CINXE.COM
Exodus 10:2 Parallel: And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Exodus 10:2 Parallel: And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/exodus/10-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/exodus/10-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/exodus/10-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Exodus 10:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../exodus/10-1.htm" title="Exodus 10:1">◄</a> Exodus 10:2 <a href="../exodus/10-3.htm" title="Exodus 10:3">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/exodus/10.htm">New International Version</a></span><br />that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/exodus/10.htm">New Living Translation</a></span><br />I’ve also done it so you can tell your children and grandchildren about how I made a mockery of the Egyptians and about the signs I displayed among them—and so you will know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/exodus/10.htm">English Standard Version</a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them, that you may know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/exodus/10.htm">Berean Study Bible</a></span><br />and that you may tell your children and grandchildren how severely I dealt with the Egyptians when I performed miraculous signs among them, so that all of you may know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/exodus/10.htm">New American Standard Bible</a></span><br />and that you may tell in the presence of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, so that you may know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/exodus/10.htm">NASB 1995</a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the LORD."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/exodus/10.htm">NASB 1977 </a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians, and how I performed My signs among them; that you may know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/exodus/10.htm">Amplified Bible</a></span><br />and that you may recount <i>and</i> explain in the hearing of your son, and your grandson, what I have done [repeatedly] to make a mockery of the Egyptians—My signs [of divine power] which I have done among them—so that you may know [without any doubt] <i>and</i> recognize [clearly] that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/exodus/10.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/exodus/10.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am Yahweh." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/exodus/10.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I did this because I want you to tell your children and your grandchildren about my miracles and about my harsh treatment of the Egyptians. Then all of you will know that I am the LORD. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/exodus/10.htm">Good News Translation</a></span><br />and in order that you may be able to tell your children and grandchildren how I made fools of the Egyptians when I performed the miracles. All of you will know that I am the LORD." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/exodus/10.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />You will be able to tell your children and grandchildren exactly how I treated the Egyptians and what miraculous signs I did among them. This is how you will all know that I am the LORD."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/exodus/10.htm">International Standard Version</a></span><br />so you may tell your children and your grandchildren how I toyed with the Egyptians and about my miraculous signs that I performed among them, so all of you may know that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/exodus/10.htm">NET Bible</a></span><br />and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell how I made fools of the Egyptians and about my signs that I displayed among them, so that you may know that I am the LORD." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/10.htm">King James Bible</a></span><br />And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I <i>am</i> the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/exodus/10.htm">New King James Version</a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son and your son’s son the mighty things I have done in Egypt, and My signs which I have done among them, that you may know that I <i>am</i> the LORD.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/exodus/10.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And that you may tell in the ears of your son, and of your son's son, what things I have done in Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/exodus/10.htm">New Heart English Bible</a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am the LORD."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/10.htm">World English Bible</a></span><br />and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/exodus/10.htm">American King James Version</a></span><br />And that you may tell in the ears of your son, and of your son's son, what things I have worked in Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know how that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/exodus/10.htm">American Standard Version</a></span><br />and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am Jehovah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/exodus/10.htm">A Faithful Version</a></span><br />And so that you may tell in the ears of your son, and of your son's sons, what things I have wrought in Egypt, and My signs which I have done among them, so that you may know that I <i>am</i> the LORD."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/exodus/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/10.htm">English Revised Version</a></span><br />and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/exodus/10.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/exodus/10.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And that thou maist declare in the eares of thy sonne, & of thy sonnes sonne, what things I haue done in Egypt, and my miracles, which I haue done among them: that ye may knowe that I am the Lorde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/exodus/10.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And that thou tell in the audience of thy sonne, & of thy sonnes sonne what thinges I haue done in Egypt, and the miracles which I haue done amongest them: that they may know howe that I am the Lorde.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/exodus/10.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />& that thou mightest shewe it in the eares of thy children & of thy childers children, what I haue done in Egipte, and how I haue shewed my tokens amoge the, that ye maye knowe, how that I am the LORDE.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/exodus/10.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and that thou tell in the audience of thy sonne and of thy sonnes sonne, the pagiantes which I haue played in Egipte ad the miracles which I haue done amonge them: tha t ye may knowe how that I am the Lorde.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/exodus/10.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and so that you recount in the ears of your son, and of your son’s son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and you have known that I [am] YHWH.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son's son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I am Jehovah.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/exodus/10.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And that thou shalt recount in the ears of thy son, and of thy son's son, what I performed in Egypt, and my signs which I set up among them; and ye knew that I am Jehovah.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/exodus/10.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And thou mayest tell in the ears of thy sons, and of they grandsons, how often I have plagued the Egyptians, and wrought my signs amongst them: and you may know that I am the Lord: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/exodus/10.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />and so that you may describe to the ears of your sons and your grandsons how often I opposed the Egyptians and wrought my signs among them, and so that you may know that I am the Lord.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/exodus/10.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And so that you would narrate before your son and the son of your son what I have done in Egypt and the signs that I have done among them, and you shall know that I AM LORD JEHOVAH.