CINXE.COM
Search results for: arabic foreign language
<!DOCTYPE html> <html lang="en" dir="ltr"> <head> <!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-P63WKM1TM1"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-P63WKM1TM1'); </script> <!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)}; m[i].l=1*new Date(); for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }} k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)}) (window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym"); ym(55165297, "init", { clickmap:false, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:false }); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/55165297" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!-- Matomo --> <!-- End Matomo Code --> <title>Search results for: arabic foreign language</title> <meta name="description" content="Search results for: arabic foreign language"> <meta name="keywords" content="arabic foreign language"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1, minimum-scale=1, maximum-scale=1, user-scalable=no"> <meta charset="utf-8"> <link href="https://cdn.waset.org/favicon.ico" type="image/x-icon" rel="shortcut icon"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/fontawesome/css/all.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/css/site.css?v=150220211555" rel="stylesheet"> </head> <body> <header> <div class="container"> <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light"> <a class="navbar-brand" href="https://waset.org"> <img src="https://cdn.waset.org/static/images/wasetc.png" alt="Open Science Research Excellence" title="Open Science Research Excellence" /> </a> <button class="d-block d-lg-none navbar-toggler ml-auto" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#navbarMenu" aria-controls="navbarMenu" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation"> <span class="navbar-toggler-icon"></span> </button> <div class="w-100"> <div class="d-none d-lg-flex flex-row-reverse"> <form method="get" action="https://waset.org/search" class="form-inline my-2 my-lg-0"> <input class="form-control mr-sm-2" type="search" placeholder="Search Conferences" value="arabic foreign language" name="q" aria-label="Search"> <button class="btn btn-light my-2 my-sm-0" type="submit"><i class="fas fa-search"></i></button> </form> </div> <div class="collapse navbar-collapse mt-1" id="navbarMenu"> <ul class="navbar-nav ml-auto align-items-center" id="mainNavMenu"> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/conferences" title="Conferences in 2024/2025/2026">Conferences</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/disciplines" title="Disciplines">Disciplines</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/committees" rel="nofollow">Committees</a> </li> <li class="nav-item dropdown"> <a class="nav-link dropdown-toggle" href="#" id="navbarDropdownPublications" role="button" data-toggle="dropdown" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Publications </a> <div class="dropdown-menu" aria-labelledby="navbarDropdownPublications"> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org">Periodicals</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a> </div> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/page/support" title="Support">Support</a> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </header> <main> <div class="container mt-4"> <div class="row"> <div class="col-md-9 mx-auto"> <form method="get" action="https://publications.waset.org/abstracts/search"> <div id="custom-search-input"> <div class="input-group"> <i class="fas fa-search"></i> <input type="text" class="search-query" name="q" placeholder="Author, Title, Abstract, Keywords" value="arabic foreign language"> <input type="submit" class="btn_search" value="Search"> </div> </div> </form> </div> </div> <div class="row mt-3"> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Commenced</strong> in January 2007</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Frequency:</strong> Monthly</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Edition:</strong> International</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Paper Count:</strong> 4943</div> </div> </div> </div> <h1 class="mt-3 mb-3 text-center" style="font-size:1.6rem;">Search results for: arabic foreign language</h1> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4943</span> University Arabic/Foreign Language Teacher's Competences, Professionalism and the Challenges and Opportunities</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Abeer%20Heider">Abeer Heider</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The article considers the definitions of teacher’s competences and professionalism from different perspectives of Arab and foreign scientists. A special attention is paid to the definition, classification of the stages and components of University Arabic /foreign language teacher’s professionalism. The results of the survey are offered and recommendations are given. In this paper, only some of the problems of defining professional competence and professionalism of the university Arabic/ foreign language teacher have been mentioned. It needs much more analysis and discussion, because the quality of training today’s competitive and mobile students with a good knowledge of foreign languages depends directly on the teachers’ professional level. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teacher%E2%80%99s%20professional%20competences" title="teacher’s professional competences">teacher’s professional competences</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%2F%20foreign%20language%20teacher%E2%80%99s%20professionalism" title=" Arabic/ foreign language teacher’s professionalism"> Arabic/ foreign language teacher’s professionalism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teacher%20evaluation" title=" teacher evaluation"> teacher evaluation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teacher%20quality" title=" teacher quality"> teacher quality</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/41881/university-arabicforeign-language-teachers-competences-professionalism-and-the-challenges-and-opportunities" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/41881.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">456</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4942</span> Subtitled Based-Approach for Learning Foreign Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elleuch%20Imen">Elleuch Imen</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In this paper, it propose a new approach for learning Arabic as a foreign language via audio-visual translation, particularly subtitling. The approach consists of developing video sequences appropriate to different levels of learning (from A1 to C2) containing conversations, quizzes, games and others. Each video aims to achieve a specific objective, such as the correct pronunciation of Arabic words, the correct syntactic structuring of Arabic sentences, the recognition of the morphological characteristics of terms and the semantic understanding of statements. The subtitled videos obtained can be incorporated into different Arabic second language learning tools such as Moocs, websites, platforms, etc. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language" title="arabic foreign language">arabic foreign language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=learning" title=" learning"> learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=audio-visuel%20translation" title=" audio-visuel translation"> audio-visuel translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=subtitled%20videos" title=" subtitled videos"> subtitled videos</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/176446/subtitled-based-approach-for-learning-foreign-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/176446.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">60</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4941</span> Arabic as a Foreign Language in the Curriculum of Higher Education in Nigeria: Problems, Solutions, and Prospects</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kazeem%20Oluwatoyin%20Ajape">Kazeem Oluwatoyin Ajape</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The study is concerned with the problem of how to improve the teaching of Arabic as a foreign language in Nigerian Higher Education System. The paper traces the historical background of Arabic education in Nigeria and also outlines the problems facing the language in Nigerian Institutions. It lays down some of the essential foundation work necessary for bringing about systematic and constructive improvements in the Teaching of Arabic as a Foreign Language (TAFL) by giving answers to the following research questions: what is the appropriate medium of instruction in teaching a foreign or second language? What is the position of English language in the teaching and learning of Arabic/Islamic education? What is the relevance of the present curriculum of Arabic /Islamic education in Nigerian institutions to the contemporary society? A survey of the literature indicates that a revolution is currently taking place in FL teaching and that a new approach known as the Communicative Approach (CA), has begun to emerge and influence the teaching of FLs in general, over the last decade or so. Since the CA is currently being adapted to the teaching of most major FLs and since this revolution has not yet had much impact on TAPL, the study explores the possibility of the application of the CA to the teaching of Arabic as a living language and also makes recommendations towards the development of the language in Nigerian Institutions of Higher Learning. