CINXE.COM
John 21:8 Parallel: And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 21:8 Parallel: And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/21-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/21-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/21-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 21:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/21-7.htm" title="John 21:7">◄</a> John 21:8 <a href="../john/21-9.htm" title="John 21:9">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/21.htm">New International Version</a></span><br />The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/21.htm">New Living Translation</a></span><br />The others stayed with the boat and pulled the loaded net to the shore, for they were only about a hundred yards from shore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/21.htm">English Standard Version</a></span><br />The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The other disciples came ashore in the boat. They dragged in the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away, dragging the net <i>full</i> of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/21.htm">NASB 1995</a></span><br />But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about one hundred yards away, dragging the net full of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/21.htm">NASB 1977 </a></span><br />But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about one hundred yards away, dragging the net <i>full</i> of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/21.htm">Amplified Bible</a></span><br />But the other disciples came in the small boat, for they were not far from shore, only about a hundred yards away, dragging the net full of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/21.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Since they were not far from land (about a hundred yards away), the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But since they were not far from land (about 100 yards away), the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/21.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The boat was only about 100 meters from shore. So the other disciples stayed in the boat and dragged in the net full of fish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/21.htm">Good News Translation</a></span><br />The other disciples came to shore in the boat, pulling the net full of fish. They were not very far from land, about a hundred yards away. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/21.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />The other disciples came with the boat and dragged the net full of fish. They weren't far from the shore, only about 100 yards.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/21.htm">International Standard Version</a></span><br />But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish. They were only about 200 cubits away from the shore.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/21.htm">NET Bible</a></span><br />Meanwhile the other disciples came with the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/21.htm">King James Bible</a></span><br />And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/21.htm">New King James Version</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from land, but about two hundred cubits), dragging the net with fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/21.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/21.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about one hundred yards away), dragging the net full of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/21.htm">World English Bible</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/21.htm">American King James Version</a></span><br />And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/21.htm">American Standard Version</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/21.htm">A Faithful Version</a></span><br />But the other disciples came in a small ship, dragging the net full of fish; for they were not far from land, but about two hundred cubits away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and the other disciples came in the small boat, for they were not far from the land, but somewhere about two hundred cubits, dragging the net of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/21.htm">English Revised Version</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/21.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/21.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But the other disciples came by shippe (for they were not farre from land, but about two hundreth cubites) and they drewe the net with fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/21.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />The other disciples came by shippe, (for they were not farre from lande, but as it were two hundred cubites) And they drewe the net with fisshes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/21.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But other disciples came by shippe (for they were not farre fro londe, but as it were two hundreth cubytes) and they drewe the net with the fisshes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/21.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />The other disciples came by ship: for they were not farre from londe but as it were two hondred cubites and they drewe the net with fysshes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/21.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away, dragging the net of the fishes;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/21.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now the other disciples came in the boat, dragging the net with the fish, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but as it were about two hundred cubits off, dragging the net of the fishes;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/21.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as from two hundred cubits) dragging the net of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/21.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And the other disciples came in the boat, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away, dragging the net with the fishes.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/21.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But the other disciples came in the ship, (for they were not far from the land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/21.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then the other disciples arrived in a boat, (for they were not far from the land, only about two hundred cubits) dragging the net with the fish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/21.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But the other disciples came in the boat, for they were not very far from the land, but about 200 cubits, and they were dragging the net with the fish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/21.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But the other disciples came by boat; for they were not very far from land, but about a hundred yards, and they were dragging the net of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/21.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And the other disciples came in a little ship, dragging the net with fishes, for they were not far from the land, only about two hundred cubits.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/21.htm">Godbey New Testament</a></span><br />and the other disciples came in the ship (for they were not far from the land, but about two hundred cubits), drawing the net of the fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/21.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And the other disciples came in the little vessel, (for they were not far from land, only about two hundred cubits,) dragging the net with the fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/21.htm">Mace New Testament</a></span><br />as for the other disciples, they came in the bark dragging the net full of fish, for they were but about two hundred cubits distant from land.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/21.