CINXE.COM
John 3:31 Parallel: He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 3:31 Parallel: He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/3-31.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/3-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/3-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 3:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/3-30.htm" title="John 3:30">◄</a> John 3:31 <a href="../john/3-32.htm" title="John 3:32">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/3.htm">New International Version</a></span><br />The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/3.htm">New Living Translation</a></span><br />“He has come from above and is greater than anyone else. We are of the earth, and we speak of earthly things, but he has come from heaven and is greater than anyone else.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/3.htm">English Standard Version</a></span><br />He who comes from above is above all. He who is of the earth belongs to the earth and speaks in an earthly way. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The One who comes from above is above all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks as one from the earth. The One who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“He who comes from above is above all; the one who is <i>only</i> from the earth is of the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/3.htm">NASB 1995</a></span><br />"He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />“He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />“He who comes from [heaven] above is above all <i>others;</i> he who is of the earth is from the earth and speaks [about things] of the earth [his viewpoint and experience are earthly]. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The one who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The one who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The One who comes from above is above all. The one who is from the earth is earthly and speaks in earthly terms. The One who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />God's Son comes from heaven and is above all others. Everyone who comes from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all others. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/3.htm">Good News Translation</a></span><br />He who comes from above is greater than all. He who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly matters, but he who comes from heaven is above all. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/3.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"The person who comes from above is superior to everyone. I, a person from the earth, know nothing but what is on earth, and that's all I can talk about. The person who comes from heaven is superior to everyone<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/3.htm">International Standard Version</a></span><br />The one who comes from above is superior to everything. The one who is of the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is superior to everything. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/3.htm">NET Bible</a></span><br />The one who comes from above is superior to all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is superior to all.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/3.htm">King James Bible</a></span><br />He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/3.htm">New King James Version</a></span><br />He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />He that comes from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaks of the earth: he that comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/3.htm">World English Bible</a></span><br />He who comes from above is above all. He who is from the Earth belongs to the Earth, and speaks of the Earth. He who comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/3.htm">American King James Version</a></span><br />He that comes from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaks of the earth: he that comes from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/3.htm">American Standard Version</a></span><br />He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />He Who comes from above is above all. The one who is of the earth is earthly, and speaks of the earth. He Who comes from heaven is above all;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/3.htm">English Revised Version</a></span><br />He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />He that commeth from an hye, is aboue all: He that is of the earth, is earthlye, and speaketh of the earth. He that commeth from heauen, is aboue all:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />He that commeth from an hye, is aboue all. He that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth. He that commeth fro heauen, is aboue all,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/3.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />He that commeth from an hye is above all: He that is of ye erth is of the erth and speaketh of the erth. He that cometh from heaven is above all</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />He who is coming from above is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaks; He who is coming from Heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/3.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />The <i>One</i> coming from above is above all. The <i>one</i> being from the earth is from the earth, and speaks from the earth. The <i>One</i> coming from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> he who from above is coming is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaketh; he who from the heaven is coming is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />He coming from above is above all, he being of the earth is of earth, and speaks of earth: he coming from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/3.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />The One coming from above is above all. The one being from out of the earth is from out of the earth and speaks from out of the earth. The One coming from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />He that cometh from above, is above all. He that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. He that cometh from heaven, is above all. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />He who comes from above, is above everything. He who is from below, is of the earth, and he speaks about the earth. He who comes from heaven is above everything.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/3.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />For he who came from above is higher than all, and he who is from Earth is from the ground, and speaks from the earth. He who has come from Heaven is higher than all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For he who has come from above is above all; and he who is of the earth is of the earth, and he speaks of earthly things; but he who has come from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/3.htm">Anderson New Testament</a></span><br />He that comes from above, is over all. He that is from the earth, is from the earth, and speaks from the earth. He that comes from heaven, is over all;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/3.htm">Godbey New Testament</a></span><br />He that cometh from above is above all;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/3.htm">Haweis New Testament</a></span><br />He that cometh from above is above all: he whose origin is from earth is of the earth, and speaketh of the earth: he who cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/3.htm">Mace New Testament</a></span><br />but I must decline, he that cometh from above, is above all: he that is from the earth, is earthly, and his language is likewise earthly: he that cometh from heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/3.