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20Language" title="Arabic Language">Arabic Language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language" title=" foreign language"> foreign language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Nigerian%20institutions" title=" Nigerian institutions"> Nigerian institutions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=curriculum" title=" curriculum"> curriculum</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communicative%20approach" title=" communicative approach "> communicative approach </a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/21395/arabic-as-a-foreign-language-in-the-curriculum-of-higher-education-in-nigeria-problems-solutions-and-prospects" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/21395.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">612</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4940</span> Language Processing in Arabic: Writing Competence Across L1 (Arabic) and L2 (English)</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Abdullah%20Khuwaileh">Abdullah Khuwaileh</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The central aim of this paper is to investigate writing skills in the two languages involved, English and Arabic, and to see whether there is an association between poor writing across languages. That is to say, and it is thought that learners might be excellent in their L1 (Language 1: Arabic) but not in L2 (language 2: English). However, our experimental research findings resulted in an interesting association between L1 and L2. Data were collected from 150 students (chosen randomly) who wrote about the same topic in English and Arabic. Topics needed no preparation as they were common and well-known. Scripts were assessed respectively by ELT (English Language Teaching) and Arabic specialists. The study confirms that poor writing in English correlates with similar deficiencies in the mother tongue (Arabic). Thus, the common assumption in ELT that all learners are fully competent in their first language skills is unfounded. Therefore, the criticism of ELT programs for speakers of Arabic, based on poor writing skills in English and good writing in Arabic is not justified. The findings of this paper can be extended to other learners of English who speak Arabic as a first language and English as a foreign and/or second language. The study is concluded with several research and practical recommendations <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title="language">language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=writing" title=" writing"> writing</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title=" culture"> culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=l1" title=" l1"> l1</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/158789/language-processing-in-arabic-writing-competence-across-l1-arabic-and-l2-english" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/158789.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">89</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4939</span> Students' Perceptions of Social Media as a Means to Improve Their Language Skills</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Bahia%20Braktia">Bahia Braktia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ana%20Marcela%20Montenegro%20Sanchez"> Ana Marcela Montenegro Sanchez</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Social media, such as Facebook, Twitter, and YouTube, has been used for teaching and learning for quite some time. These platforms have been proven to be a good tool to improve various language skills, students’ performance of the English language, motivation as well as trigger the authentic language interaction. However, little is known about the potential effects of social media usage on the learning performance of Arabic language learners. The present study explores the potential role that the social media technologies play in learning Arabic as a foreign language at a university in Southeast of United States. In order to investigate this issue, an online survey was administered to examine the perceptions and attitudes of American students learning Arabic. The research questions were: How does social media, specifically Facebook and Twitter, impact the students' Arabic language skills, and what is their attitude toward it? The preliminary findings of the study showed that students had a positive attitude toward the use of social media to enhance their Arabic language skills, and that they used a range of social media features to expose themselves to the Arabic language and communicate in Arabic with native Arabic speaking friends. More detailed findings will be shared in the light data analysis with the audience during the presentation. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20learning" title="foreign language learning">foreign language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=social%20media" title=" social media"> social media</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=students%E2%80%99%20perceptions" title=" students’ perceptions"> students’ perceptions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=survey" title=" survey"> survey</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/84572/students-perceptions-of-social-media-as-a-means-to-improve-their-language-skills" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/84572.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">215</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4938</span> Aspects of Diglossia in Arabic Language Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Ishag">Adil Ishag</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Diglossia emerges in a situation where two distinctive varieties of a language are used alongside within a certain community. In this case, one is considered as a high or standard variety and the second one as a low or colloquial variety. Arabic is an extreme example of a highly diglossic language. This diglossity is due to the fact that Arabic is one of the most spoken languages and spread over 22 Countries in two continents as a mother tongue, and it is also widely spoken in many other Islamic countries as a second language or simply the language of Quran. The geographical variation between the countries where the language is spoken and the duality of the classical Arabic and daily spoken dialects in the Arab world on the other hand; makes the Arabic language one of the most diglossic languages. This paper tries to investigate this phenomena and its relation to learning Arabic as a first and second language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20and%20second%20language" title=" first and second language"> first and second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533/aspects-of-diglossia-in-arabic-language-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">564</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4937</span> Defining Heritage Language Learners of Arabic: Linguistic and Cultural Factors </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rasha%20Elhawari">Rasha Elhawari</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Heritage language learners (HLL) are part of the linguistic reality in Foreign Language Learning (FLL). These learners present several characteristics that are different from non-heritage language learners. They have a personal connection with the language and their motivation to learn the language is partly because of this personal connection. In Canada there is a large diversity in the foreign language learning classroom; the Arabic language classroom is no exception. The Arabic HLL is unique for more than one reason. First, is the fact that the Arabic language is spoken across twenty-two Arab countries across the Arab World. Across the Arab World there is a standard variation and a local dialect that co-exist side by side, i.e. diaglossia exists in a strong and unique way as a feature of Arabic. Second, Arabic is the language that all Muslims across the Muslim World use for their prayers. This raises a number of points when we consider Arabic as a Heritage Language; namely the role of diaglossia, culture and religion. The fact that there is a group of leaners that can be regarded as HLL who are not of Arabic speaking background but are Muslims and use the language for religious purposes is unique, thus course developers and language instructors need take this into consideration. The paper takes a closer look at this distinction and establishes sub-groups the Arabic HLLs in a language and/or culture specific way related mainly to the Arabic HLL. It looks at the learners at the beginners’ Arabic class at the undergraduate university level over a period of three years in order to define this learner. Learners belong to different groups and backgrounds but they all share common characteristics. The paper presents a detailed look at the learner types present at this class in order to help prepare and develop material for this specific learner group. The paper shows that separate HLL and non-HLL courses, especially at the introductory and intermediate level, is successful in resolving some of the pedagogical problems that occur in the Arabic as a Foreign Language classroom. In conclusion, the paper recommends the development of HLL courses at the early levels of language learning. It calls for a change in the pedagogical practices to overcome some of the challenges learner in the introductory Arabic class can face. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Heritage%20Language" title=" Heritage Language"> Heritage Language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=langauge%20learner" title=" langauge learner"> langauge learner</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching" title=" teaching"> teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/60597/defining-heritage-language-learners-of-arabic-linguistic-and-cultural-factors" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/60597.