CINXE.COM

Luke 20:28 "Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother's widow and raise up offspring for him.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 20:28 "Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother's widow and raise up offspring for him.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/20-28.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/16/42_Luk_20_28.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 20:28 - The Sadducees and the Resurrection" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Teacher, they said, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother's widow and raise up offspring for him." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/20-28.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/20-28.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/20.htm">Chapter 20</a> > Verse 28</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad8.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/20-27.htm" title="Luke 20:27">&#9668;</a> Luke 20:28 <a href="/luke/20-29.htm" title="Luke 20:29">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/20.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/20.htm">New International Version</a></span><br />&#8220Teacher,&#8221 they said, &#8220Moses wrote for us that if a man&#8217s brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/20.htm">New Living Translation</a></span><br />They posed this question: &#8220;Teacher, Moses gave us a law that if a man dies, leaving a wife but no children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother&#8217;s name.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/20.htm">English Standard Version</a></span><br />and they asked him a question, saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/20.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />&#8220;Teacher,&#8221; they said, &#8220;Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother&#8217;s widow and raise up offspring for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/20.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />saying, "Teacher, Moses wrote to us if anyone's brother should die having a wife, and he is childless, that his brother should take the wife and should raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/20.htm">King James Bible</a></span><br />Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/20.htm">New King James Version</a></span><br />saying: &#8220;Teacher, Moses wrote to us <i>that</i> if a man&#8217;s brother dies, having a wife, and he dies without children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br />and they questioned Him, saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies, leaving a wife, and he is childless, that his brother is to marry the wife and raise up children for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/20.htm">NASB 1995</a></span><br />and they questioned Him, saying, &#8220Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN&#8217S BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/20.htm">NASB 1977 </a></span><br />and they questioned Him, saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN&#8217;S BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD TAKE THE WIFE AND RAISE UP OFFSPRING TO HIS BROTHER.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/20.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />and they questioned Him, saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN&#8217;S BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP SEED FOR HIS BROTHER.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/20.htm">Amplified Bible</a></span><br />and they questioned Him, saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us [a law that] IF A MAN&#8217;S BROTHER DIES, leaving a wife AND NO CHILDREN, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE CHILDREN FOR HIS BROTHER.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/20.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother has a wife, and dies childless, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217s brother has a wife, and dies childless, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/20.htm">American Standard Version</a></span><br />and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/20.htm">Contemporary English Version</a></span><br />and said: Teacher, Moses wrote that if a married man dies and has no children, his brother should marry the widow. Their first son would then be thought of as the son of the dead brother. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/20.htm">English Revised Version</a></span><br />saying, Master, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/20.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />"Teacher, Moses wrote for us, 'If a married man dies and has no children, his brother should marry his widow and have children for his brother.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/20.htm">Good News Translation</a></span><br />"Teacher, Moses wrote this law for us: 'If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/20.htm">International Standard Version</a></span><br />and asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no child, the man should marry the widow and have children for his brother. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/20.