityexaminer","site","mediawiki.page.startup","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","ext.PibWiki.popup","ext.PibWiki.responsiveness","ext.PibWiki.accordion","skins.pib.js"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.implement("user.options@1hzgi",function($,jQuery,require,module){/*@nomin*/mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"});mw.user.options.set({"variant":"es"}); });});</script> <link rel="stylesheet" href="/es/load.php?lang=es&modules=ext.smw.style%7Cext.smw.tooltip.styles&only=styles&skin=pib"/> <link rel="stylesheet" href="/es/load.php?lang=es&modules=mediawiki.skinning.interface%7Cmediawiki.toc.styles%7Cskins.pib&only=styles&skin=pib"/> <script async="" src="/es/load.php?lang=es&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=pib"></script> <style>#mw-indicator-mw-helplink {display:none;}</style> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""/> <link rel="stylesheet" href="/es/load.php?lang=es&modules=site.styles&only=styles&skin=pib"/> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.35.5"/> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"/> <link rel="alternate" type="application/rdf+xml" title="Lenguas" href="/es/index.php?title=Especial:ExportRDF/Lenguas&xmlmime=rdf"/> <link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico"/> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/es/opensearch_desc.php" title="Pueblos Ind铆genas en Brasil (es)"/> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="https://pib.socioambiental.org/es/api.php?action=rsd"/> <meta name="google-site-verification" content="ZIanOgTlXxR2cjgVVhs5kPZ7TNY4HzpBBkYRp3ylo8Y" /> <!--[if lt IE 9]><script src="/wiki/resources/lib/html5shiv/html5shiv.js"></script><![endif]--> </head> <body class="mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject page-Lenguas rootpage-Lenguas skin-pib action-view"> <div id="mw-wrapper"> <nav class="navbar navbar-default hidden-print noprint" id="mw-navigation-superior"> <div class="container"> <!-- Brand and toggle get grouped for better mobile display --> <div class="navbar-header"> <button type="button" class="navbar-toggle collapsed" data-toggle="collapse" data-target="#bs-example-navbar-collapse-1" aria-expanded="false"> <span class="sr-only">Toggle navigation</span> <span class="icon-bar"></span> <span class="icon-bar"></span> <span class="icon-bar"></span> </button> <a class="navbar-brand" id="p-logo" role="banner" href="/es/P%C3%A1gina_principal" title="Visitar la p谩gina principal" > <img src="/wiki/skins/PIB/assets/LogoPIB_vetorizado.svg" alt="Pueblos Ind铆genas en Brasil" /> </a> <a title="Instituto Socioambiental (ISA)" href="http://www.socioambiental.org"> <img id="logo-isa" src="/wiki/skins/PIB/assets/logo_isa_pib.svg" alt="Instituto Socioambiental (ISA)" /> </a> </div><!-- /.navbar-header --> <!-- Collect the nav links, forms, and other content for toggling --> <div class="collapse navbar-collapse" id="bs-example-navbar-collapse-1"> <form action="/es/index.php" role="search" class="mw-portlet navbar-form navbar-left" id="p-search" > <input type="search" name="search" placeholder="Buscar en Pueblos Ind铆genas en Brasil" title="Buscar en Pueblos Ind铆genas en Brasil [f]" accesskey="f" id="searchInput" class="form-control"/> <!--<input type="submit" name="go" value="Ir" title="Ir a la p谩gina con este nombre exacto si existe"/>--> <button type="submit" class="btn btn-default"><span class="glyphicon glyphicon-search" aria-hidden="true"></span></button> </form> <div class="navbar-header"> <ul> <li class="pt first"> <a href="/pt" class="language-link active"> <img src="/images/icons/flags/pt.png" alt="Portugu锚s" title="Portugu锚s" class="language-icon" width="16" height="12"> </a> </li> <li class="es"> <a href="/es" class="language-link"> <img src="/images/icons/flags/es.png" alt="Espa帽ol" title="Espa帽ol" class="language-icon" width="16" height="12"> </a> </li> <li class="en last"> <a href="/en" class="language-link"> <img src="/images/icons/flags/en.png" alt="English" title="English" class="language-icon" width="16" height="12"> </a> </li> </ul> </div><!-- /.navbar-header --> <div id="ferramentas-top"> <ul id="ferramentas-top-menu" class="hidden-xs nav"> <li id="redes-sociais" class="hidden-print"> <div class="fb-follow" data-href="https://www.facebook.com/povosindigenasnobrasil/" data-layout="button_count" data-show-faces="false"></div> </li> <li id="sobre" class="dropdown"> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Sobre el sitio<span class="caret"></span> </a> <ul class="dropdown-menu"> <li> <a href="/es/Quem_somos">Qui茅n somos</a> </li> <li> <a href="/es/Perguntas_frequentes">Preguntas frecuentes</a> </li> <!-- <li> <a href="/es/Novidades">Novedades</a> </li> --> <li role="separator" class="divider"></li> <li> <a href="/es/Especial:Contact">Contacto</a> </li> </ul><!