CINXE.COM

John 6:66 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 6:66 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/6-66.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/john/6-66.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > John 6:66</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/6-65.htm" title="John 6:65">&#9668;</a> John 6:66 <a href="../john/6-67.htm" title="John 6:67">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/john/6-66.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="Ek: out of.">Ek</a></td><td class="eng" valign="top">From</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τούτου<br /><span class="translit"><a href="/greek/toutou_3778.htm" title="toutou: that.">toutou</a></td><td class="eng" valign="top">that [time],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Singular">DPro-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek: 4183">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πολλοὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/polloi_4183.htm" title="polloi: many.">polloi</a></td><td class="eng" valign="top">many</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">‹ἐκ›<br /><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: out of.">ek</a></td><td class="eng" valign="top">out of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3101.htm" title="Strong's Greek 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.">3101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3101.htm" title="Englishman's Greek: 3101">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μαθητῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/mathe_to_n_3101.htm" title="mathētōn: disciples.">mathētōn</a></td><td class="eng" valign="top">disciples</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Plural">N-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/565.htm" title="Strong's Greek 565: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.">565</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_565.htm" title="Englishman's Greek: 565">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπῆλθον<br /><span class="translit"><a href="/greek/ape_lthon_565.htm" title="apēlthon: turned back.">apēlthon</a></td><td class="eng" valign="top">departed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3694.htm" title="Strong's Greek 3694: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.">3694</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3694.htm" title="Englishman's Greek: 3694">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὀπίσω<br /><span class="translit"><a href="/greek/opiso__3694.htm" title="opisō: withdrew.">opisō</a></td><td class="eng" valign="top">back</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3765.htm" title="Strong's Greek 3765: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.">3765</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3765.htm" title="Englishman's Greek: 3765">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκέτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouketi_3765.htm" title="ouketi: no more.">ouketi</a></td><td class="eng" valign="top">no longer</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετ’<br /><span class="translit"><a href="/greek/met_3326.htm" title="met’: (cooperating) with.">met’</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4043.htm" title="Strong's Greek 4043: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.">4043</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4043.htm" title="Englishman's Greek: 4043">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περιεπάτουν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/periepatoun_4043.htm" title="periepatoun: circuit-walked.">periepatoun</a></td><td class="eng" valign="top">walked.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου οὖν πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ οὐκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/6.htm">ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ἐκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/john/6.htm">John 6:66 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/john/6.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/john/6.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek: result -- 1537: from, from out of -- Preposition">Ἐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5127.htm" title="toutou: that -- 5127: this; he, she, it -- Demonstrative - Genitive Singular Masculine">τούτου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polloi: many -- 4183: much, many -- Adjective - Nominative Plural Masculine">πολλοὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek: result -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3101.htm" title="mathētōn: disciples -- 3101: a disciple -- Noun - Genitive Plural Masculine">μαθητῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/565.htm" title="apēlthon: went -- 565: to go away, go after -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἀπῆλθον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: back -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3694.htm" title="opisō: withdrew -- 3694: back, behind, after -- Adverb">ὀπίσω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3765.htm" title="ouketi: no more -- 3765: no longer, no more -- Adverb">ουκέτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="met: with -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετ’</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4043.htm" title="periepatoun: walking -- 4043: to walk -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">περιεπάτουν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/john/6.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">From</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5127.htm" title="toutou (too'-too) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polus (pol-oos') -- abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), long, many, much ">time many</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">of his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3101.htm" title="mathetes (math-ay-tes') -- disciple">disciples</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/565.htm" title="aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- come, depart, go (aside, away, back, out,... ways), pass away, be past">went</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">back</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3694.htm" title="opiso (op-is'-o) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4043.htm" title="peripateo (per-ee-pat-eh'-o) -- go, be occupied with, walk (about)">walked</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3765.htm" title="ouketi (ook-et'-ee) -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now) ">no more</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta (met-ah') -- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on ">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/john/6.htm">John 6:66 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">מן העת הזאת רבים מתלמידיו נסגו אחור ולא יספו להתהלך אתו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/john/6.htm">John 6:66 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܡܛܠ ܗܕܐ ܡܠܬܐ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܙܠܘ ܠܒܤܬܪܗܘܢ ܘܠܐ ܡܗܠܟܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/john/6-66.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/6.htm">New American Standard Bible </a></span><br />As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/6.htm">King James Bible</a></span><br />From that <i>time</i> many of his disciples went back, and walked no more with him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">of his.</p><p class="tskverse"><a href="/john/6-60.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 6:60</span> Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/8-31.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 8:31</span> Then said Jesus to those Jews which believed on him, If you continue &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/zephaniah/1-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Zephaniah 1:6</span> And them that are turned back from the LORD; and those that have &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-40.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:40-45</span> For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/13-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 13:20,21</span> But he that received the seed into stony places, the same is he that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/19-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 19:22</span> But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/21-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 21:8-11</span> And a very great multitude spread their garments in the way; others &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:20-25</span> But the chief priests and elders persuaded the multitude that they &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/9-62.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 9:62</span> And Jesus said to him, No man, having put his hand to the plough, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/1-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 1:15</span> This you know, that all they which are in Asia be turned away from &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/4-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 4:10</span> For Demas has forsaken me, having loved this present world, and is &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/10-38.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 10:38</span> Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:20-22</span> For if after they have escaped the pollutions of the world through &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/2-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 2:19</span> They went out from us, but they were not of us; for if they had been &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/john/6-66.htm">John 6:66</a> &#8226; <a href="/niv/john/6-66.htm">John 6:66 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/john/6-66.htm">John 6:66 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/john/6-66.htm">John 6:66 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/john/6-66.htm">John 6:66 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/john/6-66.htm">John 6:66 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/john/6-66.htm">John 6:66 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/john/6-66.htm">John 6:66 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/john/6-66.htm">John 6:66 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/john/6-66.htm">John 6:66 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/john/6-66.htm">John 6:66 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/6-65.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 6:65"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 6:65" /></a></div><div id="right"><a href="../john/6-67.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 6:67"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 6:67" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10