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">403</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4936</span> Misconception on Multilingualism in Glorious Quran</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammed%20Unais">Muhammed Unais </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The holy Quran is a pure Arabic book completely ensured the absence of non Arabic term. If it was revealed in a multilingual way including various foreign languages besides the Arabic, it can be easily misunderstood that the Arabs became helpless to compile such a work positively responding to the challenge of Allah due to their lack of knowledge in other languages in which the Quran is compiled. As based on the presence of some non Arabic terms in Quran like Istabrq, Saradiq, Rabbaniyyoon, etc. some oriental scholars argued that the holy Quran is not a book revealed in Arabic. We can see some Muslim scholars who either support or deny the presence of foreign terms in Quran but all of them agree that the roots of these words suspected as non Arabic are from foreign languages and are assimilated to the Arabic and using as same in that foreign language. After this linguistic assimilation was occurred and the assimilated non Arabic words became familiar among the Arabs, the Quran revealed as using these words in such a way stating that all words it contains are Arabic either pure or assimilated. Hence the two of opinions around the authenticity and reliability of etymology of these words are right. Those who argue the presence of foreign words he is right by the way of the roots of that words are from foreign and those who argue its absence he is right for that are assimilated and changed as the pure Arabic. The possibility of multilingualism in a monolingual book is logically negative but its significance is being changed according to time and place. The problem of multilingualism in Quran is the misconception raised by some oriental scholars that the Arabs became helpless to compile a book equal to Quran not because of their weakness in Arabic but because the Quran is revealed in languages they are ignorant on them. Really, the Quran was revealed in pure Arabic, the most literate language of the Arabs, and the whole words and its meaning were familiar among them. If one become positively aware of the linguistic and cultural assimilation ever found in whole civilizations and cultural sets he will have not any question in this respect. In this paper the researcher intends to shed light on the possibility of multilingualism in a monolingual book and debates among scholars in this issue, foreign terms in Quran and the logical justifications along with the exclusive features of Quran. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Quran" title="Quran">Quran</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20Terms" title=" foreign Terms"> foreign Terms</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=multilingualism" title=" multilingualism"> multilingualism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/31428/misconception-on-multilingualism-in-glorious-quran" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/31428.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">396</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4935</span> Validating the Arabic Communicative Development Inventory for Assessing the Development of Language in Arabic-Speaking Children</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Alshaimaa%20Abdelwahab">Alshaimaa Abdelwahab</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Allegra%20Cattani"> Allegra Cattani</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Caroline%20Floccia"> Caroline Floccia</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Assessing children’s language is fundamental for changing their developmental outcome as it gives a chance for a quick and early intervention with the suitable planning and monitoring program. The importance of language assessment lies in helping to find the right test fit for purpose, in addition to achievement and proficiency. This study examines the validity of a new Arabic assessment tool, the Arabic Communicative Development Inventory ‘Arabic CDI’. It assesses the development of language in Arabic children in different Arabic countries, allowing to detect children with language delay. A concurrent validity is set to compare the Arabic CDI to the Arabic Language test. Twenty-three typically developing Egyptian healthy children and their mothers participated in this study. Their age is 24 months (+ or -) two weeks. The sample included 13 males and 10 females. Mothers completed the Arabic CDI either before or after the Arabic Language Test was conducted with the child. The score for comprehension in the Arabic CDI (M= 52.7, SD= 9.7) and words understood in the Arabic Language Test (M= 59.6, SD= 12.5) were strongly and positively correlated (r= .62, p= .002). At the same time, the scores for production in the Arabic CDI (M= 38.4, SD= 14.8) and words expressed in the Arabic Language Test (M= 52.1, SD= 16.3) were also strongly and positively correlated (r= .82, p= .000). The new Arabic CDI is an adequate tool for assessing the development of comprehension and production at Arabic children. In addition, it could be used for detecting children with language impairment. Standardization of the Arabic CDI across 18 different Arabic dialects in children aged 8 to 30 months is underway. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20CDI" title="Arabic CDI">Arabic CDI</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=assessing%20children" title=" assessing children"> assessing children</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20development" title=" language development"> language development</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20impairment" title=" language impairment"> language impairment</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/64877/validating-the-arabic-communicative-development-inventory-for-assessing-the-development-of-language-in-arabic-speaking-children" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/64877.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">470</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4934</span> A Case Study Comparing the Effect of Computer Assisted Task-Based Language Teaching and Computer-Assisted Form Focused Language Instruction on Language Production of Students Learning Arabic as a Foreign Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hanan%20K.%20Hassanein">Hanan K. Hassanein</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Task-based language teaching (TBLT) and focus on form instruction (FFI) methods were proven to improve quality and quantity of immediate language production. However, studies that compare between the effectiveness of the language production when using TBLT versus FFI are very little with results that are not consistent. Moreover, teaching Arabic using TBLT is a new field with few research that has investigated its application inside classrooms. Furthermore, to the best knowledge of the researcher, there are no prior studies that compared teaching Arabic as a foreign language in a classroom setting using computer-assisted task-based language teaching (CATBLT) with computer-assisted form focused language instruction (CAFFI). Accordingly, the focus of this presentation is to display CATBLT and CAFFI tools when teaching Arabic as a foreign language as well as demonstrate an experimental study that aims to identify whether or not CATBLT is a more effective instruction method. The effectiveness will be determined through comparing CATBLT and CAFFI in terms of accuracy, lexical complexity, and fluency of language produced by students. The participants of the study are 20 students enrolled in two intermediate-level Arabic as a foreign language classes. The experiment will take place over the course of 7 days. Based on a study conducted by Abdurrahman Arslanyilmaz for teaching Turkish as a second language, an in-house computer assisted tool for the TBLT and another one for FFI will be designed for the experiment. The experimental group will be instructed using the in-house CATBLT tool and the control group will be taught through the in-house CAFFI tool. The data that will be analyzed are the dialogues produced by students in both the experimental and control groups when completing a task or communicating in conversational activities. The dialogues of both groups will be analyzed to understand the effect of the type of instruction (CATBLT or CAFFI) on accuracy, lexical complexity, and fluency. Thus, the study aims to demonstrate whether or not there is an instruction method that positively affects the language produced by students learning Arabic as a foreign language more than the other. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20assisted%20language%20teaching" title="computer assisted language teaching">computer assisted language teaching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20teaching" title=" foreign language teaching"> foreign language teaching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=form-focused%20instruction" title=" form-focused instruction"> form-focused instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=task%20based%20language%20teaching" title=" task based language teaching"> task based language teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/79009/a-case-study-comparing-the-effect-of-computer-assisted-task-based-language-teaching-and-computer-assisted-form-focused-language-instruction-on-language-production-of-students-learning-arabic-as-a-foreign-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/79009.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">252</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4933</span> A Syntactic Approach to Applied and Socio-Linguistics in Arabic Language in Modern Communications</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adeyemo%20Abduljeeel%20Taiwo">Adeyemo Abduljeeel Taiwo</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This research is an attempt that creates a conducive atmosphere of a phonological and morphological compendium of Arabic language in Modern Standard Arabic (MSA) for modern day communications. The research is carried out with the chief aim of grammatical analysis of the two broad fields of Arabic linguistics namely: Applied and Socio-Linguistics. It draws a pictorial record of Applied and Socio-Linguistics in Arabic phonology and morphology. Thematically, it postulates and contemplates to a large degree, the theory of concord in contemporary modern Arabic language acquisition. It utilizes an analytical method while it portrays Arabic as a Semitic language that promotes linguistics and syntax among the scholars of the fields. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=applied%20linguistics" title=" applied linguistics"> applied linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=socio-linguistics" title=" socio-linguistics"> socio-linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20communications" title=" modern communications"> modern communications</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687/a-syntactic-approach-to-applied-and-socio-linguistics-in-arabic-language-in-modern-communications" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">331</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4932</span> Challenges Being Faced by Students of Arabic and Islamic Studies in Tetiary Institutions in Nigeria: Case Study of Some Selected Tetiary Instutions of Yobe State, Nigeria</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Alhaji%20Maidugu">Muhammad Alhaji Maidugu</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The role played by Arabic and Islamic Studies in the history of Nigeria - particularly Northern part of the country - cannot be overemphasized. Before the British colonialism, Arabic language was the official language in some of the great empires in Nigeria such as the Kanem Borno Empire. Islam, on the other hand, is the state religion. Both the rulers and the ruled were deeply involved in the pursuit of Arabic and Islamic knowledge traveling as far as Egypt, Saudia Arabia for scholarship. Their homes are like a modern library where Islamic books are kept and used to teach the community the different fields of Arabic and Islamic Studies. Scholars of Arabic and Islamic Studies were highly regarded and well respected in the society as they were the decision makers, diplomats and advisers to the authorities. Unfortunately, the colonizers used their influence and force to replace this language with a foreign language. In fact, they tried to exterminate it. Arabic became less important in the country. Arabic and Islamic Students became less significant and anybody studying Arabic or Islamic Studies is looked down at with disdain, and the course is considered unprofessional. This paper aims at casting a glance in the position of Arabic and Islamic Studies in Yobe State, Nigeria and social, political, economical and moral challenges faced by the students at institutions of learning. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=challenges" title="challenges">challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=students%20of%20Arabic%20and%20Islamic%20studies" title=" students of Arabic and Islamic studies"> students of Arabic and Islamic studies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tertiary" title=" tertiary"> tertiary</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=institutions" title=" institutions"> institutions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yobe" title=" Yobe"> Yobe</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264/challenges-being-faced-by-students-of-arabic-and-islamic-studies-in-tetiary-institutions-in-nigeria-case-study-of-some-selected-tetiary-instutions-of-yobe-state-nigeria" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">359</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4931</span> Integrating Technology into Foreign Language Teaching: A Closer Look at Arabic Language Instruction at the Australian National University</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kinda%20Alsamara">Kinda Alsamara</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Foreign language education is a complex endeavor that often presents educators with a range of challenges and difficulties. This study shed light on the specific challenges encountered in the context of teaching Arabic as a foreign language at the Australian National University (ANU). Drawing from real-world experiences and insights, we explore the multifaceted nature of these challenges and discuss strategies that educators have employed to address them. The challenges in teaching the Arabic language encompass various dimensions, including linguistic intricacies, cultural nuances, and diverse learner backgrounds. The complex Arabic script, grammatical structures, and pronunciation patterns pose unique obstacles for learners. Moreover, the cultural context embedded within the language demands a nuanced understanding of cultural norms and practices. The diverse backgrounds of learners further contribute to the challenge of tailoring instruction to meet individual needs and proficiency levels. This study also underscores the importance of technology in tackling these challenges. Technological tools and platforms offer innovative solutions to enhance language acquisition and engagement. Online resources, interactive applications, and multimedia content can provide learners with immersive experiences, aiding in overcoming barriers posed by traditional teaching methods. Furthermore, this study addresses the role of instructors in mitigating challenges. Educators often find themselves adapting teaching approaches to accommodate different learning styles, abilities, and motivations. Establishing a supportive learning environment and fostering a sense of community can contribute significantly to overcoming challenges related to learner diversity. In conclusion, this study provides a comprehensive overview of the challenges faced in teaching Arabic as a foreign language at ANU. By recognizing these challenges and embracing technological and pedagogical advancements, educators can create more effective and engaging learning experiences for students pursuing Arabic language proficiency. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20online" title=" Arabic online"> Arabic online</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=blended%20learning" title=" blended learning"> blended learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching%20and%20learning" title=" teaching and learning"> teaching and learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title=" Arabic language"> Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=educational%20aids" title=" educational aids"> educational aids</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=technology" title=" technology"> technology</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171939/integrating-technology-into-foreign-language-teaching-a-closer-look-at-arabic-language-instruction-at-the-australian-national-university" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171939.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">63</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4930</span> Gesture in the Arabic and Malay Languages a Comparative Study </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Siti%20Sara%20binti%20Hj%20Ahmad">Siti Sara binti Hj Ahmad</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Elshiekh%20Abdalla"> Adil Elshiekh Abdalla </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The Arabic and Malay languages belong to different language’s families; while the Arabic language descends from the Semitic language, Malay belongs to the Austronesian (Malayo-Polynesian) family. Hence, the grammatical systems of the two languages differ from each other. Arabic, being a language found in the heart of the dessert, and Malay is the language found in the heart of thick equatorial forests, is another source of vital cultural differences. Consequently, it is expected that this situation will create differences in the ways of how speakers of the two languages perceive the world around them, convey and understand their messages. On the other hand, as the majority of the speakers of Malay language are Muslims, Arabic language found its way in this region; currently, Arabic is widely taught in school, some terms of it found their way in the Malay language. Accordingly, the Arabic language and culture have widely penetrated into the Malay language. This study is proposed with the aim to find out the differences and similarities between the two languages, in the term of the nonverbal communication. The result of this study will be of high significance, as it will help in enhancing the mutual understanding between the speakers of these languages. The comparative analysis approach will be utilized in this study. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gesture" title="gesture">gesture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title=" Arabic language"> Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Malay%20language" title=" Malay language"> Malay language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=comparative%20analysis" title=" comparative analysis "> comparative analysis </a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/26388/gesture-in-the-arabic-and-malay-languages-a-comparative-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/26388.