-- /.dropdown-menu --> </li> </ul><!-- /.ferramentas-top-menu --> </div><!-- /.ferramentas-top --> <ul class="nav navbar-nav"> <!--<li id="busca-filtrada" class=""><a href="/es?busca">Povos</a></li>--> <li class="dropdown" id='p-En_Brasil_actual'> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false">En Brasil actual <span class="caret visible-xs-inline-block"></span> </a> <ul class="dropdown-menu"> <li id="n-Cuadro-general-de-Pueblos"><a href="/es/Cuadro_general_de_Pueblos">Cuadro general de Pueblos</a></li><li id="n-.C2.BFQui.C3.A9nes-son.3F"><a href="/es/%C2%BFQui%C3%A9nes_son%3F">驴Qui茅nes son?</a></li><li id="n-.C2.BFCu.C3.A1ntos-son.3F"><a href="/es/%C2%BFCu%C3%A1ntos_son%3F">驴Cu谩ntos son?</a></li><li id="n-.C2.BFD.C3.B3nde-est.C3.A1n.3F"><a href="/es/%C2%BFD%C3%B3nde_est%C3%A1n%3F">驴D贸nde est谩n?</a></li><li id="n-Modos-de-vida"><a href="/es/Modos_de_vida">Modos de vida</a></li><li id="n-Lenguas"><a href="/es/Lenguas">Lenguas</a></li> </ul> </li> <li class="dropdown" id='p-Iniciativas_ind.C3.ADgenas'> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false">Iniciativas ind铆genas <span class="caret visible-xs-inline-block"></span> </a> <ul class="dropdown-menu"> <li id="n-Autor.C3.ADa-Ind.C3.ADgena"><a href="/es/Autor%C3%ADa_Ind%C3%ADgena">Autor铆a Ind铆gena</a></li><li id="n-Organizaciones-ind.C3.ADgenas"><a href="/es/Organizaciones_ind%C3%ADgenas">Organizaciones ind铆genas</a></li><li id="n-Proyectos-econ.C3.B3micos"><a href="/es/Proyectos_econ%C3%B3micos">Proyectos econ贸micos</a></li> </ul> </li> <li class="dropdown" id='p-Derecho'> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false">Derecho <span class="caret visible-xs-inline-block"></span> </a> <ul class="dropdown-menu"> <li id="n-Constituci.C3.B3n-brasile.C3.B1a"><a href="/es/Constituci%C3%B3n">Constituci贸n brasile帽a</a></li> </ul> </li> <li class="dropdown" id='p-Tierras_ind.C3.ADgenas'> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false">Tierras ind铆genas <span class="caret visible-xs-inline-block"></span> </a> <ul class="dropdown-menu"> <li id="n-.C2.BFQu.C3.A9-son-las-Tierras-Ind.C3.ADgenas.3F"><a href="/es/%C2%BFQu%C3%A9_son_las_Tierras_Ind%C3%ADgenas%3F">驴Qu茅 son las Tierras Ind铆genas?</a></li><li id="n-Localizaci.C3.B3n-y-extensi.C3.B3n-de-las-TIs"><a href="/es/Localizaci%C3%B3n_y_extensi%C3%B3n_de_las_TIs">Localizaci贸n y extensi贸n de las TIs</a></li><li id="n-Demarcaciones"><a href="/es/Demarcaciones">Demarcaciones</a></li><li id="n-Situaci.C3.B3n-Jur.C3.ADdica-de-las-TIs-en-Brasil-en-la-actualidad"><a href="/es/Situaci%C3%B3n_Jur%C3%ADdica_de_las_TIs_en_Brasil_en_la_actualidad">Situaci贸n Jur铆dica de las TIs en Brasil en la actualidad</a></li><li id="n-Amenazas.2C-conflictos-y-pol.C3.A9micas"><a href="/es/Amenazas,_conflictos_y_pol%C3%A9micas">Amenazas, conflictos y pol茅micas</a></li><li id="n-Servicios-ambientales"><a href="/es/Servicios_ambientales">Servicios ambientales</a></li> </ul> </li> </li> <!-- <li class=""><a href="/es/Not铆cias">Noticias</a></li> --> <li class=""><a href="/es/Downloads">Downloads</a></li> <li class=""><a href="/es/Especial:Contact">Contacto</a></li> </ul><!-- /.navbar-nav --> </div><!-- /.navbar-collapse --> </div><!-- /.container --> </nav> <div class="container"> <div class="row"> <div class="mw-body col-md-9" role="main" data-spy="scroll" data-target="#toc"> <div id="siteSub">De Pueblos Ind铆genas en Brasil</div> <div class="mw-body-content"> <div id="contentSub"> </div> <!-- Main content --> <div id="mw-content-text" lang="es" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div class="mw-parser-output"><h1> Lenguas</h1> <p>En la actualidad, son habladas por los pueblos indígenas del Brasil más de 160 lenguas y dialectos . Ellas integran el acervo de casi siete mil lenguas habladas en el mundo contemporáneo (SIL International, 2009). Antes de la llegada de los portugueses, y sólo en Brasil, ese número debía acercarse al millar. </p><p>En el proceso de colonización, la lengua tupinambá, por ser la más hablada a lo largo de la costa atlántica, fue incorporada por una gran parte de los colonos y misioneros, siéndoles enseñada a los indios en las misiones y reconocida como Lengua General o Nheengatu. Hasta hoy, muchas palabras de origen tupí forman parte del vocabulario de los brasileños. </p><p>De la misma manera en que el tupí influenció el portugués hablado en el Brasil, el contacto entre los pueblos provocó que sus lenguas estén en constante modificación. Además de la mutuas influencias, las lenguas guardan entre sí orígenes comunes, integrando familias lingüísticas que, a su vez, pueden formar parte de divisiones mas abarcativas: los troncos lingüísticos. Si las lenguas no están aisladas, sus hablantes tampoco lo están. Hay muchos pueblos e individuos