CINXE.COM
John 10:7 Multilingual: Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 10:7 Multilingual: Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/10-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/10-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/10-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 10:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/10-6.htm" title="John 10:6">◄</a> John 10:7 <a href="../john/10-8.htm" title="John 10:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/10.htm">King James Bible</a></span><br />Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Jesus therefore said again to them, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/10.htm">English Revised Version</a></span><br />Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/10.htm">World English Bible</a></span><br />Jesus therefore said to them again, "Most certainly, I tell you, I am the sheep's door.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Jesus said therefore again to them, 'Verily, verily, I say to you -- I am the door of the sheep;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/10.htm">Gjoni 10:7 Albanian</a><br></span><span class="alb">Prandaj Jezusi u tha atyre përsëri: ''Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: unë jam dera e deleve.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/10.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:7 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ուրեմն Յիսուս դարձեալ ըսաւ անոնց. «Ճշմա՛րտապէս, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ե՛ս եմ ոչխարներուն դուռը”:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/10.htm">Euangelioa S. Ioannen araura. 10:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Erran ciecén bada berriz Iesusec, Eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ecen ni naicela ardién borthá. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/10.htm">Dyr Johanns 10:7 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Weiter gsait ien dyr Iesen: "Dös schlag i enk dar: I bin de Tür eyn n Schaafstall einhin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/10.htm">Йоан 10:7 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Тогава Исус пак рече: Истина, истина ви казвам, Аз съм вратата на овцете.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/10.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們:我就是羊的門。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/10.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">所以,耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们:我就是羊的门。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/10.htm">約 翰 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">所 以 , 耶 穌 又 對 他 們 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 我 就 是 羊 的 門 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/10.htm">約 翰 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">所 以 , 耶 稣 又 对 他 们 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 我 就 是 羊 的 门 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/10.htm">Evanðelje po Ivanu 10:7 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Stoga im Isus ponovno reče: Zaista, zaista, kažem vam: ja sam vrata ovcama.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/10.htm">Jan 10:7 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že já jsem dveře ovcí.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/10.htm">Johannes 10:7 Danish</a><br></span><span class="dan">Jesus sagde da atter til dem: »Sandelig, sandelig, siger jeg eder, jeg er Faarenes Dør.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/10.htm">Johannes 10:7 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Jezus dan zeide wederom tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Ik ben de Deur der schapen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/10.htm">János 10:7 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Újra monda azért nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek, hogy én vagyok a juhoknak ajtaja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/10.htm">La evangelio laŭ Johano 10:7 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Jesuo do diris denove al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Mi estas la pordo de la sxafoj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/10.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:7 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin Jesus sanoi taas heille: totisesti, totisesti sanon minä teille: minä olen lammasten ovi.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/10.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/10.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/10.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, [ὅτι] ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/10.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Εἴπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/10.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/10.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/10.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι Ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/10.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι ἡ θύρα τῶν προβάτων</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:7 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Jesus donc leur dit encore: En verite, en verite, je vous dis que moi je suis la porte des brebis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:7 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Jésus leur dit encore: En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:7 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Jésus donc leur dit encore : en vérité, en vérité je vous dis, que je suis la Porte [par où entrent] les brebis.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:7 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ich bin die Tür zu, den Schafen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:7 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:7 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Da sprach Jesus wieder zu ihnen: wahrlich, wahrlich, ich sage euch, ich bin die Thüre zu den Schafen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/10.htm">Giovanni 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Onde Gesù di nuovo disse loro: In verità, in verità vi dico: Io sono la porta delle pecore.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/10.htm">Giovanni 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Laonde Gesù da capo disse loro: In verità, in verità, io vi dico, che io son la porta delle pecore.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/10.htm">YOHANES 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka berkatalah pula Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Aku ini pintu bagi domba itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/10.htm">John 10:7 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Yenna yasen daɣen : S tideț qqaṛeɣ-awen, d nekk i ț-țawwurt ansi țɛeddayent wulli. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/10.htm">Ioannes 10:7 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Dixit ergo eis iterum Jesus : Amen, amen dico vobis, quia ego sum ostium ovium.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/10.htm">John 10:7 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea ano a Ihu ki a ratou, He pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, Ko ahau te tatau o nga hipi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/10.htm">Johannes 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Jesus sa da atter til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Jeg er døren til fårene. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/10.htm">Juan 10:7 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/10.htm">Juan 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Volvió, pues, Jesús a decirles: De cierto, de cierto os digo: YO SOY la puerta de las ovejas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/10.htm">João 10:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Sendo assim, Jesus lhes disse de novo: “Em verdade, em verdade vos asseguro: Eu Sou a porta das ovelhas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/10.htm">João 10:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/10.htm">Ioan 10:7 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Isus le -a mai zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sînt uşa oilor.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/10.htm">От Иоанна 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/10.htm">От Иоанна 10:7 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/10.htm">John 10:7 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuyß Jesus Tφmiayi "Ti nekasan Tßjarme. Wenuimiu Wßitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winφ wayamin ainiawai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/10.htm">Johannes 10:7 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Åter sade Jesus till dem: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Jag är dörren in till fåren.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/10.htm">Yohana 10:7 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, akasema tena, "Kweli nawaambieni, mimi ni mlango wa kondoo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/10.htm">Juan 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Muli ngang sinabi sa kanila ni Jesus, Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ako ang pintuan ng mga tupa. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/10.htm">ยอห์น 10:7 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">พระเยซูจึงตรัสกับเขาอีกว่า "เราบอกความจริงแก่ท่านว่า เราเป็นประตูของแกะทั้งหลาย</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/10.htm">Yuhanna 10:7 Turkish</a><br></span><span class="tur">Bunun için İsa yine, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Ben koyunların kapısıyım.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/10.htm">Йоан 10:7 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Тоді знов рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що я двері вівцям.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/10.htm">John 10:7 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Toe pai' na'uli' wo'o-mi: "Makono mpu'u lolita-ku toi: Aku' toi-mi wobo' to natara bima mesua' hi rala gimpu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/10.htm">Giaêng 10:7 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðức Chúa Jêsus lại phán cùng họ rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta là cửa của chiên.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/10-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 10:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 10:6" /></a></div><div id="right"><a href="../john/10-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 10:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 10:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>