CINXE.COM
1 Kings 8:34 Multilingual: then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Kings 8:34 Multilingual: then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers;</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/1_kings/8-34.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_kings/8-34.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/1_kings/8-34.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 1 Kings 8:34</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_kings/8-33.htm" title="1 Kings 8:33">◄</a> 1 Kings 8:34 <a href="../1_kings/8-35.htm" title="1 Kings 8:35">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_kings/8.htm">King James Bible</a></span><br />Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_kings/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land that thou gavest unto their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_kings/8.htm">English Revised Version</a></span><br />then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_kings/8.htm">World English Bible</a></span><br />then hear in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to their fathers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_kings/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> then thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy people Israel, and brought them back unto the ground that Thou gavest to their fathers.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/1_kings/8.htm">1 i Mbretërve 8:34 Albanian</a><br></span><span class="alb">ti dëgjoje nga qielli dhe fale mëkatin e popullit tënd të Izraelit, dhe ktheje në vendin që u ke dhënë etërve të tyre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/1_kings/8.htm">De Künig A 8:34 Bavarian</a><br></span><span class="ger">naacherd lustert in n Himml drauf! Vergib yn deinn Volk Isryheel sein Sündd und laaß s eyn dös Land zruggkemmen, dös wost yn ienerne Vorvätter göbn haast!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/1_kings/8.htm">3 Царе 8:34 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">тогава Ти послушай от небето, и прости греха на людете Си Израиля, и възвърни ги в земята, която си дал на бащите им.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/1_kings/8.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">求你在天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們列祖之地。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/1_kings/8.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">求你在天上垂听,赦免你民以色列的罪,使他们归回你赐给他们列祖之地。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/1_kings/8.htm">列 王 紀 上 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">求 你 在 天 上 垂 聽 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 們 歸 回 你 賜 給 他 們 列 祖 之 地 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/1_kings/8.htm">列 王 紀 上 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">求 你 在 天 上 垂 听 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 们 归 回 你 赐 给 他 们 列 祖 之 地 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/1_kings/8.htm">1 Kings 8:34 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">onda ti čuj to s neba, oprosti grijehe svome narodu izraelskom i dovedi ga natrag u zemlju koju si dao njihovim očevima.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/1_kings/8.htm">První Královská 8:34 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Ty vyslýchej na nebi a odpusť hřích lidu svému Izraelskému, a uveď je zase do země, kterouž jsi dal otcům jejich.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/1_kings/8.htm">Første Kongebog 8:34 Danish</a><br></span><span class="dan">saa høre du det i Himmelen og tilgive dit Folk Israels Synd og føre dem tilbage til det Land, du gav deres Fædre!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/1_kings/8.htm">1 Koningen 8:34 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Hoor Gij dan in den hemel, en vergeef de zonde van Uw volk Israel, en breng hen weder in het land, dat Gij hun vaderen gegeven hebt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/1_kings/8.htm">1 Királyok 8:34 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Te hallgasd meg a mennyekbõl, és bocsásd meg az Izráelnek, a te népednek vétkét; és hozd vissza õket arra a földre, a melyet adtál az õ atyáiknak.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/1_kings/8.htm">Reĝoj 1 8:34 Esperanto</a><br></span><span class="esp">tiam auxskultu en la cxielo, kaj pardonu la pekon de Via popolo Izrael, kaj revenigu ilin sur la teron, kiun Vi donis al iliaj patroj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/1_kings/8.htm">ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:34 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ettäs kuulisit taivaissa, ja sinun kansas Israelin synnille armollinen olisit, ja johdattaisit heitä sille maalle jälleen, jonka heidän isillensä antanut olet.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/1_kings/8.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּ לַאֲבֹותָֽם׃ ס</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/1_kings/8.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ואתה תשמע השמים וסלחת לחטאת עמך ישראל והשבתם אל־האדמה אשר נתת לאבותם׃ ס</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/1_kings/8.htm">1 Rois 8:34 French: Darby</a><br></span><span class="fr">alors, toi, ecoute dans les cieux, et pardonne le peche de ton peuple Israel; et fais-les retourner dans la terre que tu as donnee à leurs peres.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/1_kings/8.htm">1 Rois 8:34 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">exauce-les des cieux, pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans le pays que tu as donné à leurs pères!