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">567</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4929</span> The Current Use of Computer Technology in Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Saad%20Alkahtani">Saad Alkahtani</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study aims to identify the extent to which the faculty members who teach Arabic to speakers of other languages in Arabic language institutes at Saudi universities use computer technologies such as language laboratories, websites, software programs, and learning management system (LMS). It also seeks to identify critical difficulties that hinder the use of these technologies by faculty members. The population of the study consisted of 103 faculty members in four Arabic language institutes at Saudi universities. The results of the study showed a disparity in the use of computer technologies in teaching Arabic to non-native speakers. The means of degree of use ranged from 1.20 through 2.83. The study also identified difficulties limiting the use of computer technology in teaching Arabic. And the means of averages of difficulty of use ranged from 1.50 to 2.89. The differences were not statistically significant among the institutes (at 0.05). <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language%20programs" title="Arabic language programs">Arabic language programs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20technology" title=" computer technology"> computer technology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=using%20technology%20in%20teaching%20Arabic%20language" title=" using technology in teaching Arabic language"> using technology in teaching Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20as%20a%20second%20language" title=" Arabic as a second language"> Arabic as a second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20skills" title=" computer skills"> computer skills</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/11607/the-current-use-of-computer-technology-in-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/11607.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">462</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4928</span> Promotion of the Arabic language in India: MES Mampad College - A Torchbearer</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Junaid%20C">Junaid C</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sabique%20MK"> Sabique MK</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Introduction: MES Mamapd College is an autonomous college established in 1964 affiliated with the University of Calicut run by the Muslim Educational Society Kerala. The department of Arabic of the college is having a pivotal role in promoting Arabic language learning, teaching, research, and other allied academic activities. State of Problem: Department of Arabic of the college introduced before the academic committee the culture of international seminars. The department connected the academic community with foreign scholars and introduced industry-academia collaboration programs which are beneficial to the job seekers. These practices and innovations should be documented. Objectives: Create awareness of innovative practices implemented for the promotion of the Arabic language. Infuse confidence in learners in learning of Arabic language. Showcase the distinctive academic programs initiated by the department Methodology: Data will be collected from archives, souvenirs, and reports. Survey methods and interviews with authorities and beneficiaries will be collected for the data analysis. Major results: MES Mampad College introduced before its stakeholders different unique academic practices related to the Arabic language and literature. When the unprecedented pandemic situation pulled back all of the academic community, the department come forward with numerous academic initiatives utilizing the virtual space. Both arenas will be documented. Conclusion: This study will help to make awareness on the promotion of the Arabic language studies and related practices initiated by the department of Arabic MES Mampad College. These practices and innovations can be modeled and replicated. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching%20Arabic%20language" title="teaching Arabic language">teaching Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=MES%20mampad%20college" title=" MES mampad college"> MES mampad college</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20webinars" title=" Arabic webinars"> Arabic webinars</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pandemic%20impacts%20in%20literature" title=" pandemic impacts in literature"> pandemic impacts in literature</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150363/promotion-of-the-arabic-language-in-india-mes-mampad-college-a-torchbearer" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150363.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">86</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4927</span> Exploring Motivation and Attitude to Second Language Learning in Ugandan Secondary Schools</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Nanyonjo%20Juliet">Nanyonjo Juliet</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Across Sub-Saharan Africa, it’s increasingly becoming an absolute necessity for either parents or governments to encourage learners, most particularly those attending high schools, to study a second or foreign language other than the “official language” or the language of instruction in schools. The major second or foreign languages under consideration include but are not necessarily limited to English, French, German, Arabic, Swahili/Kiswahili, Spanish and Chinese. The benefits of learning a second (foreign) language in the globalized world cannot be underestimated. Amongst others, it has been expounded to especially involve such opportunities related to traveling, studying abroad and widening one’s career prospects. Research has also revealed that beyond these non-cognitive rewards, learning a second language enables learners to become more thoughtful, considerate and confident, make better decisions, keep their brain healthier and generally – speaking, broaden their world views. The methodology of delivering a successful 2nd language – learning process by a professionally qualified teacher is located in motivation. We strongly believe that the psychology involved in teaching a foreign language is of paramount importance to a learner’s successful learning experience. The aim of this paper, therefore, is to explore and show the importance of motivation in the teaching and learning of a given 2nd (foreign) language in the local Ugandan high schools. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language" title="second language">second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language" title=" foreign language"> foreign language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20teaching" title=" language teaching"> language teaching</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language" title=" official language"> official language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20of%20instruction" title=" language of instruction"> language of instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=globalized%20world" title=" globalized world"> globalized world</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cognitive%20rewards" title=" cognitive rewards"> cognitive rewards</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=non-cognitive%20rewards" title=" non-cognitive rewards"> non-cognitive rewards</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=learning%20process" title=" learning process"> learning process</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=motivation" title=" motivation"> motivation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/175351/exploring-motivation-and-attitude-to-second-language-learning-in-ugandan-secondary-schools" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/175351.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">68</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4926</span> Meaningful Habit for EFL Learners</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ana%20Maghfiroh">Ana Maghfiroh</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Learning a foreign language needs a big effort from the learner itself to make their language ability grows better day by day. Among those, they also need a support from all around them including teacher, friends, as well as activities which support them to speak the language. When those activities developed well as a habit which are done regularly, it will help improving the students’ language competence. It was a qualitative research which aimed to find out and describe some activities implemented in Pesantren Al Mawaddah, Ponorogo, in order to teach the students a foreign language. In collecting the data, the researcher used interview, questionnaire, and documentation. From the study, it was found that Pesantren Al Mawaddah had successfully built the language habit on the students to speak the target language. More than 15 hours a day students were compelled to speak foreign language, Arabic or English, in turn. It aimed to habituate the students to keep in touch with the target language. The habit was developed through daily language activities, such as dawn vocabs giving, dictionary handling, daily language use, speech training and language intensive course, daily language input, and night vocabs memorizing. That habit then developed the students awareness towards the language learned as well as promoted their language mastery. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=habit" title="habit">habit</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communicative%20competence" title=" communicative competence"> communicative competence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=daily%20language%20activities" title=" daily language activities"> daily language activities</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Pesantren" title=" Pesantren"> Pesantren</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102/meaningful-habit-for-efl-learners" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">539</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4925</span> The Effects of Watching Text-Relevant Video Segments with/without Subtitles on Vocabulary Development of Arabic as a Foreign Language Learners</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Amirreza%20Karami">Amirreza Karami</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hawraa%20Nafea%20Hameed%20Alzouwain"> Hawraa Nafea Hameed Alzouwain</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Freddie%20A.