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />?Teacher,? they said, ?Moses wrote for us that if a man?s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother?s widow and raise up offspring for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/20.htm">NET Bible</a></span><br />They asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies leaving a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/20.htm">New Heart English Bible</a></span><br />They asked him, "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/20.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Saying, Master, Moses wrote to us, If any man's brother should die, having a wife, and he should die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/20.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Rabbi, Moses made it a law for us that if a man's brother should die, leaving a wife but no children, the man shall marry the widow and raise up a family for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/20.htm">World English Bible</a></span><br />They asked him, &#8220;Teacher, Moses wrote to us that if a man&#8217;s brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife and raise up children for his brother. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/20.htm">Literal Standard Version</a></span><br />saying, &#8220;Teacher, Moses wrote to us if anyone&#8217;s brother may die, having a wife, and he may die childless&#8212;that his brother may take the wife, and may raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/20.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />saying, "Teacher, Moses wrote to us if anyone's brother should die having a wife, and he is childless, that his brother should take the wife and should raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> saying, 'Teacher, Moses wrote to us, If any one's brother may die, having a wife, and he may die childless -- that his brother may take the wife, and may raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/20.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Saying, Teacher, Moses wrote to us, If any one's brother die having a wife, and he die without children, that his brother should take the wife, and raise up seed to his brother.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/20.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Saying: Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he leave no children, that his brother should take her to wife, and raise up seed unto his brother. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/20.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />saying: &#8220;Teacher, Moses wrote for us: If any man&#8217;s brother will have died, having a wife, and if he does not have any children, then his brother should take her as his wife, and he should raise up offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/20.htm">New American Bible</a></span><br />saying, &#8220;Teacher, Moses wrote for us, &#8216;If someone&#8217;s brother dies leaving a wife but no child, his brother must take the wife and raise up descendants for his brother.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/20.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />and asked him a question, &#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies, leaving a wife but no children, the man shall marry the widow and raise up children for his brother.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/20.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Teacher, Moses wrote to us, that if a man&#8217;s brother should die, and has a wife without children, let his brother take his wife and raise up offspring for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/20.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And they were saying to him, &#8220;Teacher, Moses wrote to us that if a man dies and his brother has a wife without sons, his brother shall take his wife, and he shall raise up a son to his brother.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/20.htm">Anderson New Testament</a></span><br />saying: Teacher, Moses wrote for us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up children for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/20.htm">Godbey New Testament</a></span><br />saying, Teacher, Moses wrote to us, That if the brother of any one may die having a wife, and the same may die childless, that his brother must take his wife and raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/20.htm">Haweis New Testament</a></span><br />saying, Master, Moses wrote for us,<RX 5.25.5> If a man?s brother die, having a wife, and he die childless, that his brother should take the wife, and raise up seed for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/20.htm">Mace New Testament</a></span><br />master, said they, Moses left it in writing, if any man has a brother, who dies in marriage without leaving children, he is obliged to take the widow, to perpetuate his brother's line.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/20.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Rabbi, Moses made it a law for us that if a man's brother should die, leaving a wife but no children, the man shall marry the widow and raise up a family for his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/20.htm">Worrell New Testament</a></span><br />saying, "Teacher, Moses wrote for us, 'If any one's brother die, having a wife, and he be childless, that his brother should take the wife, and raise up seed to his brother.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/20.htm">Worsley New Testament</a></span><br />saying, Moses enjoined us, if any man's brother die, having a wife, and he die childless, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/20-28.