CINXE.COM
Strong's Greek: 5015. ταράσσω (tarassó) -- To disturb, to trouble, to agitate
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 5015. ταράσσω (tarassó) -- To disturb, to trouble, to agitate</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/5015.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/11-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/5015.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 5015</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/5014.htm" title="5014">◄</a> 5015. tarassó <a href="../greek/5016.htm" title="5016">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">tarassó: To disturb, to trouble, to agitate</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ταράσσω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>tarassó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>tah-RAS-so<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(tar-as'-so)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To disturb, to trouble, to agitate<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I disturb, agitate, stir up, trouble.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary verb<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with "tarassó" is H926 (בָּהַל, bahal), which means to be dismayed or terrified.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "tarassó" primarily means to disturb or agitate. It conveys a sense of inner turmoil or emotional disturbance. In the New Testament, it is often used to describe the emotional state of individuals who are troubled or distressed, whether by external circumstances or internal conflicts.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, emotional states were often linked to physical health and moral character. The concept of being "troubled" or "agitated" was not only seen as a psychological state but also as a condition that could affect one's overall well-being. In the context of the New Testament, "tarassó" reflects the human experience of anxiety and fear, often in response to divine revelation or the presence of Jesus.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>5015</b> <i>tarássō</i> – properly, put in <i>motion</i> (to agitate back-and-forth, shake to-and-fro); (figuratively) to set in motion what<i> needs to remain still</i> (at ease); to "trouble" ("agitate"), causing inner perplexity (emotional agitation) from getting <i>too stirred up inside</i> ("upset").</p><p class="discovery">[<a href="/greek/5015.htm">5015</a> (<i>tarássō</i>) translates 46 Hebrew words in the <i>LXX</i> (<i>Abbott-Smith</i>), showing the enormous connotation power of OT Hebrew vocabulary.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from a prim. root tarach-<br><span class="hdg">Definition</span><br>to stir up, to trouble<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>disturbed (1), disturbing (2), stirred (3), stirring (1), terrified (2), troubled (9).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 5015: ταράσσω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ταράσσω</span></span>; imperfect <span class="greek2">ἐτάρασσόν</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐταραξα</span>; passive, present imperative 3 person singular <span class="greek2">ταρασσέσθω</span>; imperfect <span class="greek2">ἐταρασσομην</span>; perfect <span class="greek2">τεταραγμαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐταράχθην</span>; from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <span class="accented">to agitate, trouble</span> (a thing, by the movement of its parts to and fro); <p><span class="emphasized">a.</span> properly: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ὕδωρ</span>, <a href="/interlinear/john/5-4.htm">John 5:4</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">L</span>),7 (<a href="/interlinear/ezekiel/32-2.htm">Ezekiel 32:2</a>; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">Πόντον</span>, <span class="abbreviation">Homer</span>, Odyssey 5, 291; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">πέλαγος</span>, <span class="abbreviation">Euripides</span>, Tro. 88; <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">ποταμόν</span>, <span class="abbreviation">Aesop</span> fab. 87 (25)). <p><span class="emphasized">b.</span> tropically, "to cause one inward commotion, take away his calmness of mind, disturb his equanimity; to disquiet, make restless" (the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">בִּהֵל</span>, etc.; passive, <span class="greek2">ταράσσομαι</span> for <span class="hebrew">רָגַז</span>, to be stirred up, irritated); <span class="greek2">α</span>. <span class="accented">to stir up</span>: <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">ὄχλον</span>, <a href="/interlinear/acts/17-8.htm">Acts 17:8</a>; (<span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">ὄχλους</span>, <a href="/interlinear/acts/17-13.htm">Acts 17:13</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>). <span class="greek2">β</span>. <span class="accented">to trouble</span>: <span class="greek2">τινα</span>, to strike one's spirit with fear or dread, passive, <a href="/interlinear/matthew/2-3.htm">Matthew 2:3</a>; <a href="/interlinear/matthew/14-26.htm">Matthew 14:26</a>; <a href="/interlinear/mark/6-50.htm">Mark 6:50</a>; <a href="/interlinear/luke/1-12.htm">Luke 1:12</a>; (<a href="/interlinear/luke/24-38.htm">Luke 24:38</a>); <a href="/interlinear/1_peter/3-14.htm">1 Peter 3:14</a>; <span class="greek2">παράσσεται</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">καρδία</span>, <a href="/interlinear/john/14-1.htm">John 14:1, 27</a>; to affect with great pain or sorrow: <span class="greek2">ἑαυτόν</span> (cf. our <span class="accented">to trouble oneself</span>), <a href="/interlinear/john/11-33.htm">John 11:33</a> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">was troubled</span> (some understand the word here of bodily agitation)) (<span class="greek2">σεαυτόν</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ταρασσε</span>, <span class="abbreviation">Antoninus</span> 4, 26); <span class="greek2">τετάρακται</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ψυχή</span>, <a href="/interlinear/john/12-27.htm">John 12:27</a> (<a href="/interlinear/psalms/6-4.htm">Psalm 6:4</a>); <span class="greek2">ἐταράχθη</span> <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">πνεύματι</span>, <a href="/interlinear/john/13-21.htm">John 