%20Bowles"> Freddie A. Bowles</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study investigates the effects of watching text-relevant video segments with/without subtitles on vocabulary development of Arabic as a Foreign Language (AFL) learners. The participants of the study were assigned to two groups: one control group and one experimental group. The control group received no video-based instruction while the experimental group watched a text-relevant video segment in three stages: pre, while, and post-instruction. The preliminary results of the pre-test and post-test show that watching text-relevant video segments through following a pre-while-post procedure can help the vocabulary development of AFL learners more than non-video-based instruction. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=text-relevant%20video%20segments" title="text-relevant video segments">text-relevant video segments</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=vocabulary%20development" title=" vocabulary development"> vocabulary development</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20as%20a%20Foreign%20Language" title=" Arabic as a Foreign Language"> Arabic as a Foreign Language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=AFL" title=" AFL"> AFL</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pre-while-post%20instruction" title=" pre-while-post instruction"> pre-while-post instruction</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/126505/the-effects-of-watching-text-relevant-video-segments-withwithout-subtitles-on-vocabulary-development-of-arabic-as-a-foreign-language-learners" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/126505.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">165</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4924</span> Arabic Language in Modern Era: Some Challenges</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tajudeen%20Yusuf">Tajudeen Yusuf</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic language and its instruction occupy a prominent status in the contemporary world, especially in academic and research institutions. Arabic, like other international languages, consolidates understanding among people of different nations and societies. It is a promising medium of sharing thoughts and feelings. As a means of communication and interaction, the language has gained its outstanding status since ancient times, especially because of the relationship it maintains with Islam and its heritage. Adding to its importance is the rapid growth and advancement of Science and Technology in the contemporary Era which has eventually made communication between human societies all over the world inevitable. Despite, the Arabic language still experiences many challenges especially in some area such as irrelevant textbooks and other teaching materials, old versions of teaching methods and inadequate teachers who professionally trained. Eventually, these have resulted in difficulties in the teaching and learning of the language. Therefore, urgent and necessary measures to enhance the teaching and learning of Arabic language within and outside Arab countries are therefore needed to be taken. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=challenges" title=" challenges"> challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20era" title=" modern era"> modern era</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33258/arabic-language-in-modern-era-some-challenges" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33258.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">597</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4923</span> Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ozlem%20Bozok">Ozlem Bozok</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yusuf%20Bozok"> Yusuf Bozok</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=exposure%20to%20foreign%20language%20translation" title="exposure to foreign language translation">exposure to foreign language translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20learning" title=" foreign language learning"> foreign language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=prospective%20teachers%E2%80%99%20opinions" title=" prospective teachers’ opinions"> prospective teachers’ opinions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=use%20of%20L1" title=" use of L1"> use of L1</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/17268/prospective-english-language-teachers-views-on-translation-use-in-foreign-language-teaching" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/17268.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">533</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4922</span> Enhancing Pedagogical Practices in Online Arabic Language Instruction: Challenges, Opportunities, and Strategies</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Salah%20Algabli">Salah Algabli</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> As online learning takes center stage; Arabic language instructors face the imperative to adapt their practices for the digital realm. This study investigates the experiences of online Arabic instructors to unveil the pedagogical opportunities and challenges this format presents. Utilizing a transcendental phenomenological approach with 15 diverse participants, the research shines a light on the unique realities of online language teaching at the university level, specifically in the United States. The study proposes theoretical and practical solutions to maximize the benefits of online language learning while mitigating its challenges. Recommendations cater to instructors, researchers, and program coordinators, paving the way for enhancing the quality of online Arabic language education. The findings highlight the need for pedagogical approaches tailored to the online environment, ultimately shaping a future where both instructors and learners thrive in this digital landscape. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=online%20Arabic%20language%20learning" title="online Arabic language learning">online Arabic language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pedagogical%20opportunities%20and%20challenges" title=" pedagogical opportunities and challenges"> pedagogical opportunities and challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=online%20Arabic%20teachers" title=" online Arabic teachers"> online Arabic teachers</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=online%20language%20instruction" title=" online language instruction"> online language instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=digital%20pedagogy" title=" digital pedagogy"> digital pedagogy</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/179773/enhancing-pedagogical-practices-in-online-arabic-language-instruction-challenges-opportunities-and-strategies" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/179773.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">62</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4921</span> A Supervised Approach for Word Sense Disambiguation Based on Arabic Diacritics</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Alaa%20Alrakaf">Alaa Alrakaf</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sk.%20Md.%20Mizanur%20Rahman"> Sk. Md. Mizanur Rahman</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Since the last two decades’ Arabic natural language processing (ANLP) has become increasingly much more important. One of the key issues related to ANLP is ambiguity. In Arabic language different pronunciation of one word may have a different meaning. Furthermore, ambiguity also has an impact on the effectiveness and efficiency of Machine Translation (MT). The issue of ambiguity has limited the usefulness and accuracy of the translation from Arabic to English. The lack of Arabic resources makes ambiguity problem more complicated. Additionally, the orthographic level of representation cannot specify the exact meaning of the word. This paper looked at the diacritics of Arabic language and used them to disambiguate a word. The proposed approach of word sense disambiguation used Diacritizer application to Diacritize Arabic text then found the most accurate sense of an ambiguous word using Naïve Bayes Classifier. Our Experimental study proves that using Arabic Diacritics with Naïve Bayes Classifier enhances the accuracy of choosing the appropriate sense by 23% and also decreases the ambiguity in machine translation. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20natural%20language%20processing" title="Arabic natural language processing">Arabic natural language processing</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=machine%20learning" title=" machine learning"> machine learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=machine%20translation" title=" machine translation"> machine translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Naive%20bayes%20classifier" title=" Naive bayes classifier"> Naive bayes classifier</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=word%20sense%20disambiguation" title=" word sense disambiguation"> word sense disambiguation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/51286/a-supervised-approach-for-word-sense-disambiguation-based-on-arabic-diacritics" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/51286.