indígenas que hablan y/o entienden más de una lengua; y no es extraño que dentro de una misma aldea se hablen varias lenguas, fenómeno conocido como multilinguismo. </p><p>En el medio de toda esta diversidad, apenas veinticinco pueblos presentan más de cinco mil hablantes de lenguas indígenas: <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/apurina">Apurinã</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/ashaninka">Ashaninka</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/baniwa">Baniwa</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/bare">Baré</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/chiquitano">Chiquitano</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/guajajara">Guajajara</a>, Guarani [<a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/guarani-nandeva">Guarani Ñandeva</a> / <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/guarani-kaiowa">Guarani Kaiowá</a> / <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/guarani-mbya">Guarani Mbya</a>], <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/galibi-do-oiapoque">Galibi do Oiapoque</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/ingariko">Ingarikó</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/kaxinawa">Kaxinawá</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/kubeo">Kubeo</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/kulina">Kulina</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/kaingang">Kaingang</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/kayapo">Kayapó</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/makuxi">Makuxi</a>, <a href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/munduruku">Munduruku</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/satere-mawe">Sateré-Mawé</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/taurepang">Taurepang</a>, Terena, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/ticuna">Ticuna</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/timbira">Timbira</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/tukano">Tukano</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/wapixana">Wapixana</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/xavante">Xavante</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/yanomami">Yanomami</a>, <a target="_self" href="http://pib.socioambiental.org/es/povo/yekuana">Ye'kuana</a>. </p><p>Conocer ese extenso repertorio ha sido un desafío para los lingüistas, así como mantenerlo vivo y activo ha sido el objetivo de muchos proyectos de educación escolar indígena. </p> <h2><span class="mw-headline" id="Troncos_y_familias">Troncos y familias</span></h2> <p>Entre las casi 160 lenguas indígenas que hoy existen en el Brasil, unas son más semejantes entre si en referencia a otras revelando orígenes comunes y procesos de diversificación ocurridos a lo largo del tiempo. </p><p>Los especialistas en el conocimiento de las lenguas (lingüistas) expresan las semejanzas y las diferencias entre ellas a través de la idea de troncos de familias lingüísticas. Cuando se habla de tronco, se tiene en mente a las lenguas cuyo origen común está situado en el tiempo hace millares de años, siendo muy sutiles las semejanzas entre ellos. Entre las lenguas de una misma familia las semejanzas son mayores, dado que son el resultado de separaciones ocurridas hace un tiempo relativamente menor. </p><p>Vea el ejemplo en relación a la lengua portuguesa: </p> <div class="col-sm-12 pull-{{{4}}}" style="margin-bottom:15px;"><img class="img-responsive center-block" src="http://img.socioambiental.org/d/282521-2/portugues.jpg" alt=" " title=" "><small><i></i> <i></i></small></div> <p><br> En lo que se refiere a las lenguas indígenas del Brasil, se presentan dos grandes troncos –Tupi y Macro-Jê- y 19 familias linguísticas que no presentan grados de semejanzas suficientes para que puedan ser agrupadas en troncos. Existen también familias de apenas una lengua, denominadas -a veces- “lenguas aisladas” por no guardar similitudes con ninguna otra lengua conocida. </p><p>Es importante recordar que pocas lenguas indígenas en el Brasil fueron estudiadas en profundidad. De tal forma que el conocimiento acerca de ellas está en constante revisión. </p><p>Conozca las lenguas indígenas brasileñas, agrupadas en familias y troncos, de acuerdo con la clasificación del profesor Ayron Dall’igna Rodrigues. Se trata de una revisión especial realizada para el ISA (septiembre de 1997) de las informaciones que constan en su libro <i>Línguas brasileiras – para o conhecimento das línguas indígenas</i> (São Paulo, Edições Loyola, 1986, 134 p.). </p> <h3><span class="mw-headline" id="Tronco_Tupi">Tronco Tupi</span></h3> <div class="col-sm-12 pull-{{{4}}}" style="margin-bottom:15px;"><img class="img-responsive center-block" src="http://img.socioambiental.org/d/282528-3/tronco-tupi.gif" alt="Famílias linguísticas do tronco Tupi. " title="Famílias linguísticas do tronco Tupi. "><small><i>Famílias linguísticas do tronco Tupi.