CINXE.COM
2 Kings 7:3 Multilingual: Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Kings 7:3 Multilingual: Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/2_kings/7-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_kings/7-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/2_kings/7-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 2 Kings 7:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_kings/7-2.htm" title="2 Kings 7:2">◄</a> 2 Kings 7:3 <a href="../2_kings/7-4.htm" title="2 Kings 7:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_kings/7.htm">King James Bible</a></span><br />And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_kings/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And there were four leprous men at the entrance of the gate, and they said one to another, Why do we abide here until we die?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_kings/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_kings/7.htm">World English Bible</a></span><br />Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said one to another, "Why do we sit here until we die?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_kings/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, 'What -- we are sitting here till we have died;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/2_kings/7.htm">2 i Mbretërve 7:3 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kishte katër lebrozë në hyrje të portës, të cilët i thanë njeri tjetrit: "Pse po rrimë ulur këtu duke pritur vdekjen?</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/2_kings/7.htm">De Künig B 7:3 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Vor n Stattoor gsitznd vier Hornbrüeder. Sö gsagnd zoaynand: "Zwö bleibn myr aigntlich daa sitzn, hinst däß myr toot seind?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/2_kings/7.htm">4 Царе 7:3 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">А във входа на портата имаше четирима прокажени; и рекоха си един на друг: Защо да седим тук докле умрем?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/2_kings/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">在城門那裡有四個長大痲瘋的人,他們彼此說:「我們為何坐在這裡等死呢?<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/2_kings/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">在城门那里有四个长大麻风的人,他们彼此说:“我们为何坐在这里等死呢?<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/2_kings/7.htm">列 王 紀 下 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">在 城 門 那 裡 有 四 個 長 大 痲 瘋 的 人 , 他 們 彼 此 說 : 我 們 為 何 坐 在 這 裡 等 死 呢 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/2_kings/7.htm">列 王 紀 下 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">在 城 门 那 里 有 四 个 长 大 ? 疯 的 人 , 他 们 彼 此 说 : 我 们 为 何 坐 在 这 里 等 死 呢 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/2_kings/7.htm">2 Kings 7:3 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">A pred gradskim vratima bijahu četiri gubavca; rekoše oni jedan drugome: "Zašto stojimo ovdje i očekujemo smrt?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/2_kings/7.htm">Druhá Královská 7:3 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Byli pak u vrat brány čtyři muži malomocní, kteříž řekli jeden druhému: Co tu sedíme, až bychom zemříti musili?</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/2_kings/7.htm">Anden Kongebog 7:3 Danish</a><br></span><span class="dan">Imidlertid var der fire spedalske Mænd ved Indgangen til Porten; de sagde til hverandre: »Hvorfor skal vi blive her, til vi dør?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/2_kings/7.htm">2 Koningen 7:3 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Er waren nu vier melaatse mannen voor de deur der poort; die zeiden, de een tot den ander: Wat blijven wij hier, totdat wij sterven?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/2_kings/7.htm">2 Királyok 7:3 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">A kapu elõtt pedig volt négy bélpoklos férfi, a kik mondák egymásnak: Miért maradunk itt, hogy meghaljunk [éhen]?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/2_kings/7.htm">Reĝoj 2 7:3 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kvar homoj lepruloj estis cxe la enirejo de la pordego. Kaj ili diris unu al la alia:Kial ni sidas cxi tie, gxis ni mortos?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/2_kings/7.htm">TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:3 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja neljä spitalista miestä olivat portin edessä, jotka sanoivat toinen toisellensa: mitä me tässä olemme niinkauvan että me kuolemme?</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/2_kings/7.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וְאַרְבָּעָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים הָי֥וּ מְצֹרָעִ֖ים פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מָ֗ה אֲנַ֛חְנוּ יֹשְׁבִ֥ים פֹּ֖ה עַד־מָֽתְנוּ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/2_kings/7.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">וארבעה אנשים היו מצרעים פתח השער ויאמרו איש אל־רעהו מה אנחנו ישבים פה עד־מתנו׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/2_kings/7.htm">2 Rois 7:3 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et il y avait à l'entree de la porte quatre hommes lepreux, et ils se dirent l'un à l'autre: Pourquoi sommes-nous assis ici jusqu'à ce que nous mourions?</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/2_kings/7.htm">2 Rois 7:3 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux, qui se dirent l'un à l'autre: Quoi! resterons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions?</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/2_kings/7.htm">2 Rois 7:3 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Or il y avait à l'entrée de la porte quatre hommes lépreux, et ils dirent l'un à l'autre : Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que nous mourions?