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">358</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4920</span> Foreign Language Curriculum of Mongolian Higher Educational Institutions, Problems and Solutions: In the Example of the Curriculum at National University of Mongolia </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sainbilegt%20Dashdorj">Sainbilegt Dashdorj</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Delgerekhtsetseg%20Tsedev"> Delgerekhtsetseg Tsedev</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Odontuya%20Mishigdorj"> Odontuya Mishigdorj</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Bat-Uchral%20Ganzorigt"> Bat-Uchral Ganzorigt</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> To develop a content-based recommendation of foreign language teaching for foreign language majoring and non-majoring classes at domestic universities by comparing the current situation, the environmental conditions, the curriculum, the plan, the content and so on of Mongolian foreign language teaching with the ones at the universities in the education development leading countries was set as the main goal and thus, it is considered to become an important step not only for solving an urgent foreign language teaching issue at Mongolian higher educational institutions but also for enhancing the foreign language knowledge of the national human resource in the globalizing world. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=CEFR" title="CEFR">CEFR</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=content%20standart" title=" content standart"> content standart</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20curriculum" title=" language curriculum"> language curriculum</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=multilingualism" title=" multilingualism"> multilingualism</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/35509/foreign-language-curriculum-of-mongolian-higher-educational-institutions-problems-and-solutions-in-the-example-of-the-curriculum-at-national-university-of-mongolia" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/35509.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">577</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4919</span> Investigating Interference Errors Made by Azzawia University 1st year Students of English in Learning English Prepositions</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aimen%20Mohamed%20Almaloul">Aimen Mohamed Almaloul</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The main focus of this study is investigating the interference of Arabic in the use of English prepositions by Libyan university students. Prepositions in the tests used in the study were categorized, according to their relation to Arabic, into similar Arabic and English prepositions (SAEP), dissimilar Arabic and English prepositions (DAEP), Arabic prepositions with no English counterparts (APEC), and English prepositions with no Arabic counterparts (EPAC). The subjects of the study were the first year university students of the English department, Sabrata Faculty of Arts, Azzawia University; both males and females, and they were 100 students. The basic tool for data collection was a test of English prepositions; students are instructed to fill in the blanks with the correct prepositions and to put a zero (0) if no preposition was needed. The test was then handed to the subjects of the study. The test was then scored and quantitative as well as qualitative results were obtained. Quantitative results indicated the number, percentages and rank order of errors in each of the categories and qualitative results indicated the nature and significance of those errors and their possible sources. Based on the obtained results the researcher could detect that students made more errors in the EPAC category than the other three categories and these errors could be attributed to the lack of knowledge of the different meanings of English prepositions. This lack of knowledge forced the students to adopt what is called the strategy of transfer. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20acquisition" title="foreign language acquisition">foreign language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20learning" title=" foreign language learning"> foreign language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=interference%20system" title=" interference system"> interference system</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=interlanguage%20system" title=" interlanguage system"> interlanguage system</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=mother%20tongue%20interference" title=" mother tongue interference"> mother tongue interference</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/1991/investigating-interference-errors-made-by-azzawia-university-1st-year-students-of-english-in-learning-english-prepositions" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/1991.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">387</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4918</span> Study and Acquisition of the Duality of the Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Oleg%20Redkin">Oleg Redkin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Olga%20Bernikova"> Olga Bernikova</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> It is commonly accepted that every language is both pure linguistic phenomenon as well as socially significant communicative system, which exists on the basis of certain society - its collective 'native speaker'. Therefore the language evolution and features besides its own linguistic rules and regulations are also defined by the influence of a number of extra-linguistic factors. The above mentioned statement may be illustrated by the example of the Arabic language which may be characterized by the following peculiarities: - the inner logic of the Arabic language - the 'algebraicity' of its morphological paradigms and grammar rules; - association of the Arabic language with the sacred texts of Islam, its close ties with the pre-Islamic and Islamic cultural heritage - the pre-Islamic poetry and Islamic literature and science; - territorial distribution, which in recent years went far beyond the boundaries of its traditional realm due to the development of new technologies and the spread of mass media, and what is more important, migration processes; - association of the Arabic language with the so called 'Renaissance of Islam'. These peculiarities should be remembered while considering the status of the Modern Standard Arabic (MSA) language or the Classical Arabic (CA) language as well as the Modern Arabic (MA) dialects in synchrony or from the diachronic point of view. Continuity of any system in diachrony on the one hand depends on the level of its ability to adapt itself to changing environment and by its internal ties on the other. Structural durability of language is characterized by its inner logic, hierarchy of paradigms and its grammar rules, as well as continuity of their implementation in acts of everyday communication. Since the Arabic language is both linguistic and social phenomenon the process of the Arabic language acquisition and study should not be focused only on the knowledge about linguistic features or development of communicative skills alone, but must be supplied with the information related to culture, history and religion of peoples of certain region that will expand and enrich competences of the target audience. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title=" culture"> culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Islam" title=" Islam"> Islam</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/77301/study-and-acquisition-of-the-duality-of-the-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/77301.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">276</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4917</span> English as a Foreign Language for Deaf Students in the K-12 Schools in Turkey: A Policy Analysis</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Cigdem%20Fidan">Cigdem Fidan</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Deaf students in Turkey generally do not have access to foreign language classes. However, the knowledge of foreign languages, especially English, is important for them to access knowledge and other opportunities in the globalizing world. In addition, learning any language including foreign languages is a basic linguistic human right. This study applies critical discourse analysis to examine language ideologies, perceptions of deafness and current language and education policies used for deaf education in Turkey. The findings show that representation of deafness as a disability in policy documents, ignorance the role of sign languages in education and lack of policies that support foreign language education for the deaf may result in inaccessibility of foreign language education for deaf students in Turkey. The paper concludes with recommendations for policymakers, practitioners, and advocates for the deaf. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=deaf%20learners" title="deaf learners">deaf learners</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English%20as%20a%20foreign%20language" title=" English as a foreign language"> English as a foreign language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20policy" title=" language policy"> language policy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20human%20rights" title=" linguistic human rights"> linguistic human rights</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/86623/english-as-a-foreign-language-for-deaf-students-in-the-k-12-schools-in-turkey-a-policy-analysis" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/86623.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">381</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4916</span> Reconciling the Modern Standard Arabic with the Local Dialects in Writing Literary Texts</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmed%20M.%20Ghaleb">Ahmed M. Ghaleb</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ehab%20S.