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But the rest of the disciples came in the small boat (for they were not far from land--only about a hundred yards off)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/21.htm">Worrell New Testament</a></span><br />But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits distant), dragging the net <i>full</i> of fishes.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/21.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and the other disciples came in the boat dragging the net of fishes; for they were not far from the land, but about two hundred cubits.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/21.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The</a> <a href="/greek/243.htm" title="243: alloi (Adj-NMP) -- Other, another (of more than two), different. A primary word; else, i.e. Different.">other</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101: mathētai (N-NMP) -- A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.">disciples</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: ēlthon (V-AIA-3P) -- To come, go. ">came ashore</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">in the</a> <a href="/greek/4142.htm" title="4142: ploiariō (N-DNS) -- (a little boat, hence) a boat. Neuter of a presumed derivative of ploion; a boat.">boat.</a> <a href="/greek/4951.htm" title="4951: syrontes (V-PPA-NMP) -- To draw, drag, force away. Probably akin to haireomai; to trail.">They dragged in</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1350.htm" title="1350: diktyon (N-ANS) -- A fishing-net. Probably from a primary verb diko; a seine.">net</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">full of</a> <a href="/greek/2486.htm" title="2486: ichthyōn (N-GMP) -- A fish. Of uncertain affinity; a fish.">fish,</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">for</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēsan (V-IIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">they were</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">not</a> <a href="/greek/3112.htm" title="3112: makran (Adj-AFS) -- At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance.">far</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">land,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">only</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">about</a> <a href="/greek/1250.htm" title="1250: diakosiōn (Adj-GMP) -- Two hundred. From dis and hekaton; two hundred.">a hundred yards.</a> <a href="/greek/4083.htm" title="4083: pēchōn (N-GMP) -- A cubit, about a foot and a half. Of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. a cubit."></a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/243.htm" title="243. allos (al'-los) -- other, another"> other</a><a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple"> disciples</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go"> came</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> by the</a><a href="/greek/4142.htm" title="4142. ploiarion (ploy-ar'-ee-on) -- a little boat"> little boat</a><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">, for</a><a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. "> they were</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> not</a><a href="/greek/3112.htm" title="3112. makran (mak-ran') -- a long way, far"> far</a><a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land"> land</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, but</a><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as"> as it were about</a><a href="/greek/1250.htm" title="1250. diakosioi (dee-ak-os'-ee-oy) -- two hundred"> two hundred</a><a href="/greek/4083.htm" title="4083. pechus (pay'-khoos) -- the forearm, i.e. a cubit"> cubits</a><a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from"> off</a><a href="/greek/4951.htm" title="4951. suro (soo'-ro) -- to draw, drag">, dragging</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1350.htm" title="1350. diktuon (dik'-too-on) -- a net"> net</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> of the</a><a href="/greek/2486.htm" title="2486. ichthus (ikh-thoos') -- a fish"> fishes;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/21.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161">But</a> <a href="/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063"> since</a> <a href="/greek/2258.htm" title="εἰμί v- 3-p--iai 2258"> they were</a> <a href="/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> not</a> <a href="/greek/3112.htm" title="μακρός a- -asf- 3112"> far</a> <a href="/greek/575.htm" title="ἀπό p- 575"> from</a> <a href="/greek/1093.htm" title="γῆ n- -gsf- 1093"> land</a> <a href="/greek/5613.htm" title="ὡς d- 5613"> (about</a> <a href="/greek/4083.htm" title="πῆχυς n- -gpm- 4083"> 100 yards</a> <a href="/greek/1250.htm" title="διακόσιοι a- -gpm- 1250"></a> <a href="/greek/575.htm" title="ἀπό p- 575"> away</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -npm- 3588">), the</a> <a href="/greek/243.htm" title="ἄλλος a- -npm- 243"> other</a> <a href="/greek/3101.htm" title="μαθητής n- -npm- 3101"> disciples</a> <a href="/greek/2064.htm" title="ἔρχομαι v- 3-p--aai 2064"> came in</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsn- 3588"> the</a> <a href="/greek/4142.htm" title="πλοιάριον n- -dsn- 4142"> boat</a>, <a href="/greek/4951.htm" title="σύρω v- -npm-pap 4951"> dragging</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asn- 3588"> the</a> <a href="/greek/1350.htm" title="δίκτυον n- -asn- 1350"> net</a> <a href="/greek/2486.htm" title="ἰχθύς n- -gpm- 2486"> full of fish</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/21.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/243.htm" title="243. allos (al'-los) -- other, another">But the other</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple">disciples</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">came</a> <a href="/greek/4142.htm" title="4142. ploiarion (ploy-ar'-ee-on) -- a little boat">in the little boat,</a> <a href="/greek/3112.htm" title="3112. makran (mak-ran') -- a long way, far">for they were not far</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">from the land,</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">but about</a> <a href="/greek/1250.htm" title="1250. diakosioi (dee-ak-os'-ee-oy) -- two hundred">one hundred</a> <a href="/greek/4083.htm" title="4083. pechus (pay'-khoos) -- the forearm, i.e. a cubit">yards</a> <a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from">away,</a> <a href="/greek/4951.htm" title="4951. suro (soo'-ro) -- to draw, drag">dragging</a> <a href="/greek/1350.htm" title="1350. diktuon (dik'-too-on) -- a net">the net</a> <a href="/greek/2486.htm" title="2486. ichthus (ikh-thoos') -- a fish">[full] of fish.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/21.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="/greek/243.htm" title="243. allos (al'-los) -- other, another">the other</a> <a href="/greek/3101.htm" title="3101. mathetes (math-ay-tes') -- a disciple">disciples</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">came</a> <a href="/greek/4142.htm" title="4142. ploiarion (ploy-ar'-ee-on) -- a little boat">in a little ship;</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">(for</a> <a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">they were</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/3112.htm" title="3112. makran (mak-ran') -- a long way, far">far</a> <a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from">from</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">land,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as it were</a> <a href="/greek/1250.htm" title="1250. diakosioi (dee-ak-os'-ee-oy) -- two hundred">two hundred</a> <a href="/greek/4083.htm" title="4083. pechus (pay'-khoos) -- the forearm, i.e. a cubit">cubits,</a> <a href="/greek/4951.htm" title="4951. suro (soo'-ro) -- to draw, drag">) dragging</a> <a href="/greek/1350.htm" title="1350. diktuon (dik'-too-on) -- a net">the net</a> <a href="/greek/2486.htm" title="2486. ichthus (ikh-thoos') -- a fish">with fishes.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/21-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 21:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 21:7" /></a></div><div id="right"><a href="../john/21-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 21:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 21:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>