CINXE.COM
1 Samuel 9:9 Parallel: (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>1 Samuel 9:9 Parallel: (Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/1_samuel/9-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_samuel/9-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/1_samuel/9-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > 1 Samuel 9:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_samuel/9-8.htm" title="1 Samuel 9:8">◄</a> 1 Samuel 9:9 <a href="../1_samuel/9-10.htm" title="1 Samuel 9:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/1_samuel/9.htm">New International Version</a></span><br />(Formerly in Israel, if someone went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/1_samuel/9.htm">New Living Translation</a></span><br />(In those days if people wanted a message from God, they would say, “Let’s go and ask the seer,” for prophets used to be called seers.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/1_samuel/9.htm">English Standard Version</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/1_samuel/9.htm">Berean Study Bible</a></span><br />(Formerly in Israel, a man on his way to inquire of God would say, “Come, let us go to the seer.” For the prophet of today was formerly called the seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/1_samuel/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br />(Previously in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, “Come, and let’s go to the seer”; for <i>he who is called</i> a prophet now was previously called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_samuel/9.htm">NASB 1995</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/1_samuel/9.htm">NASB 1977 </a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, “Come, and let us go to the seer”; for <i>he who is called</i> a prophet now was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/1_samuel/9.htm">Amplified Bible</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he would say, “Come, let us go to the seer”; for <i>he who is called</i> a prophet today was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/1_samuel/9.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, “Come, let’s go to the seer,” for the prophet of today was formerly called the seer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_samuel/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/1_samuel/9.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />(Formerly in Israel, when a person went to ask God [a question], he would say, "Come, let's go to the seer," because a person we now call a prophet used to be called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/1_samuel/9.htm">International Standard Version</a></span><br />(Previously in Israel, a person would say when he went to inquire of God, "Come on! Let's go to the seer!" because the person known as a prophet today was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/1_samuel/9.htm">NET Bible</a></span><br />(Now it used to be in Israel that whenever someone went to inquire of God he would say, "Come on, let's go to the seer." For today's prophet used to be called a seer.)</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_samuel/9.htm">King James Bible</a></span><br />(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for <i>he that is</i> now <i>called</i> a Prophet was beforetime called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/1_samuel/9.htm">New King James Version</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus: “Come, let us go to the seer”; for <i>he who is</i> now <i>called</i> a prophet was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/1_samuel/9.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was formerly called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/1_samuel/9.htm">New Heart English Bible</a></span><br />(In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, he would say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_samuel/9.htm">World English Bible</a></span><br />(In earlier times in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, "Come, and let us go to the seer;" for he who is now called a prophet was before called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/1_samuel/9.htm">American King James Version</a></span><br />(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_samuel/9.htm">American Standard Version</a></span><br />(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/1_samuel/9.htm">A Faithful Version</a></span><br />(In the old days in Israel, when a man went to inquire of God, he said this: "Come, let us go to the seer," for the prophet of today was formerly called a seer. )<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_samuel/9.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />(In former time in Israel, when a man went to ask counsel of God, he said, Come and let us go to the seer; for he that is now called a Prophet was in former time called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_samuel/9.htm">English Revised Version</a></span><br />(Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/1_samuel/9.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was formerly called a Seer.)<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/1_samuel/9.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />(Beforetime in Israel when a man went to seeke an answere of God, thus he spake, Come, and let vs goe to the Seer: for he that is called nowe a Prophet, was in the olde time called a Seer)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/1_samuel/9.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />(Before time in Israel when a man went to seke an aunswere of God, thus wyse he spake, Come and let vs go to the Seer: For he that is now called a prophete, was in the olde tyme called a Seer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/1_samuel/9.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />(Afore tyme in Israel, whan a man wente to axe councell at the LORDE, he sayde: Come, let vs go to the Seer: for they that now are called prophetes, were called Seers afore tyme).</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/1_samuel/9.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Formerly in Israel, thus said the man in his going to seek God: “Come and we go to the seer.” For the “prophet” of today is formerly called “the seer.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_samuel/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Formerly in Israel, thus said the man in his going to seek God, 'Come and we go unto the seer,' for the 'prophet' of to-day is called formerly 'the seer.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/1_samuel/9.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Before in Israel thus said the man in his going to inquire of God, Come, and we will go even to him seeing, for a prophet this day he will be called; before him seeing.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/1_samuel/9.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Now in time past, in Israel when a man went to consult God he spoke thus: Come, let us go to the seer. For he that is now called a prophet, in time past was called a seer. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/1_samuel/9.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />(In past times, in Israel, anyone going to consult God would speak in this way, “Come, and let us go to the seer.” For one who is called a prophet today, in past times was called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/1_samuel/9.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Because from the first in Israel, thus had a man said whenever he was going to inquire from God: “Come, let us go unto the Seer”, because a Prophet of today in former times was called a Seer<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/1_samuel/9.htm">Lamsa Bible</a></span><br />(Because formerly in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said, Come, let us go to the seer; for he who is now called a prophet, before was called a seer.)<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/1_samuel/9.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Beforetime in Israel, when a man went to inquire of God, thus he said: 'Come and let us go to the seer'; for he that is now called a prophet was beforetime called a seer.--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/1_samuel/9.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Now before time in Israel every one in going to enquire of God said, Come and let us go to the seer; for the people beforetime called the prophet, the seer.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/1_samuel/9.