CINXE.COM

Luke 3:11 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 3:11 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/3-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/3-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 3:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/3-10.htm" title="Luke 3:10">&#9668;</a> Luke 3:11 <a href="../luke/3-12.htm" title="Luke 3:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/3-11.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/611.htm" title="Strong's Greek 611: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">611</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_611.htm" title="Englishman's Greek: 611">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀποκριθεὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/apokritheis_611.htm" title="apokritheis: answering.">apokritheis</a></td><td class="eng" valign="top">Answering</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">now,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔλεγεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/elegen_3004.htm" title="elegen: he says.">elegen</a></td><td class="eng" valign="top">he was saying</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">to them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="HO: He that.">HO</a></td><td class="eng" valign="top">The [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχων<br /><span class="translit"><a href="/greek/echo_n_2192.htm" title="echōn: having.">echōn</a></td><td class="eng" valign="top">having</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1417.htm" title="Strong's Greek 1417: Two. A primary numeral; "two".">1417</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1417.htm" title="Englishman's Greek: 1417">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δύο<br /><span class="translit"><a href="/greek/duo_1417.htm" title="dyo: two.">dyo</a></td><td class="eng" valign="top">two</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5509.htm" title="Strong's Greek 5509: A tunic, garment, undergarment. Of foreign origin; a tunic or shirt.">5509</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5509.htm" title="Englishman's Greek: 5509">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χιτῶνας<br /><span class="translit"><a href="/greek/chito_nas_5509.htm" title="chitōnas: inner tunic.">chitōnas</a></td><td class="eng" valign="top">tunics,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3330.htm" title="Strong's Greek 3330: From meta and didomi; to give over, i.e. Share.">3330</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3330.htm" title="Englishman's Greek: 3330">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μεταδότω<br /><span class="translit"><a href="/greek/metadoto__3330.htm" title="metadotō: let him impart.">metadotō</a></td><td class="eng" valign="top">let him impart</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 3rd Person Singular">V-AMA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to him that.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to the [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: none.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">none</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχοντι,<br /><span class="translit"><a href="/greek/echonti_2192.htm" title="echonti: has.">echonti</a></td><td class="eng" valign="top">having;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular">V-PPA-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: he that.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">the [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχων<br /><span class="translit"><a href="/greek/echo_n_2192.htm" title="echōn: having.">echōn</a></td><td class="eng" valign="top">having</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1033.htm" title="Strong's Greek 1033: Food of any kind. From the base of bibrosko; food, especially articles allowed or forbidden by the Jewish law.">1033</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1033.htm" title="Englishman's Greek: 1033">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βρώματα<br /><span class="translit"><a href="/greek/bro_mata_1033.htm" title="brōmata: food.">brōmata</a></td><td class="eng" valign="top">food,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3668.htm" title="Strong's Greek 3668: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.">3668</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3668.htm" title="Englishman's Greek: 3668">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁμοίως<br /><span class="translit"><a href="/greek/omoio_s_3668.htm" title="homoiōs: likewise.">homoiōs</a></td><td class="eng" valign="top">likewise</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek: 4160">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ποιείτω.<br /><span class="translit"><a href="/greek/poieito__4160.htm" title="poieitō: let him do.">poieitō</a></td><td class="eng" valign="top">let him do.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς, Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι· καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς· Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς, Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας, μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι· καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/3.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀποκριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/3.htm">Luke 3:11 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/3.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/3.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/611.htm" title="apokritheis: having answered -- 611: to answer -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Singular Masculine">ἀποκριθεὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="elegen: he says -- 3004: to say -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἔλεγεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: to them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echōn: who has -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἔχων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1417.htm" title="duo: two -- 1417: two -- Adjective - Accusative Plural Masculine">δύο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5509.htm" title="chitōnas: tunics -- 5509: a tunic -- Noun - Accusative Plural Masculine">χιτῶνας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3330.htm" title="metadotō: let him share -- 3330: to give a share of -- Verb - Aorist Active Imperative - Third Person Singular">μεταδότω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: with -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: none -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echonti: has -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Participle - Dative Singular Masculine">ἔχοντι,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echōn: who has -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἔχων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1033.htm" title="brōmata: food -- 1033: food -- Noun - Accusative Plural Neuter">βρώματα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3668.htm" title="omoiōs: likewise -- 3668: likewise, in like manner -- Adverb">ὁμοίως</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieitō: let him do -- 4160: to make, do -- Verb - Present Active Imperative - Third Person Singular">ποιείτω.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/3.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/611.htm" title="apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- answer">He answereth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">saith</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">He that hath</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1417.htm" title="duo (doo'-o) -- both, twain, two">two</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5509.htm" title="chiton (khee-tone') -- clothes, coat, garment">coats</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3330.htm" title="metadidomi (met-ad-id'-o-mee) -- give, impart">let him impart</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">to him that hath</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="me (may) -- any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in) ">none</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">he that hath</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1033.htm" title="broma (bro'-mah) -- meat, victuals">meat</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4160.htm" title="poieo (poy-eh'-o) -- abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out ">let him do</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3668.htm" title="homoios (hom-oy'-oce) -- likewise, so">likewise</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/3.htm">Luke 3:11 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/3.htm">Luke 3:11 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܬܪܬܝܢ ܟܘܬܝܢܝܢ ܢܬܠ ܠܡܢ ܕܠܝܬ ܠܗ ܘܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܤܝܒܪܬܐ ܗܟܢܐ ܢܥܒܕ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/3-11.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/3.htm">New American Standard Bible </a></span><br />And he would answer and say to them, "The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/3.htm">King James Bible</a></span><br />He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He replied to them, "The one who has two shirts must share with someone who has none, and the one who has food must do the same." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">He that hath two.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/11-41.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 11:41</span> But rather give alms of such things as you have; and, behold, all &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:22</span> Now when Jesus heard these things, he said to him, Yet lack you one &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/19-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 19:8</span> And Zacchaeus stood, and said to the Lord: Behold, Lord, the half &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/58-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 58:7-11</span> Is it not to deal your bread to the hungry, and that you bring the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/daniel/4-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Daniel 4:27</span> Why, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/25-40.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 25:40</span> And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/14-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 14:5-8</span> For it might have been sold for more than three hundred pence, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/13-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 13:29</span> For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/10-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 10:2,4,31</span> A devout man, and one that feared God with all his house, which gave &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/8-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 8:3-14</span> For to their power, I bear record, yes, and beyond their power they &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:18</span> That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/6-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 6:10</span> For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/1-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 1:27</span> Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/2-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 2:15-26</span> If a brother or sister be naked, and destitute of daily food&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/3-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 3:17</span> But whoever has this world's good, and sees his brother have need, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/4-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 4:20</span> If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/3-11.htm">Luke 3:11</a> &#8226; <a href="/niv/luke/3-11.htm">Luke 3:11 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/3-11.htm">Luke 3:11 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/3-11.htm">Luke 3:11 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/3-11.htm">Luke 3:11 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/3-11.htm">Luke 3:11 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/3-11.htm">Luke 3:11 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/3-11.htm">Luke 3:11 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/3-11.htm">Luke 3:11 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/3-11.htm">Luke 3:11 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/3-11.htm">Luke 3:11 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/3-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 3:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 3:10" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/3-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 3:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 3:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10