CINXE.COM
John 2:4 Parallel: Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 2:4 Parallel: Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/2-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/2-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/2-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 2:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/2-3.htm" title="John 2:3">◄</a> John 2:4 <a href="../john/2-5.htm" title="John 2:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/2.htm">New International Version</a></span><br />"Woman, why do you involve me?" Jesus replied. "My hour has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/2.htm">New Living Translation</a></span><br />“Dear woman, that’s not our problem,” Jesus replied. “My time has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/2.htm">English Standard Version</a></span><br />And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />“Woman, why does this concern us?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And Jesus said to her, “What <i>business</i> do you have with Me, woman? My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/2.htm">NASB 1995</a></span><br />And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />And Jesus said to her, “Woman, what do I have to do with you? My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />Jesus said to her, “[Dear] woman, what is that to you and to Me? My time [to act and to be revealed] has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“What has this concern of yours to do with me, woman? ” Jesus asked. “My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"What has this concern of yours to do with Me, woman?" Jesus asked. "My hour has not yet come."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus replied, "Mother, my time hasn't yet come! You must not tell me what to do." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/2.htm">Good News Translation</a></span><br />"You must not tell me what to do," Jesus replied. "My time has not yet come." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/2.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Jesus said to her, "Why did you come to me? My time has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/2.htm">International Standard Version</a></span><br />"How does that concern us, dear lady?" Jesus asked her. "My time hasn't come yet."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/2.htm">NET Bible</a></span><br />Jesus replied, "Woman, why are you saying this to me? My time has not yet come."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/2.htm">King James Bible</a></span><br />Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/2.htm">New King James Version</a></span><br />Jesus said to her, “Woman, what does your concern have to do with Me? My hour has not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Jesus said unto her, Woman, what have I to do with you? my hour has not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/2.htm">World English Bible</a></span><br />Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/2.htm">American King James Version</a></span><br />Jesus said to her, Woman, what have I to do with you? my hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/2.htm">American Standard Version</a></span><br />And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Jesus said to her, "Woman, what do you desire to have Me do? My time has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Jesus says to her, What have I to do with thee, woman? mine hour has not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? my hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Iesus saith vnto her: Woman, what haue I to do with thee, myne houre is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Iesus sayde vnto her: Woma, what haue I to do wt the? Myne houre is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/2.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Iesus sayde vnto her: woman what have I to do with the? myne houre is not yet come.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Jesus says to her, “What [is that] to Me and to you, woman? My hour is not yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/2.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And Jesus says to her, "What to Me and to you, woman? My hour is not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Jesus saith to her, 'What -- to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Jesus says to her, What to me and thee, woman mine hour comes not yet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/2.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And Jesus says to her, Woman, What to Me and to you? My hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And Jesus said to her: “What is that to me and to you, woman? My hour has not yet arrived.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/2.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Yeshua said to her, “What do we have in common, woman? My hour has not quite yet come.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Jesus said to her, What is it to me and to you, woman? my turn has not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/2.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Jesus said to her: Woman, what have I to do with you? my hour has not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/2.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And Jesus says to her, <FR>What is that to me and to thee? O woman, my hour is not yet come.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/2.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Jesus saith unto her, What is that to me and thee, woman? my hour is not yet come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/2.htm">Mace New Testament</a></span><br />Jesus answer'd her, woman, leave that affair to me, is not that my concern?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/2.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Leave the matter in my hands," He replied; "the time for me to act has not yet come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/2.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And He saith to her, <FR>"Woman, what <i>is it</i> to Me and to you? My hour has not yet come."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/2.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Jesus saith unto her, <FR>Woman, what have I to do with thee? my time is not yet come.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1135.htm" title="1135: gynai (N-VFS) -- A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.">“Woman,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti (IPro-NNS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">why does this concern</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emoi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us?</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">” </a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous (N-NMS) -- Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.">Jesus</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">replied.</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē (PPro-DF3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">“My</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5610.htm" title="5610: hōra (N-NFS) -- Apparently a primary word; an hour.">hour</a> <a href="/greek/3768.htm" title="3768: oupō (Adv) -- Not yet. From ou and po; not yet.">has not yet</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240: hēkei (V-PIA-3S) -- To have come, be present, have arrived. A primary verb; to arrive, i.e. Be present.">come.” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say"> saith</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> to her</a><a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">, ‘What</a><a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. ">—to me</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you"> to thee</a><a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman">, woman</a><a href="/greek/3768.htm" title="3768. oupo (oo'-po) -- not yet">? not yet</a><a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. "> is mine</a><a href="/greek/5610.htm" title="5610. hora (ho'-rah) -- a time or period, an hour"> hour</a><a href="/greek/2240.htm" title="2240. heko (hay'-ko) -- to have come, be present"> come.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5101.htm" title="τίς ri -nsn- 5101"><span class="red">“What</span></a> <a href="/greek/4671.htm" title="σύ rp -ds-- 4671"><span class="red"> has this concern of yours</span></a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red"> to do</span></a> <a href="/greek/1698.htm" title="ἐγώ rp -ds-- 1698"><span class="red"> with Me</span></a><span class="red">,</span><span class="fn" style="color:#0092f3">,</span> <a href="/greek/1135.htm" title="γυνή n- -vsf- 1135"> <span class="red"> woman</span></a><span class="red">? ”</span> <a href="/greek/2424.htm" title="Ἰησοῦς n- -nsm- 2424"> Jesus</a> <a href="/greek/3004.htm" title="λέγω v- 3-s--pai 3004"> asked</a>. <a href="/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"><span class="red">“My</span></a> <a href="/greek/5610.htm" title="ὥρα n- -nsf- 5610"><span class="red"> hour</span></a><span class="red"></span> <a href="/greek/3768.htm" title="οὔπω d- 3768"> <span class="red">has not yet</span></a> <a href="/greek/2240.htm" title="ἥκω v- 3-s--pai 2240"><span class="red"> come</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">And Jesus</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">said</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman">to her, "Woman,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">what</a> <a href="/greek/5610.htm" title="5610. hora (ho'-rah) -- a time or period, an hour">does that have to do with us? My hour</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240. heko (hay'-ko) -- to have come, be present">has</a> <a href="/greek/3768.htm" title="3768. oupo (oo'-po) -- not yet">not yet</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240. heko (hay'-ko) -- to have come, be present">come."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">saith</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">unto her,</a> <a href="/greek/1135.htm" title="1135. gune (goo-nay') -- a woman">Woman,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">what</a> <a href="/greek/1698.htm" title="1698. emoi (em-oy') -- I, me, mine, my. ">have I</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">to do with</a> <a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you">thee?</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">mine</a> <a href="/greek/5610.htm" title="5610. hora (ho'-rah) -- a time or period, an hour">hour</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240. heko (hay'-ko) -- to have come, be present">is</a> <a href="/greek/3768.htm" title="3768. oupo (oo'-po) -- not yet">not yet</a> <a href="/greek/2240.htm" title="2240. heko (hay'-ko) -- to have come, be present">come.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/2-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 2:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 2:3" /></a></div><div id="right"><a href="../john/2-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 2:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 2:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>