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />He who comes from above is above all. He whose origin is from the earth is not only himself from the earth, his teaching also is from the earth. He who comes from Heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/3.htm">Worrell New Testament</a></span><br />He That cometh from above is above all; he that is of the earth is of the earth, and speaks of the earth; He that cometh from Heaven is above all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/3.htm">Worsley New Testament</a></span><br />He, that cometh from above, is above all: he that is of the earth, is earthly, and talketh <i>like one</i> of the earth:</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The One who</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomenos (V-PPM/P-NMS) -- To come, go. ">comes</a> <a href="/greek/509.htm" title="509: anōthen (Adv) -- From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.">from above</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883: epanō (Prep) -- From epi and ano; up above, i.e. Over or on.">above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn (Adj-GNP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">all.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The one who</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ōn (V-PPA-NMS) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">earth</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">belongs</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">to</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">earth</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: lalei (V-PIA-3S) -- A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">speaks as one</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">earth.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The One who</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomenos (V-PPM/P-NMS) -- To come, go. ">comes</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772: ouranou (N-GMS) -- Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.">heaven</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883: epanō (Prep) -- From epi and ano; up above, i.e. Over or on.">above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn (Adj-GNP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">all.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">he</a><a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above"> who from above</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go"> is coming</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> is</a><a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than"> above</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">; he</a><a href="/greek/5607.htm" title="5607. on (oan) -- be, come, have. "> who is</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> earth</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">, from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> earth</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> he is</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> earth</a><a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk"> he speaketh</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">; he</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> who from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven"> heaven</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go"> is coming</a><a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist"> is</a><a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than"> above</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588">The</a> <a href="/greek/2064.htm" title="ἔρχομαι v- -nsm-pmp 2064"> One who comes from</a> <a href="/greek/509.htm" title="ἄνωθεν d- 509"> above</a> <a href="/greek/2076.htm" title="εἰμί v- 3-s--pai 2076"> is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="ἐπάνω p- 1883"> above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -gpn- 3956"> all</a>. <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588">The</a> <a href="/greek/5607.htm" title="εἰμί v- -nsm-pap 5607"> one who is</a> <a href="/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"> from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsf- 3588"> the</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -gsf- 1093"> earth</a> <a href="/greek/2076.htm" title="εἰμί v- 3-s--pai 2076"> is</a> <a href="/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"> earthly</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -gsf- 1093"></a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/2980.htm" title="λαλέω v- 3-s--pai 2980"> speaks</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -gsf- 1093"> in earthly</a> terms. <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588"> The</a> <a href="/greek/2064.htm" title="ἔρχομαι v- -nsm-pmp 2064"> One who comes</a> <a href="/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"> from</a> <a href="/greek/3772.htm" title="οὐρανός n- -gsm- 3772"> heaven</a> <a href="/greek/2076.htm" title="εἰμί v- 3-s--pai 2076"> is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="ἐπάνω p- 1883"> above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -gpn- 3956"> all</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">"He who comes</a> <a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above">from above</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">is above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all,</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">he who is of the earth</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">is from the earth</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">and speaks</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">of the earth.</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">He who comes</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven">from heaven</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">is above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">He that cometh</a> <a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above">from above</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all:</a> <a href="/greek/5607.htm" title="5607. on (oan) -- be, come, have. ">he that is</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">of</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the earth</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">is</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">earthly,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">speaketh</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">of</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the earth:</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">he that cometh</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">from</a> <a href="/greek/3772.htm" title="3772. ouranos (oo-ran-os') -- heaven">heaven</a> <a href="/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">is</a> <a href="/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">above</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/3-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 3:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 3:30" /></a></div><div id="right"><a href="../john/3-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 3:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 3:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>