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=8038" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/20.htm">The Sadducees and the Resurrection</a></span><br><span class="reftext">27</span>Then some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to question Him. <span class="reftext">28</span><span class="highl"><a href="/greek/1320.htm" title="1320: Didaskale (N-VMS) -- A teacher, master. From didasko; an instructor.">&#8220;Teacher,&#8221;</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes (V-PPA-NMP) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">they said,</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475: M&#333;us&#275;s (N-NMS) -- Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.">&#8220;Moses</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: egrapsen (V-AIA-3S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">wrote</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;min (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">for us</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean (Conj) -- If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">that if</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tinos (IPro-GMS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">a man&#8217;s</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphos (N-NMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brother</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apothan&#275; (V-ASA-3S) -- To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.">dies</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: ech&#333;n (V-PPA-NMS) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">and leaves</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynaika (N-AFS) -- A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.">a wife</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">but</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos (DPro-NMS) -- This; he, she, it. "></a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: &#275; (V-PSA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist."></a> <a href="/greek/815.htm" title="815: ateknos (Adj-NMS) -- Childless. Childless.">no children,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphos (N-NMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">the man</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: lab&#275; (V-ASA-3S) -- (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. ">is to marry</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">his brother&#8217;s</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynaika (N-AFS) -- A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.">widow</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1817.htm" title="1817: exanast&#275;s&#275; (V-ASA-3S) -- From ek and anistemi; objectively, to produce, i.e. beget; subjectively, to arise, i.e. object.">raise up</a> <a href="/greek/4690.htm" title="4690: sperma (N-ANS) -- From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.">offspring</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">for</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelph&#333; (N-DMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">him.</a> </span> <span class="reftext">29</span>Now there were seven brothers. The first one married a wife, but died childless.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/25-5.htm">Deuteronomy 25:5-6</a></span><br />When brothers dwell together and one of them dies without a son, the widow must not marry outside the family. Her husband&#8217;s brother is to take her as his wife and fulfill the duty of a brother-in-law for her. / The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/22-24.htm">Matthew 22:24</a></span><br />&#8220;Teacher,&#8221; they said, &#8220;Moses declared that if a man dies without having children, his brother is to marry the widow and raise up offspring for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/12-19.htm">Mark 12:19</a></span><br />&#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother&#8217;s widow and raise up offspring for him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ruth/4-5.htm">Ruth 4:5</a></span><br />Then Boaz said, &#8220;On the day you buy the land from Naomi and also from Ruth the Moabitess, you must also acquire the widow of the deceased in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/38-8.htm">Genesis 38:8</a></span><br />Then Judah said to Onan, &#8220;Sleep with your brother&#8217;s wife. Perform your duty as her brother-in-law and raise up offspring for your brother.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/numbers/27-8.htm">Numbers 27:8-11</a></span><br />Furthermore, you shall say to the Israelites, &#8216;If a man dies and leaves no son, you are to transfer his inheritance to his daughter. / If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. / If he has no brothers, give his inheritance to his father&#8217;s brothers. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/7-39.htm">1 Corinthians 7:39</a></span><br />A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, as long as he belongs to the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_timothy/5-14.htm">1 Timothy 5:14</a></span><br />So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/38-11.htm">Genesis 38:11</a></span><br />Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, &#8220;Live as a widow in your father&#8217;s house until my son Shelah grows up.&#8221; For he thought, &#8220;He may die too, like his brothers.&#8221; So Tamar went to live in her father&#8217;s house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/38-26.htm">Genesis 38:26</a></span><br />Judah recognized the items and said, &#8220;She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.