</i> <i></i></small></div> <p><br> <br style="clear: both;"> </p> <h3><span class="mw-headline" id="Tronco_Macro-je">Tronco Macro-je</span></h3> <div class="col-sm-12 pull-{{{4}}}" style="margin-bottom:15px;"><img class="img-responsive center-block" src="http://img.socioambiental.org/d/282531-3/tronco_macro-je.gif" alt="Famílias linguísticas do tronco Macro-Jê " title="Famílias linguísticas do tronco Macro-Jê "><small><i>Famílias linguísticas do tronco Macro-Jê</i> <i></i></small></div> <p><br> <br style="clear: both;"> </p> <h3><span class="mw-headline" id="Otras_familias">Otras familias</span></h3> <div class="col-sm-12 pull-{{{4}}}" style="margin-bottom:15px;"><img class="img-responsive center-block" src="http://img.socioambiental.org/d/296893-1/outras-familias.jpg" alt="Outras famílias linguísticas " title="Outras famílias linguísticas "><small><i>Outras famílias linguísticas</i> <i></i></small></div> <p><br> </p> <h3><span class="mw-headline" id="Notas">Notas</span></h3> <p>Lengua general amazónica (Nheengatú). Es amazónica para distinguirse de otra Lengua General, la paulista, actualmente extinta; Nheengatú es un nombre un tanto artificial efectuado por el General Couto de Magalhães en su libro de 1876, O Selvagem. </p><p>Puroborá (es un pueblo cuya lengua presenta documentos de los años 20 -Th. Koch-Grünberg- y de los años 50-(W. Hanke)- del que aún quedan algunos remanentes dispersos desde Porto Velho hasta el Guaporé y el personal del Setor Linguístico do Museu Goeldi, se ha contactado con algunos y grabado datos lingüísticos. </p> <h3><span class="mw-headline" id="Comparando_diferentes_palabras">Comparando diferentes palabras</span></h3> <p>Veja exemplos de como os lingüistas descobrem línguas "aparentadas": </p> <div class="table-responsive"> <table class="table table-hover"> <caption>Lenguas del tronco Tupi</caption> <tbody><tr> <th>Palavras </th> <th>Awetí <small>(família Awetí)</small></th> <th>Munduruku <small>(família Munduruku)</small></th> <th>Karitiana <small>(família Arikém)</small></th> <th>Tupari <small>(família Tupari)</small></th> <th>Gavião <small>(família Mondé)</small></th> </tr> <tr> <td>mão</td> <td><i>po </i></td> <td><i>by </i></td> <td><i>py </i></td> <td><i>po </i></td> <td><i>pabe </i></td> </tr> <tr> <td>pé</td> <td><i>py </i></td> <td><i>i </i></td> <td><i>pi </i></td> <td><i>tsito </i></td> <td><i>pi </i></td> </tr> <tr> <td>caminho</td> <td><i>me </i></td> <td><i>e </i></td> <td><i>pa </i></td> <td><i>ape </i></td> <td><i>be </i></td> </tr> <tr> <td>eu</td> <td><i>atit, ito </i></td> <td><i>on </i></td> <td><i>yn </i></td> <td><i>on </i></td> <td><i>õot </i></td> </tr> <tr> <td>você</td> <td><i>en </i></td> <td><i>en </i></td> <td><i>na </i></td> <td><i>en </i></td> <td><i>eet </i></td> </tr> <tr> <td>mãe</td> <td><i>ty </i></td> <td><i>xi </i></td> <td><i>ti </i></td> <td><i>tsi </i></td> <td><i>ti </i></td> </tr> <tr> <td>pesado</td> <td><i>potyi </i></td> <td><i>poxi </i></td> <td><i>pyti </i></td> <td><i>potsi </i></td> <td><i>patii </i></td> </tr> <tr> <td>marido</td> <td><i>men </i></td> <td><i>itop </i></td> <td><i>mana </i></td> <td><i>men </i></td> <td><i>met </i></td> </tr> <tr> <td>onça</td> <td><i>ta'wat </i></td> <td><i>wida </i></td> <td><i>omaky </i></td> <td><i>ameko </i></td> <td><i>neko </i></td> </tr> <tr> <td>árvore</td> <td><i>'yp</i></td> <td><i>'ip </i></td> <td><i>'ep </i></td> <td><i>kyp </i></td> <td><i>'iip </i></td> </tr> <tr> <td>cair</td> <td><i>'at </i></td> <td><i>'at </i></td> <td><i>'ot </i></td> <td><i>kat </i></td> <td><i>'al- </i></td> </tr> </tbody></table> </div> <div class="table-responsive"> <table class="table table-hover"> <caption>Lenguas de la Familia Tupi-Guarani (Tronco Tupi)</caption> <tbody><tr> <th>Palavras</th> <th>Guarani Mbyá</th> <th>Tapirapé</th> <th>Parintintin</th> <th>Waiampí</th> <th>Língua Geral do Alto Rio Negro</th> </tr> <tr> <td> pedra </td> <td style="text-align: center;"><i>itá </i></td> <td style="text-align: center;"><i>itã </i></td> <td style="text-align: center;"><i>itá </i></td> <td style="text-align: center;"><i>takúru </i></td> <td style="text-align: center;"><i>itá </i></td> </tr> <tr> <td> fogo </td> <td style="text-align: center;"><i>tatá </i></td> <td style="text-align: center;"><i>tãtã</i></td> <td style="text-align: center;"><i>tatá</i></td> <td style="text-align: center;"><i>táta</i></td> <td style="text-align: center;"><i>tatá</i></td> </tr> <tr> <td> jacaré </td> <td style="text-align: center;"><i>djakaré</i></td> <td style="text-align: center;"><i>txãkãré </i></td> <td style="text-align: center;"><i>djakaré</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>iakáre</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>iakaré</i> </td> </tr> <tr> <td> pássaro </td> <td style="text-align: center;"><i>gwyrá</i></td> <td style="text-align: center;"><i>wyrã</i></td> <td style="text-align: center;"><i>gwyrá</i></td> <td style="text-align: center;"><i>wýra</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>wirá</i></td> </tr> <tr> <td> onça </td> <td style="text-align: center;"><i>djagwareté</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>txãwãrã</i></td> <td style="text-align: center;"><i>dja´gwára</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>iáwa</i></td> <td style="text-align: center;"><i>iawareté</i> </td> </tr> <tr> <td> ele morreu </td> <td style="text-align: center;"><i>omanõ</i></td> <td style="text-align: center;"><i>amãnõ</i></td> <td style="text-align: center;"><i>omanõ</i></td> <td style="text-align: center;"><i>ománo</i> </td> <td style="text-align: center;"><i>umanú</i></td> </tr> <tr> <td>"mão dele" </td> <td style="text-align: center;"><i>ipó</i></td> <td style="text-align: center;"><i>ipá</i></td> <td style="text-align: center;"><i>ipó</i></td> <td style="text-align: center;"><i>ípo</i></td> <td style="text-align: center;"><i>ipú</i></td> </tr> </tbody></table> </div> <div class="table-responsive"> <table class="table table-hover"> <caption>Lenguas de la Familia Jê (Tronco Macro Jê)</caption> <tbody><tr> <th>Palavras</th> <th width="12%">Canela</th> <th width="14%">Apinayé</th> <th width="13%">Kayapó</th> <th width="14%">Xavante</th> <th width="14%">Xerente</th> <th width="17%">Kaingang</th> </tr> <tr> <td>pé</td> <td><i>par</i></td> <td width="14%"><i>par</i></td> <td width="13%"><i>par</i></td> <td width="14%"><i>paara</i></td> <td width="14%"><i>pra</i></td> <td width="17%"><i>pen</i></td> </tr> <tr> <td>perna</td> <td><i>tè</i></td> <td><i>tè</i></td> <td><i>te</i></td> <td><i>te</i></td> <td><i>zda</i></td> <td><i>fa</i></td> </tr> <tr> <td>olho</td> <td><i>tò</i></td> <td><i>nò</i></td> <td><i>nò</i></td> <td><i>tò</i></td> <td><i>tò</i></td> <td><i>kane</i></td> </tr> <tr> <td>chuva</td> <td><i>taa</i></td> <td><i>na</i></td> <td><i>na</i></td> <td><i>tã</i></td> <td><i>tã</i></td> <td><i>ta</i></td> </tr> <tr> <td>sol</td> <td><i>pyt</i></td> <td><i>myt</i></td> <td><i>myt</i></td> <td><i>bââdâ</i></td> <td><i>bdâ</i></td> <td><i>rã</i></td> </tr> <tr> <td>cabeça</td> <td><i>khrã</i></td> <td><i>krã</i></td> <td><i>krã</i></td> <td><i>'rã</i></td> <td><i>krã</i></td> <td><i>kri</i></td> </tr> <tr> <td>pedra</td> <td><i>khèn</i></td> <td><i>kèn</i></td> <td><i>kèèn</i></td> <td><i>'eene</i></td> <td><i>kne</i></td> <td><i>pò</i></td> </tr> <tr> <td>asa, pena</td> <td><i>haaraa</i></td> <td><i>'ara</i></td> <td><i>'ara</i></td> <td><i>djèèrè</i></td> <td><i>sdarbi</i></td> <td><i>fer</i></td> </tr> <tr> <td>semente</td> <td><i>hyy</i></td> <td><i>'y</i></td> <td><i>'y</i></td> <td><i>djâ</i></td> <td><i>zâ</i></td> <td><i>fy</i></td> </tr> <tr> <td>esposa</td> <td><i>prõ</i></td> <td><i>prõ</i></td> <td><i>prõ</i></td> <td><i>mrõ</i></td> <td><i>mrõ</i></td> <td><i>prõ</i></td> </tr> </tbody></table> </div> <div class="table-responsive"> <table class="table table-hover"> <caption>Lenguas de la Familia Karib</caption> <tbody><tr> <th>Palavras</th> <th>Galibí</th> <th>Apalaí</th> <th>Wayâna</th> <th>Hixkaryâna</th> <th>Taulipáng</th> </tr> <tr> <td>lua</td> <td><i>nuno</i></td> <td><i>nuno</i></td> <td><i>nunuy</i></td> <td><i>nuno</i></td> <td><i>kapyi</i></td> </tr> <tr> <td>sol</td> <td><i>wéiu</i></td> <td><i>xixi</i></td> <td><i>xixi</i></td> <td><i>kamymy</i></td> <td><i>wéi</i></td> </tr> <tr> <td>água</td> <td><i>tuna</i></td> <td><i>tuna</i></td> <td><i>tuna</i></td> <td><i>tuna</i></td> <td><i>tuna, paru</i></td> </tr> <tr> <td>chuva</td> <td><i>konopo</i></td> <td><i>konopo</i></td> <td><i>kopo</i></td> <td><i>tuna</i></td> <td><i>kono'</i></td> </tr> <tr> <td>céu</td> <td><i>kapu</i></td> <td><i>kapu</i></td> <td><i>kapu</i></td> <td><i>kahe</i></td> <td><i>ka'</i></td> </tr> <tr> <td>pedra</td> <td><i>topu</i></td> <td><i>topu</i></td> <td><i>tepu</i></td> <td><i>tohu</i></td> <td><i>ty'</i></td> </tr> <tr> <td>flecha</td> <td><i>pyrywa</i></td> <td><i>pyróu</i></td> <td><i>pyréu</i></td> <td><i>waiwy</i></td> <td><i>pyrýu</i></td> </tr> <tr> <td>cobra</td> <td><i>okóiu</i></td> <td><i>âkóia</i></td> <td><i>ykýia</i></td> <td><i>okóie</i></td> <td><i>ykýi</i></td> </tr> <tr> <td>peixe</td> <td><i>wuoto</i></td> <td><i>kana</i></td> <td><i>kaa</i></td> <td><i>kana</i></td> <td><i>moro'</i></td> </tr> <tr> <td>onça</td> <td><i>kaituxi</i></td> <td><i>kaikuxi</i></td> <td><i>kaikui</i></td> <td><i>kamara</i></td> <td><i>kaikuse</i></td> </tr> </tbody></table> </div> <div