13:21</a>. <span class="greek2">γ</span>. <span class="accented">to render anxious or distressed, to perplex</span> the mind of one <span class="accented">by suggesting scruples or doubts</span> (<span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 2, 6, 17): <a href="/interlinear/galatians/1-7.htm">Galatians 1:7</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-10.htm">Galatians 5:10</a>; <span class="greek2">τινα</span><span class="greek2">λόγοις</span>, <a href="/interlinear/acts/15-24.htm">Acts 15:24</a>. (Compare: <span class="greek2">διαπαράσσω</span>, <span class="greek2">ἐκπαράσσω</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>trouble. <p>Of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water) -- trouble. <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εταραξαν ετάραξαν ἐτάραξαν ετάραξε εταραξεν ετάραξεν ἐτάραξεν ετάρασσε εταρασσεν ἐτάρασσεν ετάρασσες εταράσσετε εταράσσετο εταραχθη εταράχθη ἐταράχθη εταράχθημεν εταράχθην εταραχθησαν εταράχθησαν ἐταράχθησαν ταράξαι ταράξας ταράξει ταράξεις ταράξη ταράξουσιν ταράσσει ταράσσεσθαι ταρασσεσθω ταρασσέσθω ταράσσεται ταρασσέτωσάν ταρασσομένους ταράσσοντας ταρασσοντες ταράσσοντες ταράσσουσα ταρασσων ταράσσων ταραχθείη ταραχθείησαν ταραχθη ταραχθή ταραχθῇ ταραχθήναι ταραχθήσεσθε ταραχθήσεται ταραχθήσονται ταραχθητε ταραχθήτε ταραχθῆτε ταραχθήτωσαν τεταραγμένη τεταραγμενοι τεταραγμένοι τεταραγμένον τεταραγμένος τεταρακται τεταράκται τετάρακται τετραγμέναι etarachthe etarachthē etaráchthe etaráchthē etarachthesan etarachthēsan etaráchthesan etaráchthēsan etarassen etárassen etaraxan etáraxan etaraxen etáraxen tarachthe tarachthē tarachthêi tarachthē̂i tarachthete tarachthête tarachthēte tarachthē̂te tarassestho tarassesthō tarasséstho tarassésthō tarasson tarassōn tarásson tarássōn tarassontes tarássontes tetaragmenoi tetaragménoi tetaraktai tetáraktai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βασιλεὺς Ἡρῴδης <b>ἐταράχθη</b> καὶ πᾶσα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> heard <span class="itali">[this], he was troubled,</span> and all<br><a href="/kjvs/matthew/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> had heard <span class="itali">[these things], he was troubled,</span> and<br><a href="/interlinear/matthew/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> king Herod <span class="itali">he was troubled</span> and all<p><b><a href="/text/matthew/14-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θαλάσσης περιπατοῦντα <b>ἐταράχθησαν</b> λέγοντες ὅτι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> on the sea, <span class="itali">they were terrified,</span> and said,<br><a href="/kjvs/matthew/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the sea, <span class="itali">they were troubled,</span> saying,<br><a href="/interlinear/matthew/14-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sea walking <span class="itali">were troubled</span> saying<p><b><a href="/text/mark/6-50.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:50</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶδον καὶ <b>ἐταράχθησαν</b> ὁ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saw <span class="itali">Him and were terrified.</span> But immediately<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">were troubled.</span> And<br><a href="/interlinear/mark/6-50.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saw and <span class="itali">were troubled</span> and<p><b><a href="/text/luke/1-12.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἐταράχθη</b> Ζαχαρίας ἰδών</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Zacharias <span class="itali">was troubled</span> when he saw<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saw <span class="itali">[him], he was troubled,</span> and<br><a href="/interlinear/luke/1-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">was troubled</span> Zechariah having seen [him]<p><b><a href="/text/luke/24-38.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-RPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς Τί <b>τεταραγμένοι</b> ἐστέ καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, Why <span class="itali">are you troubled,</span> and why<br><a href="/kjvs/luke/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Why are ye <span class="itali">troubled?</span> and why<br><a href="/interlinear/luke/24-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them Why <span class="itali">troubled</span> are you and<p><b><a href="/text/john/5-4.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κολυμβήθρᾳ καὶ <b>ἐτάρασσεν</b> τὸ ὕδωρ</span><br><a href="/kjvs/john/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">troubled</span> the water:<br><a href="/interlinear/john/5-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> pool and <span class="itali">stirred</span> the water<p><b><a href="/text/john/5-7.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα ὅταν <b>ταραχθῇ</b> τὸ ὕδωρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the water <span class="itali">is stirred</span> up, but while<br><a href="/kjvs/john/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> when the water <span class="itali">is troubled,</span> to put<br><a href="/interlinear/john/5-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that when <span class="itali">has been stirred</span> the water<p><b><a href="/text/john/11-33.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πνεύματι καὶ <b>ἐτάραξεν</b> ἑαυτόν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in spirit <span class="itali">and was troubled,</span><br><a href="/kjvs/john/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in the spirit, and <span class="itali">was troubled,</span><br><a href="/interlinear/john/11-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in spirit and <span class="itali">troubled</span> himself<p><b><a href="/text/john/12-27.