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: lə·p̄ā·nîm (Prep-l:: N-mp) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition.">(Formerly</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478: bə·yiś·rā·’êl (Prep-b:: N-proper-ms) -- From sarah and 'el; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also of his posterity.">in Israel,</a> <a href="/hebrew/3541.htm" title="3541: kōh- (Adv) -- Thus, here. From the prefix k and huw'; properly, like this, i.e. By implication, thus; also here; or now."></a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376: hā·’îš (Art:: N-ms) -- Man. Contracted for 'enowsh; a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term.">a man</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: bə·leḵ·tōw (Prep-b:: V-Qal-Inf:: 3ms) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">on his way</a> <a href="/hebrew/1875.htm" title="1875: liḏ·rō·wōš (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- A primitive root; properly, to tread or frequent; usually to follow; by implication, to seek or ask; specifically to worship.">to inquire</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430: ’ĕ·lō·hîm (N-mp) -- Plural of 'elowahh; gods in the ordinary sense; but specifically used of the supreme God">of God</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: ’ā·mar (V-Qal-Perf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say.">would say,</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: lə·ḵū (V-Qal-Imp-mp) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">“Come,</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: wə·nê·lə·ḵāh (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cp) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">let us go</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: ‘aḏ- (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">to</a> <a href="/hebrew/7203.htm" title="7203: hā·rō·’eh (Art:: N-ms) -- A seer, a vision. Active participle of ra'ah; a seer; but also a vision.">the seer.”</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: kî (Conj) -- That, for, when. ">For</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030: lan·nā·ḇî (Prep-l, Art:: N-ms) -- A spokesman, speaker, prophet. From naba'; a prophet or inspired man.">the prophet</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: hay·yō·wm (Art:: N-ms) -- Day. From an unused root meaning to be hot; a day, whether literal, or figurative.">of today</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: lə·p̄ā·nîm (Prep-l:: N-mp) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition.">was formerly</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121: yiq·qā·rê (V-Nifal-Imperf-3ms) -- To call, proclaim, read. A primitive root; to call out to.">called</a> <a href="/hebrew/7203.htm" title="7203: hā·rō·’eh (Art:: N-ms) -- A seer, a vision. Active participle of ra'ah; a seer; but also a vision.">the seer.)</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/1_samuel/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/9997.htm0">Formerly</a><a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- "God strives," another name of Jacob and his desc."> in Israel</a><a href="/hebrew/3541.htm" title="3541. koh (ko) -- thus, here">, thus</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> said</a><a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man"> the man</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk"> in his going</a><a href="/hebrew/1875.htm" title="1875. darash (daw-rash') -- to resort to, seek"> to seek</a><a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god"> God</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">, ‘Come</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk"> and we go</a><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while"> unto</a><a href="/hebrew/7203.htm" title="7203. ro'eh (ro-eh') -- vision"> the seer</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">,’ for</a><a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet"> the ‘prophet</a><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">’ of to-day</a><a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read"> is called</a><a href="/hebrew/9997.htm0"> formerly</a><a href="/hebrew/7203.htm" title="7203. ro'eh (ro-eh') -- vision"> ‘the seer.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_samuel/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="לְ Pp">Formerly</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="פָּנֶה ncmpa 6440"></a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> in</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="יִשְׂרָאֵל np 3478"> Israel</a>, <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa">a</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="אִישׁ ncmsa 376"> man</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="הלך vqc 1980"> who was going</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/hebrew/1875.htm" title="דרשׁ vqc 1875"> inquire</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="אֱלֹהִים ncmpa 430"> of God</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="אמר_1 vqp3ms 559"> would say</a>, <a href="/hebrew/1980.htm" title="הלך vqvmp 1980">“Come</a>, <a href="/hebrew/1980.htm" title="הלך vqi1cp{1}Ct 1980">let’s go</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="עַד_3 Pp 5704"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/7203.htm" title="רֹאֶה_1 ncmsa 7203"> seer</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="כִּי_2 Pc 3588">,” for</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="נָבִיא ncmsa 5030"> prophet</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> of today</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="יֹום_1 ncmsa 3117"></a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> was formerly</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="פָּנֶה ncmpa 6440"></a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="קרא_1 vni3ms 7121"> called</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/7203.htm" title="רֹאֶה_1 ncmsa 7203"> seer</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_samuel/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">(Formerly</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">in Israel,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">when a man</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">went</a> <a href="/hebrew/1875.htm" title="1875. darash (daw-rash') -- to resort to, seek">to inquire</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">of God,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">he used to say,</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">"Come,</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">and let us go</a> <a href="/hebrew/7203a.htm" title="7203a">to the seer";</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">for [he who is called] a prophet</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">now</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">was formerly</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read">called</a> <a href="/hebrew/7203a.htm" title="7203a">a seer.)</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_samuel/9.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">(Beforetime</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">in Israel,</a> <a href="/hebrew/376.htm" title="376. 'iysh (eesh) -- man">when a man</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">went</a> <a href="/hebrew/1875.htm" title="1875. darash (daw-rash') -- to resort to, seek">to enquire</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">of God,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">thus he spake,</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">Come,</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">and let us go</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">to the seer:</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">for [he that is] now</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">[called] a Prophet</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">was beforetime</a> <a href="/hebrew/7121.htm" title="7121. qara' (kaw-raw') -- to call, proclaim, read">called</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">a Seer.</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">)</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_samuel/9-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Samuel 9:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Samuel 9:8" /></a></div><div id="right"><a href="../1_samuel/9-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Samuel 9:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Samuel 9:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>