class="table-responsive"> <table class="table table-hover"> <caption>Lenguas de la Familia Aruak</caption> <tbody><tr> <th>Palavras</th> <th>Karutana</th> <th>Warekena</th> <th>Tariana</th> <th>Baré</th> <th>Palikur</th> <th>Wapixana</th> <th>Apurinã</th> <th>Waurá</th> <th>Yawalapití</th> </tr> <tr> <td>língua</td> <td><i>inene</i></td> <td><i>inene</i></td> <td><i>enene</i></td> <td><i>nene</i></td> <td><i>nene</i></td> <td><i>nenuba</i></td> <td><i>nene</i></td> <td><i>nei</i></td> <td><i>niati</i></td> </tr> <tr> <td><i> água </i></td> <td><i>uni</i></td> <td><i>one</i></td> <td><i>uni</i></td> <td><i>uni</i></td> <td><i>une</i></td> <td><i>wene</i></td> <td><i>weni</i></td> <td><i>une</i></td> <td><i>u</i></td> </tr> <tr> <td>sol</td> <td><i>kamui</i></td> <td><i>kamoi</i></td> <td><i>kamoi</i></td> <td><i>kamuhu</i></td> <td><i>kamoi</i></td> <td><i>kamoo</i></td> <td><i>atukatxi</i></td> <td><i>kamy</i></td> <td><i>kame</i></td> </tr> <tr> <td>mão</td> <td><i>kapi</i></td> <td><i>kapi</i></td> <td><i>kapi</i></td> <td><i>kabi</i></td> <td><i>iwakti</i></td> <td><i>kae</i></td> <td><i>piu</i></td> <td><i>kapi</i></td> <td><i>kapi</i></td> </tr> <tr> <td>pedra</td> <td><i>hipa</i></td> <td><i>ipa</i></td> <td><i>hipada</i></td> <td><i>tiba</i></td> <td><i>tipa</i></td> <td><i>keba</i></td> <td><i>kai</i></td> <td><i>typa</i></td> <td><i>teba</i></td> </tr> <tr> <td>anta</td> <td><i>hema</i></td> <td><i>ema</i></td> <td><i>hema</i></td> <td><i>tema</i></td> <td><i>aludpikli</i></td> <td><i>kudoi</i></td> <td><i>kema</i></td> <td><i>teme</i></td> <td><i>tsema</i></td> </tr> </tbody></table> </div> <h2><span id="Multilingüismo"></span><span class="mw-headline" id="Multiling.C3.BCismo">Multilingüismo</span></h2> <p class="lead"> Texto adaptado de <b>Aryon Dall'igna Rodrigues</b> – <i>Línguas brasileiras: para o conhecimento das línguas indígenas.</i> Edições Loyola, São Paulo, 1986.</p> <p>Los pueblos indígenas siempre convivieron con situaciones de multilingüismo. Esto quiere decir que el número de lenguas utilizadas por un individuo puede ser bastante variado. Están aquellos que hablan y entienden más de una lengua o que entienden muchas lenguas aunque solo hablan una o algunas de ellas. </p><p>De esta forma, no es extraño encontrar sociedades o individuos indígenas en situación bilingüe, trilingüe o multilingüe. </p><p>Es posible encontrar, en una misma aldea, a individuos que sólo hablan la lengua indígena, con otros que sólo hablan la lengua portuguesa y otros que son bilingües o multilingües. La diferencia lingüística no es, generalmente, un impedimento para que los pueblos indígenas se relacionen y contraigan matrimonio entre sí, intercambien objetos, realicen fiestas o tomen clases en conjunto. Un buen ejemplo de lo mencionado se puede hallar entre los indios de la familia lingüística tucano, localizados en una gran porción del territorio que se extiende a lo largo del río Uaupés, uno de los grandes tributarios del río Negro, en una extensión que va desde Colombia hasta el Brasil. </p><p>Entre estos pueblos, habitantes del río Negro, los hombres acostumbran hablar entre tres y cinco lenguas, e inclusive más, presentándose políglotas que dominan entre ocho y diez idiomas. Además, las lenguas representan, para ellos, elementos para la construcción de la identidad personal. Un hombre, por ejemplo, debe hablar la misma lengua que su padre, o sea, compartir con el mismo “grupo lingüístico”. Sin embargo, se debe casar con una mujer que hable una lengua diferente, o sea, que pertenezca a otro “grupo lingüístico”. </p><p>Los pueblos tucano son, de esta manera, típicamente multilingües. Ellos demuestran como el ser humano posee la capacidad de aprender sin importar la edad y dominar a la perfección numerosas lenguas, independientemente del grado de diferencia entre ellas; mantener sus diferencias a un nivel conciente, simplemente con una buena motivación social para hacerlo. </p><p>El multilingüismo de los indios del Uaupés no incluye solamente a las lenguas de la familia tucano. Envuelve también, en muchos casos, idiomas de las familias anuak y maku, así como la Lengua General Amazónica o Nheengatu, el portugués y el español. </p><p>A veces, en esos contextos, una de las lenguas se vuelve el medio de comunicación más utilizado (lo que los especialistas denominan lengua franca), pasando a ser utilizada por todos, cuando están juntos, para superar las barreras de la comprensión. Por ejemplo, la lengua tucano, que pertenece a la familia tucano, tiene una posición social privilegiada entre las demás lenguas orientales de esa familia, en el sentido que se convirtió en una lengua general o franca del área del Uaupés, sirviendo de vehículo de comunicación entre los hablantes de lenguas diferentes. Ella suplantó algunas otras lenguas (completamente en el caso arapaço o casi por completo en el caso tariana). </p><p>Existen lugares en donde el portugués funciona como lengua franca. En algunas regiones de la Amazonía, por ejemplo, se producen situaciones en las que los diferentes pueblos indígenas y la población ribereña hablan el Nheengatu, lengua amazónica generalizada, cuando conversan entre sí. </p> <h2><span class="mw-headline" id="Lenguas_generales">Lenguas generales</span></h2> <p>En los primeros tiempos de la colonización portuguesa en el Brasil, la lengua de los indios tupinambá (tronco tupi) era hablada a través de una enorme extensión a lo largo de la costa atlántica. Ya en el siglo XVI, la misma fue aprendida por los portugueses que, al comienzo, aran una minoría frente a la población indígena. Poco a poco, el uso de esa lengua, denominada brasílica, se intensificó y generalizó de tal forma que comenzó a ser hablada por casi toda la población que integraba el sistema colonial brasileño. </p><p>Gran parte de los colonos procedía de Europa, sin mujeres, y terminaban por tener hijos con las indias, de modo que la Lengua Brasílica era la lengua materna de sus hijos. Además de eso, las misiones jesuíticas incorporaron esa lengua como instrumento de catequización indígena. El padre José de Anchieta publicó una gramática, en 1595, titulada Arte de Gramática da Língua mais usada na Costa do Brasil. En 1618, se publicó el primer Catecismo na Língua Brasílica. Un manuscrito de 1621 contiene el diccionario de los jesuitas: Vocabulario na Língua Brasílica. </p><p>A partir de la segunda mitad del siglo XVII, esa lengua, ya bastante modificada por el uso corriente de los indios de las misiones y no indios, se volvió conocida por el nombre de Língua Geral o Lengua General. Sin embargo es necesario distinguir dos Lenguas Generales en el Brasil colonial: la paulista y la amazónica. Fue la primera de ellas la que dejó fuertes marcas en el vocabulario popular brasileño usado aún en la actualidad (nombres de objetos, lugares, animales, alimentos, etc.) y que lleva a mucha gente a imaginar que “la lengua de los indios es (solamente) el tupi”. </p> <h3><span class="mw-headline" id="Lengua_General_paulista">Lengua General paulista</span></h3> <p>La Lengua General paulista tuvo su origen en la lengua de los indios tupi de São Vicente y del curso superior del río Tietê, la cual difería un poco de la lengua tupinambá. En el siglo XVII, era hablada por los explotadores de los campos conocidos como bandeirantes. Por intermedio de ellos, la Lengua General paulista penetró en áreas nunca alcanzadas por los indios tupi-guarani, influenciando el lenguaje cotidiano de los brasileños. </p> <h3><span id="Lengua_General_amazónica"></span><span class="mw-headline" id="Lengua_General_amaz.C3.B3nica">Lengua General amazónica</span></h3> <p>Esta segunda Lengua General se desarrolló inicialmente en los estados de Maranhão y de Pará, a partir del tupinambá, en los siglos XVII y XVIII. Hasta el siglo XIX, la misma fue el vehículo de catequesis y de la acción social y política portuguesa y luso-brasileña. Desde l final del siglo XIX, la Lengua General amazónica se hizo conocida por la denominación Nheengatu (ie’engatú = “língua boa o lengua buena”). </p><p>A pesar de sus múltiples transformaciones, el Nheengatu continua hablándose en la actualidad, especialmente en la cuenca del río Negro (ríos Uaupés e Içana). Además de ser la lengua materna de la población cabocla, mantiene el carácter de lengua de comunicación entre los indios y los no indios, o entre los indios de diferentes lenguas. Constituye, todavía, un instrumento de afirmación étnica entre los pueblos que perdieron sus lenguas, como los baré, los arapaço y otros tantos. </p> <h2><span id="Vea_tanbién"></span><span class="mw-headline" id="Vea_tanbi.C3.A9n">Vea tanbién</span></h2> <p><a href="/es/El_trabajo_de_los_ling%C3%BCistas" title="El trabajo de los lingüistas">El trabajo de los lingüistas</a> </p><p><br> </p><p><br> </p> <!-- NewPP limit report Cached time: 20241128164227 Cache expiry: 86400 Dynamic content: false Complications: [] [SMW] In‐text annotation parser time: 0.001 seconds CPU time usage: 0.087 seconds Real time usage: 0.103 seconds Preprocessor visited node count: 410/1000000 Post‐expand include size: 842/2097152 bytes Template argument size: 761/2097152 bytes Highest expansion depth: 4/40 Expensive parser function count: 0/100 Unstrip recursion depth: 0/20 Unstrip post‐expand size: 3060/5000000 bytes --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 19.168 1 -total 40.20% 7.706 1 Plantilla:Título 27.36% 5.244 4 Plantilla:Img 9.81% 1.881 1 Plantilla:Lead --> <!-- Saved in parser cache with key pib-es_:pcache:idhash:1477-0!canonical and timestamp 20241128164227 and revision id 2845 --> </div></div> </div> </div><!