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/exodus/10.htm">Lamsa Bible</a></span><br />That you may relate in the presence of your son and of your son's son the things which I have done to the Egyptians and the signs which I have performed among them, that you may know that I am the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/exodus/10.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what I have wrought upon Egypt, and My signs which I have done among them; that ye may know that I am the LORD.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/exodus/10.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />that ye may relate in the ears of your children, and to your children's children, in how many things I have mocked the Egyptians, and my wonders which I wrought among them; and ye shall know that I <i>am</i> the Lord.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/exodus/10.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4616.htm" title="4616: ū·lə·ma·‘an (Conj) -- From anah; properly, heed, i.e. Purpose; used only adverbially, on account of, teleologically, in order that.">and that</a> <a href="/hebrew/5608.htm" title="5608: tə·sap·pêr (V-Piel-Imperf-2ms) -- To count, recount, relate. ">you may tell</a> <a href="/hebrew/241.htm" title="241: bə·’ā·zə·nê (Prep-b:: N-fdc) -- An ear. From 'azan; broadness. I.e. the ear."></a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: ḇin·ḵā (N-msc:: 2ms) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">your children</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: ū·ḇen- (Conj-w:: N-msc) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">and grandchildren</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: bin·ḵā (N-msc:: 2ms) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.)."></a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’êṯ (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">how</a> <a href="/hebrew/5953.htm" title="5953: hiṯ·‘al·lal·tî (V-Hitpael-Perf-1cs) -- A primitive root; to effect thoroughly; specifically, to glean; by implication to overdo, i.e. Maltreat, be saucy to, pain, impose.">severely I dealt</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714: bə·miṣ·ra·yim (Prep-b:: N-proper-fs) -- A son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa. Dual of matsowr; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt.">with the Egyptians</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: wə·’eṯ- (Conj-w:: DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760: śam·tî (V-Qal-Perf-1cs) -- To put, place, set. Or siym; a primitive root; to put.">when I performed</a> <a href="/hebrew/226.htm" title="226: ’ō·ṯō·ṯay (N-cpc:: 1cs) -- A sign. Probably from 'uwth; a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.">miraculous signs</a> <a href="/hebrew/ḇām (Prep:: 3mp) -- ">among them,</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: ’ă·šer- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: wî·ḏa‘·tem (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-2mp) -- A primitive root; to know; used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially.">so that all of you may know</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: kî- (Conj) -- That, for, when. ">that</a> <a href="/hebrew/589.htm" title="589: ’ă·nî (Pro-1cs) -- I. Contracted from 'anokiy; I.">I</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah·weh (N-proper-ms) -- The proper name of the God of Israel. From hayah; self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God.">am the LORD.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/exodus/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4616.htm" title="4616. ma'an (mah'-an) -- purpose, intent">and so that</a><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate"> thou recountest</a><a href="/hebrew/241.htm" title="241. 'ozen (o'-zen) -- an ear"> in the ears</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> of thy son</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">, and of thy son’s</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> son</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">, that which</a><a href="/hebrew/5953.htm" title="5953. alal (aw-lal') -- abuse"> I have done</a><a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa"> in Egypt</a><a href="/hebrew/226.htm" title="226. 'owth (oth) -- a sign">, and My signs</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> which</a><a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set"> I have set</a><a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know"> among them, and ye have known</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when"> that</a><a href="/hebrew/589.htm" title="589. 'aniy (an-ee') -- I"> I</a><a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel"> [am] Jehovah.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/exodus/10.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/4616.htm" title="לְמַעַן Pc 4616"> so that</a> <a href="/hebrew/5608.htm" title="ספר vpi2ms 5608"> you may tell</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"> your</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="בֵּן_1 ncmsc 1121"> son</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="בֵּן_1 ncmsc 1121"> grandson</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="בֵּן_1 ncmsc 1121"></a> <a href="/hebrew/834.htm" title="אֲשֶׁר Pr 834"> how</a> <a href="/hebrew/5953.htm" title="עלל_1 vtp1cs 5953"> severely I dealt</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> with</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="מִצְרַיִם np 4714"> the Egyptians</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="שׂים vqp1cs 7760"> performed</a> <a href="/hebrew/226.htm" title="אֹות ncbpc 226"> miraculous signs</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> among</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> them</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="ידע vqp2mp{2} 3045"> you will know</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="כִּי_2 Pc 3588"> that</a> <a href="/hebrew/589.htm" title="אֲנִי pi1cs 589"> I</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="יהוה np 3068"> am Yahweh</a>.”</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/exodus/10.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate">and that you may tell</a> <a href="/hebrew/241.htm" title="241. 'ozen (o'-zen) -- an ear">in the hearing</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">of your son,</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">and of your grandson,</a> <a href="/hebrew/854.htm" title="854. 'eth (ayth) -- with (denoting proximity)">how</a> <a href="/hebrew/5953a.htm" title="5953a">I made</a> <a href="/hebrew/5953a.htm" title="5953a">a mockery</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa">of the Egyptians</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">and how</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">I performed</a> <a href="/hebrew/226.htm" title="226. 'owth (oth) -- a sign">My signs</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">among them, that you may know</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">that I am the LORD."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/exodus/10.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate">And that thou mayest tell</a> <a href="/hebrew/241.htm" title="241. 'ozen (o'-zen) -- an ear">in the ears</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">of thy son,</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">and of thy son's</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">son,</a> <a href="/hebrew/5953.htm" title="5953. alal (aw-lal') -- abuse">what things I have wrought</a> <a href="/hebrew/4714.htm" title="4714. Mitsrayim (mits-rah'-yim) -- a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa">in Egypt,</a> <a href="/hebrew/226.htm" title="226. 'owth (oth) -- a sign">and my signs</a> <a href="/hebrew/7760.htm" title="7760. suwm (soom) -- to put, place, set">which I have done</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">among them; that ye may know</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">how that I [am] the LORD.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../exodus/10-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 10:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 10:1" /></a></div><div id="right"><a href="../exodus/10-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 10:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 10:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>