CINXE.COM
Romans 13:7 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 13:7 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/13-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/romans/13-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Romans 13:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/13-6.htm" title="Romans 13:6">◄</a> Romans 13:7 <a href="../romans/13-8.htm" title="Romans 13:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/13-7.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/591.htm" title="Strong's Greek 591: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.">591</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_591.htm" title="Englishman's Greek: 591">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπόδοτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/apodote_591.htm" title="apodote: give.">apodote</a></td><td class="eng" valign="top">Render</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πᾶσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/pasin_3956.htm" title="pasin: to all (severally).">pasin</a></td><td class="eng" valign="top">to all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: their.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">their</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3782.htm" title="Strong's Greek 3782: A debt, a duty, what is due. From opheilo; indebtedness, i.e. a sum owed; figuratively, obligation, i.e. duty.">3782</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3782.htm" title="Englishman's Greek: 3782">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὀφειλάς,<br /><span class="translit"><a href="/greek/opheilas_3782.htm" title="opheilas: dues.">opheilas</a></td><td class="eng" valign="top">dues,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to whom.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to whom</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5411.htm" title="Strong's Greek 5411: A tax, tribute, especially on persons. From phero; a load, i.e. a tax.">5411</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5411.htm" title="Englishman's Greek: 5411">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φόρον<br /><span class="translit"><a href="/greek/phoron_5411.htm" title="phoron: tribute.">phoron</a></td><td class="eng" valign="top">tax,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5411.htm" title="Strong's Greek 5411: A tax, tribute, especially on persons. From phero; a load, i.e. a tax.">5411</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5411.htm" title="Englishman's Greek: 5411">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φόρον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phoron_5411.htm" title="phoron: tribute.">phoron</a></td><td class="eng" valign="top">tax;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to whom.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to whom</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5056.htm" title="Strong's Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax. ">5056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5056.htm" title="Englishman's Greek: 5056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τέλος<br /><span class="translit"><a href="/greek/telos_5056.htm" title="telos: end-stage.">telos</a></td><td class="eng" valign="top">revenue,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5056.htm" title="Strong's Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax. ">5056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5056.htm" title="Englishman's Greek: 5056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τέλος,<br /><span class="translit"><a href="/greek/telos_5056.htm" title="telos: end-stage.">telos</a></td><td class="eng" valign="top">revenue;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to whom.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to whom</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5401.htm" title="Strong's Greek 5401: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">5401</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5401.htm" title="Englishman's Greek: 5401">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φόβον<br /><span class="translit"><a href="/greek/phobon_5401.htm" title="phobon: fear.">phobon</a></td><td class="eng" valign="top">respect,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5401.htm" title="Strong's Greek 5401: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">5401</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5401.htm" title="Englishman's Greek: 5401">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φόβον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phobon_5401.htm" title="phobon: fear.">phobon</a></td><td class="eng" valign="top">respect;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to whom.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to whom</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5092.htm" title="Strong's Greek 5092: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.">5092</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5092.htm" title="Englishman's Greek: 5092">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τιμὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/time_n_5092.htm" title="timēn: full value.">timēn</a></td><td class="eng" valign="top">honor,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5092.htm" title="Strong's Greek 5092: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.">5092</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5092.htm" title="Englishman's Greek: 5092">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τιμήν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/time_n_5092.htm" title="timēn: full value.">timēn</a></td><td class="eng" valign="top">honor.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε πᾶσι / πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀπόδοτε οὖν πᾶσιν τὰς ὀφειλάς· τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον· τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος· τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον· τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε οὖν πᾶσι τὰς ὀφειλάς· τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον· τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος· τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον· τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀπόδοτε οὖν πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/romans/13.htm">Romans 13:7 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/romans/13.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/romans/13.