CINXE.COM
Hebrews 1:12 Parallel: And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Hebrews 1:12 Parallel: And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/hebrews/1-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/hebrews/1-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/hebrews/1-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Hebrews 1:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hebrews/1-11.htm" title="Hebrews 1:11">◄</a> Hebrews 1:12 <a href="../hebrews/1-13.htm" title="Hebrews 1:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/hebrews/1.htm">New International Version</a></span><br />You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/hebrews/1.htm">New Living Translation</a></span><br />You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/hebrews/1.htm">English Standard Version</a></span><br />like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/hebrews/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/hebrews/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />AND LIKE A ROBE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/hebrews/1.htm">NASB 1995</a></span><br />AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/hebrews/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />AND AS A MANTLE THOU WILT ROLL THEM UP; AS A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT THOU ART THE SAME, AND THY YEARS WILL NOT COME TO AN END.” <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/hebrews/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />AND LIKE A ROBE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME [forever], AND YOUR YEARS WILL NEVER END.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/hebrews/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/hebrews/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />You will roll them up like a cloak, and they will be changed like a robe. But You are the same, and Your years will never end. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/hebrews/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />You will roll them up like a robe and change them like a garment. But you are always the same, and you will live forever." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/hebrews/1.htm">Good News Translation</a></span><br />You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you are always the same, and your life never ends." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/hebrews/1.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />They will be taken off like a coat. You will change them like clothes. But you remain the same, and your life will never end.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/hebrews/1.htm">International Standard Version</a></span><br />You will roll them up like a robe, and they will be changed like clothes. But you remain the same, and your life will never end." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/hebrews/1.htm">NET Bible</a></span><br />and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/hebrews/1.htm">King James Bible</a></span><br />And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/hebrews/1.htm">New King James Version</a></span><br />Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/hebrews/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And as a mantle shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/hebrews/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />As a cloak, you will roll them up, and like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will have no end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/hebrews/1.htm">World English Bible</a></span><br />As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/hebrews/1.htm">American King James Version</a></span><br />And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/hebrews/1.htm">American Standard Version</a></span><br />And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/hebrews/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />And You will roll them up like a covering, and they shall be changed; but You are the same, and Your years will not end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/hebrews/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/hebrews/1.htm">English Revised Version</a></span><br />And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/hebrews/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And as a vesture wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/hebrews/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And as a vesture shalt thou folde them vp, and they shall be changed: but thou art the same, and thy yeeres shall not faile.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/hebrews/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And as a vesture shalt thou folde the vp, and they shalbe chaunged: but thou art the same, & thy yeres shall not fayle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/hebrews/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />and as a vesture shalt thou chaunge them, and they shalbe chaunged. But thou art ye same, and thy yeares shal not fayle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/hebrews/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and as a vesture shalt thou chaunge them and they shalbe chaunged. But thou arte all wayes and thy yeres shall not fayle.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/hebrews/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And You will roll them together as a mantle, and they will be changed, "" But You are the same, and Your years will not fail.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/hebrews/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />and like a robe You will roll them up, and like a garment they will be changed; but You are the same, and Your years will never end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/hebrews/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/hebrews/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And as a cloak shalt thou turn them round, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/hebrews/1.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And like a covering You will roll them up and they will be changed like as a garment; however You are the Same and Your years will never cease.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/hebrews/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the selfsame, and thy years shall not fail. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/hebrews/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/hebrews/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“And you shall fold them up like a cloak; they shall be changed, and you are as you are; your years shall not end.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/hebrews/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And as a cloak you shall fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall never end.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/hebrews/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />and as a mantle thou shalt fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/hebrews/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />and thou shalt roll them up like a mantle, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/hebrews/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />and as a cloak thou wilt wrap them up, and they will undergo a change: but thou art the same, and thy years will never end.?<RX 19.102.26><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/hebrews/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall never end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/hebrews/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and, as though they were a mantle Thou wilt roll them up; yes, like a garment, and they will undergo change. But Thou art the same, and Thy years will never come to an end."