&#8221; And he did not have relations with her again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ruth/1-11.htm">Ruth 1:11-13</a></span><br />But Naomi replied, &#8220;Return home, my daughters. Why would you go with me? Are there still sons in my womb to become your husbands? / Return home, my daughters. Go on, for I am too old to have another husband. Even if I thought there was hope for me to have a husband tonight and to bear sons, / would you wait for them to grow up? Would you refrain from having husbands? No, my daughters, it is much more bitter for me than for you, because the hand of the LORD has gone out against me.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ruth/4-10.htm">Ruth 4:10</a></span><br />Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, Mahlon&#8217;s widow, as my wife, to raise up the name of the deceased through his inheritance, so that his name will not disappear from among his brothers or from the gate of his home. You are witnesses today.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/22-23.htm">Matthew 22:23-33</a></span><br />That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him. / &#8220;Teacher,&#8221; they said, &#8220;Moses declared that if a man dies without having children, his brother is to marry the widow and raise up offspring for him. / Now there were seven brothers among us. The first one married and died without having children. So he left his wife to his brother. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/12-18.htm">Mark 12:18-27</a></span><br />Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him: / &#8220;Teacher, Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies and leaves a wife but no children, the man is to marry his brother&#8217;s widow and raise up offspring for him. / Now there were seven brothers. The first one married and died, leaving no children. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/23-8.htm">Acts 23:8</a></span><br />For the Sadducees say that there is neither a resurrection nor angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Saying, Master, Moses wrote to us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/38-8.htm">Genesis 38:8,11,26</a></b></br> And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/deuteronomy/25-5.htm">Deuteronomy 25:5-10</a></b></br> If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/ruth/1-11.htm">Ruth 1:11,12</a></b></br> And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? <i>are</i> there yet <i>any more</i> sons in my womb, that they may be your husbands? &#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/mark/12-22.htm">Childless</a> <a href="/luke/19-44.htm">Children</a> <a href="/luke/13-33.htm">Die</a> <a href="/mark/12-19.htm">Dies</a> <a href="/luke/19-12.htm">Family</a> <a href="/luke/20-1.htm">Law</a> <a href="/mark/12-25.htm">Marry</a> <a href="/luke/20-21.htm">Master</a> <a href="/luke/16-31.htm">Moses</a> <a href="/luke/20-27.htm">Question</a> <a href="/luke/20-21.htm">Rabbi</a> <a href="/luke/13-11.htm">Raise</a> <a href="/luke/19-22.htm">Seed</a> <a href="/luke/20-21.htm">Teacher</a> <a href="/luke/18-5.htm">Widow</a> <a href="/luke/18-29.htm">Wife</a> <a href="/luke/1-63.htm">Wrote</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/20-29.htm">Childless</a> <a href="/luke/20-29.htm">Children</a> <a href="/luke/20-36.htm">Die</a> <a href="/john/4-49.htm">Dies</a> <a href="/john/4-53.htm">Family</a> <a href="/luke/20-39.htm">Law</a> <a href="/luke/20-34.htm">Marry</a> <a href="/luke/20-39.htm">Master</a> <a href="/luke/20-37.htm">Moses</a> <a href="/luke/20-40.htm">Question</a> <a href="/luke/20-39.htm">Rabbi</a> <a href="/luke/21-28.htm">Raise</a> <a href="/john/7-42.htm">Seed</a> <a href="/luke/20-39.htm">Teacher</a> <a href="/luke/21-2.htm">Widow</a> <a href="/luke/20-29.htm">Wife</a> <a href="/john/1-45.htm">Wrote</a><div class="vheading2">Luke 20</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-1.htm">Jesus confirms his authority by a question of John's baptism.</a></span><br><span class="reftext">9. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-9.htm">The parable of the vineyard.</a></span><br><span class="reftext">19. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-19.htm">Of giving tribute to Caesar.</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-27.htm">He instructs the Sadducees, who denied the resurrection.</a></span><br><span class="reftext">41. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-41.htm">How Jesus is the Son of David.</a></span><br><span class="reftext">45. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/20-45.htm">He warns his disciples to beware of the scribes.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/20.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/luke/20.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>&#8220;Teacher,&#8221; they said,</b><br>The term "Teacher" is a respectful address used for Jesus, acknowledging His authority and wisdom. In the Gospels, Jesus is often approached by religious leaders and others seeking His interpretation of the Law. This encounter occurs in Jerusalem, where Jesus is teaching in the temple courts, a place of significant religious activity and debate.<p><b>&#8220;Moses wrote for us that if a man&#8217;s brother dies and leaves a wife but no children,</b><br>This refers to the practice of levirate marriage, which is outlined in <a href="/deuteronomy/25-5.htm">Deuteronomy 25:5-6</a>. The law was given by Moses to ensure the continuation of a family line and the preservation of property within the tribe. It reflects the cultural importance of family lineage and inheritance in ancient Israelite society. The Sadducees, who are posing this question, are referencing the Torah, which they held in high regard.