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/591.htm" title="apodote: render -- 591: to give up, give back, return, restore -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Plural">ἀπόδοτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pasin: to all -- 3956: all, every -- Adjective - Dative Plural Masculine">πᾶσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3782.htm" title="opheilas: dues -- 3782: a debt -- Noun - Accusative Plural Feminine">ὀφειλάς,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5411.htm" title="phoron: tax -- 5411: tribute -- Noun - Accusative Singular Masculine">φόρον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5411.htm" title="phoron: tax -- 5411: tribute -- Noun - Accusative Singular Masculine">φόρον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5056.htm" title="telos: custom -- 5056: an end, a toll -- Noun - Accusative Singular Neuter">τέλος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5056.htm" title="telos: custom -- 5056: an end, a toll -- Noun - Accusative Singular Neuter">τέλος,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5401.htm" title="phobon: fear -- 5401: panic flight, fear, the causing of fear, terror -- Noun - Accusative Singular Masculine">φόβον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5401.htm" title="phobon: fear -- 5401: panic flight, fear, the causing of fear, terror -- Noun - Accusative Singular Masculine">φόβον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5092.htm" title="timēn: honor -- 5092: a valuing, a price -- Noun - Accusative Singular Feminine">τιμὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: whom -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5092.htm" title="timēn: honor -- 5092: a valuing, a price -- Noun - Accusative Singular Feminine">τιμήν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/romans/13.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/591.htm" title="apodidomi (ap-od-eed'-o-mee) -- deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore ">Render</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3767.htm" title="oun (oon) -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore">therefore</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">to all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3782.htm" title="opheile (of-i-lay') -- debt, due">their dues</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5411.htm" title="phoros (for'-os) -- tribute">tribute</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">to whom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5411.htm" title="phoros (for'-os) -- tribute">tribute</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5056.htm" title="telos (tel'-os) -- + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost">is due custom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">to whom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5056.htm" title="telos (tel'-os) -- + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost">custom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5401.htm" title="phobos (fob'-os) -- be afraid, + exceedingly, fear, terror">fear</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">to whom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5401.htm" title="phobos (fob'-os) -- be afraid, + exceedingly, fear, terror">fear</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5092.htm" title="time (tee-may') -- honour, precious, price, some">honour</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ho (ho) -- the, this, that, one, he, she, it, etc">to whom</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5092.htm" title="time (tee-may') -- honour, precious, price, some">honour</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/romans/13.htm">Romans 13:7 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">לכן תנו לכל איש כחובתכם המס לאשר לו המס המכס לאשר לו המכס והמורא לאשר לו המורא והכבוד לאשר לו הכבוד׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/romans/13.htm">Romans 13:7 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܦܪܘܥܘ ܗܟܝܠ ܠܟܠܢܫ ܐܝܟ ܕܡܬܚܝܒ ܠܗ ܠܡܢ ܕܟܤܦ ܪܫܐ ܟܤܦ ܪܫܐ ܘܠܡܢ ܕܡܟܤܐ ܡܟܤܐ ܘܠܡܢ ܕܕܚܠܬܐ ܕܚܠܬܐ ܘܠܡܢ ܕܐܝܩܪܐ ܐܝܩܪܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/13-7.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/13.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/13.htm">King James Bible</a></span><br />Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute <i>is due</i>; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Pay your obligations to everyone: taxes to those you owe taxes, tolls to those you owe tolls, respect to those you owe respect, and honor to those you owe honor. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">therefore.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:25</span> And he said to them, Render therefore to Caesar the things which …</a></p><p class="hdg">fear to.</p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/19-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 19:3</span> You shall fear every man his mother, and his father, and keep my …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_samuel/12-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Samuel 12:18</span> So Samuel called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain …</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/24-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 24:21</span> My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/5-33.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 5:33</span> Nevertheless let every one of you in particular so love his wife …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/6-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 6:5</span> Servants, be obedient to them that are your masters according to …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:18</span> Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the …</a></p><p class="hdg">honour to.</p><p class="tskverse"><a href="/exodus/20-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 20:12</span> Honor your father and your mother: that your days may be long on …</a></p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/19-32.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 19:32</span> You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/6-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 6:2,3</span> Honor your father and mother; which is the first commandment with promise…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/5-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 5:13,17</span> And with they learn to be idle, wandering about from house to house; …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:1</span> Let as many servants as are under the yoke count their own masters …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:17</span> Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/3-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 3:7</span> Likewise, you husbands, dwell with them according to knowledge, giving …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/13-7.htm">Romans 13:7</a> • <a href="/niv/romans/13-7.htm">Romans 13:7 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/13-7.htm">Romans 13:7 NLT</a> • <a href="/esv/romans/13-7.htm">Romans 13:7 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/13-7.htm">Romans 13:7 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/13-7.htm">Romans 13:7 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/13-7.htm">Romans 13:7 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/13-7.htm">Romans 13:7 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/13-7.htm">Romans 13:7 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/13-7.htm">Romans 13:7 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/13-7.htm">Romans 13:7 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/13-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 13:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 13:6" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/13-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 13:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 13:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>