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/2_kings/7.htm">2 Koenige 7:3 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und es waren vier aussätzige Männer an der Tür vor dem Tor; und einer sprach zum andern: Was wollen wir hie bleiben, bis wir sterben?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/2_kings/7.htm">2 Koenige 7:3 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und es waren vier aussätzige Männer an der Tür vor dem Tor; und einer sprach zum andern: Was wollen wir hier bleiben, bis wir sterben?</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/2_kings/7.htm">2 Koenige 7:3 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Nun waren vier Männer als Aussätzige vor dem Thore; die sprachen zu einander: Wozu sollen wir hier bleiben, bis wir tot sind?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/2_kings/7.htm">2 Re 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Or v’erano quattro lebbrosi presso all’entrata della porta, i quali dissero tra di loro: "Perché vogliam noi restar qui finché moriamo?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/2_kings/7.htm">2 Re 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Or all’entrata della porta vi erano quattro uomini lebbrosi; ed essi dissero l’uno all’altro: Perchè ce ne stiamo qui finchè siamo morti?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/2_kings/7.htm">2 RAJA-RAJA 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Arakian, maka adalah di luar pintu gerbang negeri itu empat orang kusta, maka kata mereka itu seorang kepada seorang: Apa guna kita tinggal duduk di sini sampai kita mati?</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/2_kings/7.htm">II Regum 7:3 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Quatuor ergo viri erant leprosi juxta introitum portæ : qui dixerunt ad invicem : Quid hic esse volumus donec moriamur ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/2_kings/7.htm">2 Kings 7:3 Maori</a><br></span><span class="mao">Na tera etahi tangata tokowha, he repera, i te kuwaha o te keti: a ka mea ratou tetahi ki tetahi, He aha tatou i noho ai i konei a kia mate raano tatou?</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/2_kings/7.htm">2 Kongebok 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Foran byporten var det fire spedalske menn; de sa til hverandre: Hvorfor skal vi bli sittende her til vi dør? </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/2_kings/7.htm">2 Reyes 7:3 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y había cuatro hombres leprosos á la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos?</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/2_kings/7.htm">2 Reyes 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y había cuatro hombres leprosos a la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos? </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/2_kings/7.htm">2 Reis 7:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">À porta da cidade estavam quatro leprosos, os quais disseram entre si: “Por que ficarmos aqui à espera da morte?</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/2_kings/7.htm">2 Reis 7:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que ficamos nós sentados aqui até morrermos? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/2_kings/7.htm">2 Imparati 7:3 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">La intrarea porţii erau patru leproşi, cari au zis unul către altul: ,,La ce să şedem aici pînă vom muri?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/2_kings/7.htm">4-я Царств 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Четыре человека прокаженных находились при входе в ворота и говорили они друг другу: что нам сидеть здесь, ожидая смерти?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/2_kings/7.htm">4-я Царств 7:3 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Четыре человека прокаженных находились при входе в ворота и говорили они друг другу: что нам сидеть здесь, ожидая смерти?[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/2_kings/7.htm">2 Kungaboken 7:3 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Utanför stadsporten uppehöllo sig då fyra spetälska män. Dessa sade till varandra: »Varför skola vi stanna kvar här, till dess vi dö?» </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/2_kings/7.htm">2 Kings 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Mayroon ngang apat na may ketong sa pasukan ng pintuang-bayan: at sila'y nagsangusapan. Bakit nauupo tayo rito hanggang sa tayo'y mamatay? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/2_kings/7.htm">2 พงศ์กษัตริย์ 7:3 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">มีคนโรคเรื้อนสี่คนอยู่ที่ทางเข้าประตูเมือง เขาพูดกันว่า "เราจะนั่งที่นี่จนตายทำไมเล่า</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/2_kings/7.htm">2 Krallar 7:3 Turkish</a><br></span><span class="tur">Kent kapısının girişinde deri hastalığına yakalanmış dört adam vardı. Birbirlerine, ‹‹Ne diye ölene dek burada kalalım?›› diyorlardı,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/2_kings/7.htm">2 Caùc Vua 7:3 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Tại cửa thành có bốn người phung nói với nhau rằng: Chúng ta ngồi đây đến chừng chết mà làm chi?</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_kings/7-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Kings 7:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Kings 7:2" /></a></div><div id="right"><a href="../2_kings/7-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Kings 7:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Kings 7:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>