<p><b>the man is to marry his brother&#8217;s widow</b><br>The practice of levirate marriage required the deceased man's brother to marry the widow. This was a legal and social obligation intended to provide for the widow and ensure the deceased brother's name and estate were preserved. This practice underscores the communal and familial responsibilities emphasized in the Mosaic Law.<p><b>and raise up offspring for him.</b><br>The primary purpose of this law was to produce an heir for the deceased brother, ensuring his name and lineage would not be lost. This reflects the ancient Near Eastern emphasis on progeny and inheritance. The Sadducees, who did not believe in the resurrection, use this law to challenge Jesus on the concept of life after death, setting the stage for a deeper theological discussion.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus.htm">Jesus</a></b><br>- The central figure in the Gospel of Luke, who is being questioned by the Sadducees in this passage.<br><br>2. <b><a href="/topical/s/sadducees.htm">Sadducees</a></b><br>- A Jewish sect known for their denial of the resurrection, who are attempting to challenge Jesus with a question about the law.<br><br>3. <b><a href="/topical/m/moses.htm">Moses</a></b><br>- The great lawgiver of Israel, whose writings in the Torah are being referenced by the Sadducees.<br><br>4. <b><a href="/topical/l/levirate_marriage.htm">Levirate Marriage</a></b><br>- The practice described in the Mosaic Law where a man is required to marry his deceased brother's widow if the brother died without children, to preserve the family line.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_law_of_moses.htm">The Law of Moses</a></b><br>- Specifically, the commandment found in <a href="/deuteronomy/25-5.htm">Deuteronomy 25:5-6</a>, which the Sadducees are citing in their question to Jesus.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/u/understanding_the_law.htm">Understanding the Law</a></b><br>The Sadducees' question is rooted in the Mosaic Law, specifically the practice of levirate marriage. Understanding the cultural and historical context of this law helps us appreciate the continuity and fulfillment of the law in Christ.<br><br><b><a href="/topical/t/the_resurrection.htm">The Resurrection</a></b><br>The Sadducees' denial of the resurrection is a key point of contention. Jesus' response (in the following verses) affirms the reality of the resurrection, which is a cornerstone of Christian faith.<br><br><b><a href="/topical/s/scriptural_authority.htm">Scriptural Authority</a></b><br>Jesus often used Scripture to address questions and challenges. This passage encourages believers to know and use Scripture wisely in discussions about faith.<br><br><b><a href="/topical/m/marriage_and_eternal_life.htm">Marriage and Eternal Life</a></b><br>The question posed by the Sadducees also touches on the nature of relationships in the afterlife. Jesus' teaching points to a transformed existence beyond earthly institutions.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_and_reason.htm">Faith and Reason</a></b><br>The interaction between Jesus and the Sadducees demonstrates the importance of engaging both faith and reason when discussing theological matters.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_20.htm">Top 10 Lessons from Luke 20</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/main_themes_of_bible's_books.htm">What are the main themes of the Bible's books?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_is_resurrection_plausible_without_evidence.htm">Luke 20:27-40: In what way is the concept of resurrection here scientifically or historically plausible if we have no evidence for life after death?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/were_women_told_about_jesus'_body.htm">Were the women informed about Jesus' body's fate? Yes, by a young man/angels (Mark 16:5; Luke 24:4; Matthew 28:7). No, Mary found the tomb empty and was confused (John 20:2).</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/bible's_view_on_women's_rights.htm">What does the Bible say about women's rights?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/20-28.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">&#8220;Teacher,&#8221;</span><br /><span class="grk">&#916;&#953;&#948;&#940;&#963;&#954;&#945;&#955;&#949;</span> <span class="translit">(Didaskale)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1320.htm">Strong's 1320: </a> </span><span class="str2">A teacher, master. From didasko; an instructor.</span><br /><br /><span class="word">they said,</span><br /><span class="grk">&#955;&#941;&#947;&#959;&#957;&#964;&#949;&#962;</span> <span class="translit">(legontes)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">&#8220;Moses</span><br /><span class="grk">&#924;&#969;&#971;&#963;&#8134;&#962;</span> <span class="translit">(M&#333;us&#275;s)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3475.htm">Strong's 3475: </a> </span><span class="str2">Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.</span><br /><br /><span class="word">wrote</span><br /><span class="grk">&#7956;&#947;&#961;&#945;&#968;&#949;&#957;</span> <span class="translit">(egrapsen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1125.htm">Strong's 1125: </a> </span><span class="str2">A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.