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ψυχή μου <b>τετάρακται</b> καὶ τί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> My soul <span class="itali">has become troubled;</span> and what<br><a href="/kjvs/john/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> my soul <span class="itali">troubled;</span> and what<br><a href="/interlinear/john/12-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> soul of me <span class="itali">has been troubled</span> and what<p><b><a href="/text/john/13-21.htm" title="Biblos Lexicon">John 13:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ Ἰησοῦς <b>ἐταράχθη</b> τῷ πνεύματι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> this, <span class="itali">He became troubled</span> in spirit,<br><a href="/kjvs/john/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> said, <span class="itali">he was troubled</span> in spirit,<br><a href="/interlinear/john/13-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus <span class="itali">was troubled</span> in spirit<p><b><a href="/text/john/14-1.htm" title="Biblos Lexicon">John 14:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PMM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Μὴ <b>ταρασσέσθω</b> ὑμῶν ἡ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Do not let your heart <span class="itali">be troubled;</span> believe<br><a href="/kjvs/john/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> your heart <span class="itali">be troubled:</span> ye believe in<br><a href="/interlinear/john/14-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not <span class="itali">let trouble</span> of you the<p><b><a href="/text/john/14-27.htm" title="Biblos Lexicon">John 14:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PMM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν μὴ <b>ταρασσέσθω</b> ὑμῶν ἡ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to you. Do not let your heart <span class="itali">be troubled,</span> nor<br><a href="/kjvs/john/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> heart <span class="itali">be troubled,</span> neither<br><a href="/interlinear/john/14-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you not <span class="itali">let be troubled</span> of you the<p><b><a href="/text/acts/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμῶν ἐξελθόντες <b>ἐτάραξαν</b> ὑμᾶς λόγοις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> instruction <span class="itali">have disturbed</span> you with [their] words,<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> from us <span class="itali">have troubled</span> you with words,<br><a href="/interlinear/acts/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> us went out <span class="itali">troubled</span> you by words<p><b><a href="/text/acts/17-8.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἐτάραξαν</b> δὲ τὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They stirred</span> up the crowd<br><a href="/kjvs/acts/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they troubled</span> the people and<br><a href="/interlinear/acts/17-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">they troubled</span> moreover the<p><b><a href="/text/acts/17-13.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σαλεύοντες καὶ <b>ταράσσοντες</b> τοὺς ὄχλους</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> agitating <span class="itali">and stirring</span> up the crowds.<br><a href="/interlinear/acts/17-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> agitating and <span class="itali">stirring up</span> the crowds<p><b><a href="/text/galatians/1-7.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 1:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰσιν οἱ <b>ταράσσοντες</b> ὑμᾶς καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> there are some <span class="itali">who are disturbing</span> you and want<br><a href="/kjvs/galatians/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> some that <span class="itali">trouble</span> you, and<br><a href="/interlinear/galatians/1-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> there are who <span class="itali">trouble</span> you and<p><b><a href="/text/galatians/5-10.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ δὲ <b>ταράσσων</b> ὑμᾶς βαστάσει</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> view; <span class="itali">but the one who is disturbing</span> you will bear<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> but <span class="itali">he that troubleth</span> you<br><a href="/interlinear/galatians/5-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the one moreover <span class="itali">troubling</span> you will bear<p><b><a href="/text/1_peter/3-14.htm" title="Biblos Lexicon">1 Peter 3:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Plural">V-ASP-2P</a></b><br><a href="/interlinear/1_peter/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φοβηθῆτε μηδὲ <b>ταραχθῆτε</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_peter/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> THEIR INTIMIDATION, <span class="itali">AND DO NOT BE TROUBLED,</span><br><a href="/kjvs/1_peter/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> terror, neither <span class="itali">be troubled;</span><br><a href="/interlinear/1_peter/3-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you should be afraid of neither <span class="itali">should you be troubled</span><p><b><a href="/greek/5015.htm">Strong's Greek 5015</a><br><a href="/greek/strongs_5015.htm">18 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/etarachthe__5015.htm">ἐταράχθη — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/etarachthe_san_5015.htm">ἐταράχθησαν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/etarassen_5015.htm">ἐτάρασσεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/etaraxan_5015.htm">ἐτάραξαν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/etaraxen_5015.htm">ἐτάραξεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tarachthe__5015.htm">ταραχθῇ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tarachthe_te_5015.htm">ταραχθῆτε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tarassestho__5015.htm">ταρασσέσθω — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/tarasso_n_5015.htm">ταράσσων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tarassontes_5015.htm">ταράσσοντες — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/tetaragmenoi_5015.htm">τεταραγμένοι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tetaraktai_5015.htm">τετάρακται — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/5014.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="5014"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="5014" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/5016.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="5016"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="5016" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>