-- /.mw-body --> <!-- Coluna lateral - nav de pagina--> <div class="col-md-3 menu-lateral" id="menu-lateral"> <aside data-spy="affix" data-offset-top="127" data-offset-bottom="360" class="hidden-xs hidden-sm hidden-print" id="mw-navigation"> <img id="logolateral" src="/wiki/skins/PIB/assets/LogoPIB_vetorizado.svg" alt="Povos Ind铆genas no Brasil"> <nav id="toc-lateral" class="toc-lateral"> <h1 class="firstHeading text-uppercase">Lenguas</h1> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none"><div class="toctitle" lang="es" dir="ltr"><h2 id="mw-toc-heading">Sumario</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#Troncos_y_familias"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Troncos y familias</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-6"><a href="#Multiling.C3.BCismo"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Multiling眉ismo</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#Lenguas_generales"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Lenguas generales</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-10"><a href="#Vea_tanbi.C3.A9n"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Vea tanbi茅n</span></a></li> </ul> </div> </nav> <div id="imagens-noticias"> <ul> <!-- <li> <a class="toc-lateral" href="javascript:window.print()"><span class="glyphicon glyphicon-film"></span>Videos de este povo</a> </li> --> <li> <a class="" href="/es/Lenguas?printable=yes"><span class="glyphicon glyphicon-print"></span>Imprimir</a> </li> <!-- <li> <a class="" href="javascript:window.print()"><span class="glyphicon glyphicon-share-alt"></span>Compartir</a> </li> --> </ul> <br /> <!-- Placeholder for share links --> <!-- <div class="share"> </div> --> </div><!-- /.imagens-noticias --> <div id="data-publicacao"> <div id="catlinks" class="catlinks catlinks-allhidden" data-mw="interface"></div> <p> Esta p谩gina se edit贸 por 煤ltima vez el 23 oct 2019 a las 15:18. </p> </div> </aside> </div> </div><!-- /.menu-lateral --> </div><!-- /.row --> </div><!-- /.container --> <footer id="mw-footer" class="text-center"> <div class="container"> <iframe src="https://rodape.socioambiental.org/?site=pib&sponsors=noruega,cafod,usaid&lang=es" id="rodape" class="autosize-not-tagged" width="100%" height="400px" scrolling="no" frameborder="0" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe> <!-- <div id="logo-footer"> <img class="img-responsive center-block" src="/mediawiki-1.27.1/resources/assets/LogoPIB_vetorizado.svg" alt="Povos Ind铆genas no Brasil"> </div> --> <!-- <ul role="contentinfo" class="disclaimers"> <li> Esta p谩gina se edit贸 por 煤ltima vez el 23 oct 2019 a las 15:18.</li> </ul> <ul role="contentinfo" class="disclaimers"> <li><a href="/es/Quem_somos" title="Quem somos">Acerca de Pueblos Ind铆genas en Brasil</a></li> <li><a href="/es/Especial:Contactar" title="Especial:Contactar">Como colaborar con el s铆tio?</a></li> </ul> <div id="creditos"> <div id="realizacao" class="pull-left"> <h5>Realiza莽茫o</h5> <img src="/wiki/skins/PIB/assets/Instituto Socioambiental horizontal urucum.png" alt="Instituto Socioambiental (ISA)"> </div> <div id="apoios"> <h5>Apoios</h5> <img class="img-responsive" src="/wiki/skins/PIB/assets/logo-noruega.gif"> <img class="img-responsive" src="/wiki/skins/PIB/assets/cafod1.jpg"> <img class="img-responsive" src="/wiki/skins/PIB/assets/logo-nca.gif"> </div> </div> --> <!--<ul role="contentinfo"> <li> </li> </ul> --> </div> <!-- <div id="disclaimer"> Todos los derechos reservados. Para la reproducci贸n de fragmentos de textos es necesario citar el autor y el nombre del Instituto Socioambiental (ISA).<br /> Para la reproducci贸n en los sitios web, citar la secci贸n de donde fue retirado el texto. La reproducci贸n de fotograf铆as e ilustraciones est谩 prohibido. </div> --> </footer> <script src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-4CSTGVGMC9" async=""></script><script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-4CSTGVGMC9', {}); </script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgPageParseReport":{"smw":{"limitreport-intext-parsertime":0.001},"limitreport":{"cputime":"0.087","walltime":"0.103","ppvisitednodes":{"value":410,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":842,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":761,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":4,"limit":40},"expensivefunctioncount":{"value":0,"limit":100},"unstrip-depth":{"value":0,"limit":20},"unstrip-size":{"value":3060,"limit":5000000},"timingprofile":["100.00% 19.168 1 -total"," 40.20% 7.706 1 Plantilla:T铆tulo"," 27.36% 5.244 4 Plantilla:Img"," 9.81% 1.881 1 Plantilla:Lead"]},"cachereport":{"timestamp":"20241128164227","ttl":86400,"transientcontent":false}}});mw.config.set({"wgBackendResponseTime":78});});</script> </body> </html>