</span><br /><br /><span class="word">for us</span><br /><span class="grk">&#7969;&#956;&#8150;&#957;</span> <span class="translit">(h&#275;min)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">that if</span><br /><span class="grk">&#7952;&#940;&#957;</span> <span class="translit">(ean)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1437.htm">Strong's 1437: </a> </span><span class="str2">If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.</span><br /><br /><span class="word">a man&#8217;s</span><br /><span class="grk">&#964;&#953;&#957;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(tinos)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5100.htm">Strong's 5100: </a> </span><span class="str2">Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.</span><br /><br /><span class="word">brother</span><br /><span class="grk">&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#8056;&#962;</span> <span class="translit">(adelphos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">dies</span><br /><span class="grk">&#7936;&#960;&#959;&#952;&#940;&#957;&#8131;</span> <span class="translit">(apothan&#275;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_599.htm">Strong's 599: </a> </span><span class="str2">To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.</span><br /><br /><span class="word">[and] leaves</span><br /><span class="grk">&#7956;&#967;&#969;&#957;</span> <span class="translit">(ech&#333;n)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2192.htm">Strong's 2192: </a> </span><span class="str2">To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.</span><br /><br /><span class="word">a wife</span><br /><span class="grk">&#947;&#965;&#957;&#945;&#8150;&#954;&#945;</span> <span class="translit">(gynaika)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1135.htm">Strong's 1135: </a> </span><span class="str2">A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.</span><br /><br /><span class="word">but</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">no children,</span><br /><span class="grk">&#7940;&#964;&#949;&#954;&#957;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(ateknos)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_815.htm">Strong's 815: </a> </span><span class="str2">Childless. Childless.</span><br /><br /><span class="word">[the man]</span><br /><span class="grk">&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#8056;&#962;</span> <span class="translit">(adelphos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">should marry</span><br /><span class="grk">&#955;&#940;&#946;&#8131;</span> <span class="translit">(lab&#275;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2983.htm">Strong's 2983: </a> </span><span class="str2">(a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. </span><br /><br /><span class="word">[his brother&#8217;s]</span><br /><span class="grk">&#964;&#8052;&#957;</span> <span class="translit">(t&#275;n)</span><br /><span class="parse">Article - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">[widow]</span><br /><span class="grk">&#947;&#965;&#957;&#945;&#8150;&#954;&#945;</span> <span class="translit">(gynaika)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1135.htm">Strong's 1135: </a> </span><span class="str2">A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">&#954;&#945;&#8054;</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">raise up</span><br /><span class="grk">&#7952;&#958;&#945;&#957;&#945;&#963;&#964;&#942;&#963;&#8131;</span> <span class="translit">(exanast&#275;s&#275;)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1817.htm">Strong's 1817: </a> </span><span class="str2">From ek and anistemi; objectively, to produce, i.e. beget; subjectively, to arise, i.e. object.</span><br /><br /><span class="word">offspring</span><br /><span class="grk">&#963;&#960;&#941;&#961;&#956;&#945;</span> <span class="translit">(sperma)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4690.htm">Strong's 4690: </a> </span><span class="str2">From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.</span><br /><br /><span class="word">for</span><br /><span class="grk">&#964;&#8183;</span> <span class="translit">(t&#333;)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">[him].</span><br /><span class="grk">&#7936;&#948;&#949;&#955;&#966;&#8183;</span> <span class="translit">(adelph&#333;)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/20-28.htm">Luke 20:28 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/20-28.htm">Luke 20:28 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/20-28.htm">Luke 20:28 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/20-28.htm">Luke 20:28 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/20-28.htm">Luke 20:28 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/20-28.htm">Luke 20:28 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/20-28.htm">Luke 20:28 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/20-28.htm">Luke 20:28 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/20-28.htm">Luke 20:28 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/20-28.htm">Luke 20:28 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/20-28.htm">NT Gospels: Luke 20:28 They asked him Teacher Moses wrote (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/20-27.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 20:27"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 20:27" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/20-29.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 20:29"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 20:29" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10