</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/1_kings/8.htm">1 Rois 8:34 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Exauce[-les], toi, des cieux, et pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/1_kings/8.htm">1 Koenige 8:34 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">so wollest du hören im Himmel und der Sünde deines Volks Israel gnädig sein und sie wiederbringen ins Land, das du ihren Vätern gegeben hast.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/1_kings/8.htm">1 Koenige 8:34 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">so wollest du hören im Himmel und der Sünde deines Volkes Israel gnädig sein und sie wiederbringen in das Land, das du ihren Vätern gegeben hast.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/1_kings/8.htm">1 Koenige 8:34 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">so wollest du hören im Himmel und die Sünde deines Volkes Israel vergeben und sie zurückbringen auf den Boden, den du ihren Vätern verliehen hast.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/1_kings/8.htm">1 Re 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">tu esaudiscilo dal cielo, perdona al tuo popolo d’Israele il suo peccato, e riconducilo nel paese che desti ai suoi padri.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/1_kings/8.htm">1 Re 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">esaudiscilo dal cielo, e perdona al tuo popolo Israele il suo peccato, e riconducilo al paese che tu desti a’ suoi padri.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/1_kings/8.htm">1 RAJA-RAJA 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">pada masa itu hendaklah Engkau dengar dalam sorga dan ampunilah dosa umat-Mu Israel dan bawalah akan mereka itu balik ke dalam negeri yang telah Kaukaruniakan kepada nenek moyangnya.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/1_kings/8.htm">I Regum 8:34 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">exaudi in cælo, et dimitte peccatum populi tui Israël, et reduces eos in terram, quam dedisti patribus eorum.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/1_kings/8.htm">1 Kings 8:34 Maori</a><br></span><span class="mao">Tena ra, mau e whakarongo i te rangi, e muru te hara o tau iwi, o Iharaira, e whakahoki mai ratou ki te whenua i homai e koe ki o ratou matua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/1_kings/8.htm">1 Kongebok 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">så vil du høre det i himmelen og forlate ditt folk Israels synd og føre dem tilbake til det land du har gitt deres fedre. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/1_kings/8.htm">1 Reyes 8:34 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Oyelos tú en los cielos, y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y vuélvelos á la tierra que diste á sus padres.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/1_kings/8.htm">1 Reyes 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">tú los oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tu pueblo Israel, y los volverás a la tierra que diste a sus padres. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/1_kings/8.htm">1 Reis 8:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">escuta no céu, perdoa o pecado de Israel, teu povo, e reconduze-o à terra que deste a seus pais.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/1_kings/8.htm">1 Reis 8:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">ouve então do céu, e perdoa a pecado do teu povo Israel, e torna a levá-lo à terra que deste a seus pais. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/1_kings/8.htm">1 Imparati 8:34 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">ascultă -i din ceruri, iartă păcatul poporului Tău Israel, şi întoarce -i în ţara pe care ai dat -o părinţilor lor!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/1_kings/8.htm">3-я Царств 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, ивозврати их в землю, которую Ты дал отцам их.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/1_kings/8.htm">3-я Царств 8:34 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал отцам их.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/1_kings/8.htm">1 Kungaboken 8:34 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">må du då höra det i himmelen och förlåta ditt folk Israels synd och låta dem komma tillbaka till det land som du har givit åt deras fäder. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/1_kings/8.htm">1 Kings 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Dinggin mo nga sa langit, at ipatawad mo ang sala ng iyong bayang Israel, at dalhin mo sila uli sa lupain na iyong ibinigay sa kanilang mga magulang. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/1_kings/8.htm">1 พงศ์กษัตริย์ 8:34 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ก็ขอพระองค์ทรงสดับในฟ้าสวรรค์ และประทานอภัยแก่บาปของอิสราเอลชนชาติของพระองค์ และขอทรงนำเขากลับมายังแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้ทรงพระราชทานแก่บรรพบุรุษของเขาทั้งหลาย</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/1_kings/8.htm">1 Krallar 8:34 Turkish</a><br></span><span class="tur">göklerden kulak ver, halkın İsrailin günahını bağışla. Onları atalarına verdiğin ülkeye yine kavuştur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/1_kings/8.htm">1 Caùc Vua 8:34 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">thì xin Chúa ở trên trời hãy dủ nghe, tha tội cho dân Y-sơ-ra-ên của Chúa, và khiến họ trở về đất mà Chúa đã ban cho tổ phụ họ.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_kings/8-33.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Kings 8:33"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Kings 8:33" /></a></div><div id="right"><a href="../1_kings/8-35.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Kings 8:35"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Kings 8:35" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>