%20Al-Nuzaili"> Ehab S. Al-Nuzaili</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper attempts to shed light on the question of the choice between standard Arabic and the vernacular in writing literary texts. Modern Standard Arabic (MSA) has long been the formal language of writing education, administration, and media, shred across the Arab countries. In the mid-20th century, some writers have begun to write their literary works in local dialects claiming that they can be more realistic. On the other hand, other writers have opposed this new trend as it can be a threat to the Standard Arabic or MSA that unify all Arabs. However, some other writers, like Tawfiq al-Hakim, Hamed Damanhouri, Najib Mahfouz, and Hanna Mineh, attempted to solve this problem by using what W. M. Hutchins called a 'hybrid language', a middle language between the standard and the vernacular. It is also termed 'a third language'. The paper attempts to examine some of the literary texts in which a combination of the standard and the colloquial is employed. Thus, the paper attempts to find out a solution by proposing a third language, a form that can combine the MSA and the colloquial, and the possibility of using it in writing literary texts. Therefore, the paper can bridge the gap between the different levels of Arabic. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic" title="modern standard arabic">modern standard arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect%20or%20vernacular" title=" dialect or vernacular"> dialect or vernacular</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=third%20language" title=" third language"> third language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/134121/reconciling-the-modern-standard-arabic-with-the-local-dialects-in-writing-literary-texts" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/134121.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">129</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4915</span> Language Literacy Attrition: An Empirical Investigation </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmad%20Al-Issa">Ahmad Al-Issa</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Our world is now operating under the auspices of globalization with its attendant language of ‘global English.' In many parts of the world, the need for English is often accepted without much thought given to native languages. Indeed, this is the current situation in the United Arab Emirates (UAE), with English encroaching into all areas of society, and especially forcefully into the education sector, where English as a medium of instruction (EMI) is on the rise. At the same time, Arabic literacy (i.e., the ability to read and write in Arabic) is declining among the UAE youth. Using a mixed-methods design, a study was conducted to gain insights into the use of Arabic by Emirati University students. The study examines how often Emiratis, males and females, use their native language (Arabic) in their daily lives, how they view their reading and writing skills in Arabic vis-à-vis their English literacy skills, and the extent to which they can demonstrate their literacy skills in Arabic. Clear evidence emerged showing that while Arabic as a dialect continues to be spoken on a daily basis, Arabic literacy is unquestionably losing ground. This was found to be motivated by educational, political, societal, and personal forces. These findings and their implications to language policy and existing bilingualism programs will be discussed. Suggestions for further research will also be made. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=globalization" title=" globalization"> globalization</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=global%20English" title=" global English"> global English</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=literacy%20attrition" title=" literacy attrition"> literacy attrition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=United%20Arab%20Emirates" title=" United Arab Emirates"> United Arab Emirates</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/61239/language-literacy-attrition-an-empirical-investigation" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/61239.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">291</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4914</span> Comparison Constructions in the Language of the Qur'an</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Safiah%20Ahmed%20Yahya%20Madkhali">Safiah Ahmed Yahya Madkhali</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The aim of the present paper is to provide a characterization of the expression of comparison in the language of the Qur’an, the language of the Divine Book of the Muslim nation. It focuses on quantitative as well as qualitative comparisons. While works on comparison constructions in Arabic focus on a type(s) of the comparison construction and exclude another and investigate its behaviour in Standard Arabic, the paper aims to be inclusive of the varied instances that are scalar comparison constructions and describe its aspects in the language of the Qur’an. To the best of my knowledge, comparative constructions in the language of the Qur’an has not been tackled before and hence the characterization provided in the paper would be the contribution of the present work. The paper highlights the several rhetorical features of the construction as present in the different verses in the Qur’an which set them distinct from the ordinary use of the construction in the different verities of the Arabic language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=comparison%20constructions" title="comparison constructions">comparison constructions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=inequality" title=" inequality"> inequality</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=comparative" title=" comparative"> comparative</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=superlative" title=" superlative"> superlative</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=equality" title=" equality"> equality</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150721/comparison-constructions-in-the-language-of-the-quran" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150721.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">75</span> </span> </div> </div> <ul class="pagination"> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">‹</span></li> <li class="page-item active"><span class="page-link">1</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=2">2</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=3">3</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=4">4</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=5">5</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=6">6</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=7">7</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=8">8</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=9">9</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=10">10</a></li> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">...</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=164">164</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=165">165</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language&page=2" rel="next">›</a></li> </ul> </div> </main> <footer> <div id="infolinks" class="pt-3 pb-2"> <div class="container"> <div style="background-color:#f5f5f5;" class="p-3"> <div class="row"> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> About <li><a href="https://waset.org/page/support">About Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/page/support#legal-information">Legal</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/WASET-16th-foundational-anniversary.pdf">WASET celebrates its 16th foundational anniversary</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Account <li><a href="https://waset.org/profile">My Account</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Explore <li><a href="https://waset.org/disciplines">Disciplines</a></li> <li><a href="https://waset.org/conferences">Conferences</a></li> <li><a href="https://waset.org/conference-programs">Conference Program</a></li> <li><a href="https://waset.org/committees">Committees</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Publications</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Research <li><a href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Periodicals</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Open Science <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Philosophy.pdf">Open Science Philosophy</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Award.pdf">Open Science Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Society-Open-Science-and-Open-Innovation.pdf">Open Innovation</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Postdoctoral-Fellowship-Award.pdf">Postdoctoral Fellowship Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Scholarly-Research-Review.pdf">Scholarly Research Review</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Support <li><a href="https://waset.org/page/support">Support</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Contact Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Report Abuse</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="container text-center"> <hr style="margin-top:0;margin-bottom:.3rem;"> <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" class="text-muted small">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> <div id="copy" class="mt-2">© 2024 World Academy of Science, Engineering and Technology</div> </div> </footer> <a href="javascript:" id="return-to-top"><i class="fas fa-arrow-up"></i></a> <div class="modal" id="modal-template"> <div class="modal-dialog"> <div class="modal-content"> <div class="row m-0 mt-1"> <div class="col-md-12"> <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close"><span aria-hidden="true">×</span></button> </div> </div> <div class="modal-body"></div> </div> </div> </div> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/jquery-3.3.1.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/js/bootstrap.bundle.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/js/site.js?v=150220211556"></script> <script> jQuery(document).ready(function() { /*jQuery.get("https://publications.waset.org/xhr/user-menu", function (response) { jQuery('#mainNavMenu').append(response); });*/ jQuery.get({ url: "https://publications.waset.org/xhr/user-menu", cache: false }).then(function(response){ jQuery('#mainNavMenu').append(response); }); }); </script> </body> </html>