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/hebrews/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />and as a mantle Thou wilt roll them up, as a garment also they shall be changed; but Thou art the same, and Thy years shall not fail."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/hebrews/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and as a mantle wilt thou fold them <i>up,</i> and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail."</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/hebrews/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/1667.htm" title="1667: helixeis (V-FIA-2S) -- To roll, roll up, fold up. A form of heilisso; to coil or wrap.">You will roll them up</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous (PPro-AM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/5616.htm" title="5616: hōsei (Adv) -- As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.">like</a> <a href="/greek/4018.htm" title="4018: peribolaion (N-ANS) -- Neuter of a presumed derivative of periballo; something thrown around one, i.e. A mantle, veil.">a robe;</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">like</a> <a href="/greek/2440.htm" title="2440: himation (N-ANS) -- A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.">a garment</a> <a href="/greek/236.htm" title="236: allagēsontai (V-FIP-3P) -- To change, alter, exchange, transform. From allos; to make different.">they will be changed;</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">but</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy (PPro-N2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">You</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ei (V-PIA-2S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">remain</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos (PPro-NM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">same,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">Your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-NNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094: etē (N-NNP) -- A year. Apparently a primary word; a year.">years</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1587.htm" title="1587: ekleipsousin (V-FIA-3P) -- To fail, die out, come to an end, be defunct. From ek and leipo; to omit, i.e. cease.">will never end.”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/hebrews/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a><a href="/greek/5616.htm" title="5616. hosei (ho-si') -- as if, as it were, like"> as</a><a href="/greek/4018.htm" title="4018. peribolaion (per-ib-ol'-ah-yon) -- that which is thrown around, a covering"> a mantle</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> Thou shall roll them</a><a href="/greek/1667.htm" title="1667. helisso (hel-is'-so) -- to roll up, to coil"> together</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/236.htm" title="236. allasso (al-las'-so) -- to change"> they shall be changed</a><a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">, and</a><a href="/greek/4771.htm" title="4771. su (soo) -- you (early mod. Eng. thou)"> Thou</a><a href="/greek/1488.htm" title="1488. ei (i) -- art, be. "> art</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> same</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you"> Thy</a><a href="/greek/2094.htm" title="2094. etos (et'-os) -- a year"> years</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> shall not</a><a href="/greek/1587.htm" title="1587. ekleipo (ek-li'-po) -- to leave out, leave off, by impl. to cease"> fail.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/hebrews/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/848.htm" title="ἑαυτοῦ rp -apm- 848">You will roll them</a> <a href="/greek/1667.htm" title="ἑλίσσω v- 2-s--fai 1667"> up</a> <a href="/greek/5616.htm" title="ὡσεί c- 5616"> like</a> <a href="/greek/4018.htm" title="περιβόλαιον n- -asn- 4018"> a cloak</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί d- 2532">and</a> <a href="/greek/236.htm" title="ἀλλάσσω v- 3-p--fpi 236"> they will be changed</a> <a href="/greek/5613.htm" title="ὡς c- 5613"> like</a> <a href="/greek/2440.htm" title="ἱμάτιον n- -asn- 2440"> a robe</a>. <a href="/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161">But</a> <a href="/greek/4771.htm" title="σύ rp -ns-- 4771"> You</a> <a href="/greek/1488.htm" title="εἰμί v- 2-s--pai 1488"> are</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588"> the</a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός a- -nsm- 846"> same</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">and</a> <a href="/greek/4675.htm" title="σύ rp -gs-- 4675"> Your</a> <a href="/greek/2094.htm" title="ἔτος n- -npn- 2094"> years</a> <a href="/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> will never</a> <a href="/greek/1587.htm" title="ἐκλείπω v- 3-p--fai 1587"> end</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/hebrews/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">AND LIKE</a> <a href="/greek/4018.htm" title="4018. peribolaion (per-ib-ol'-ah-yon) -- that which is thrown around, a covering">A MANTLE</a> <a href="/greek/1667.htm" title="1667. helisso (hel-is'-so) -- to roll up, to coil">YOU WILL ROLL</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">THEM UP; LIKE</a> <a href="/greek/2440.htm" title="2440. himation (him-at'-ee-on) -- an outer garment, a cloak, robe">A GARMENT</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">THEY WILL ALSO</a> <a href="/greek/236.htm" title="236. allasso (al-las'-so) -- to change">BE CHANGED.</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">BUT YOU ARE THE SAME,</a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094. etos (et'-os) -- a year">AND YOUR YEARS</a> <a href="/greek/1587.htm" title="1587. ekleipo (ek-li'-po) -- to leave out, leave off, by impl. to cease">WILL NOT COME TO AN END."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/hebrews/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/5616.htm" title="5616. hosei (ho-si') -- as if, as it were, like">as</a> <a href="/greek/4018.htm" title="4018. peribolaion (per-ib-ol'-ah-yon) -- that which is thrown around, a covering">a vesture</a> <a href="/greek/1667.htm" title="1667. helisso (hel-is'-so) -- to roll up, to coil">shalt thou fold</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">them</a> <a href="/greek/1667.htm" title="1667. helisso (hel-is'-so) -- to roll up, to coil">up,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/236.htm" title="236. allasso (al-las'-so) -- to change">they shall be changed:</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771. su (soo) -- you (early mod. Eng. thou)">thou</a> <a href="/greek/1488.htm" title="1488. ei (i) -- art, be. ">art</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">the same,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">thy</a> <a href="/greek/2094.htm" title="2094. etos (et'-os) -- a year">years</a> <a href="/greek/1587.htm" title="1587. ekleipo (ek-li'-po) -- to leave out, leave off, by impl. to cease">shall</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/1587.htm" title="1587. ekleipo (ek-li'-po) -- to leave out, leave off, by impl. to cease">fail.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../hebrews/1-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Hebrews 1:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Hebrews 1:11" /></a></div><div id="right"><a href="../hebrews/1-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Hebrews 1:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Hebrews 1:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>