CINXE.COM
Acts 16:27 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 16:27 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/16-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/16-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 16:27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/16-26.htm" title="Acts 16:26">◄</a> Acts 16:27 <a href="../acts/16-28.htm" title="Acts 16:28">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/16-27.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1853.htm" title="Strong's Greek 1853: Roused out of sleep. From ek and hupnos; awake.">1853</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1853.htm" title="Englishman's Greek: 1853">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἔξυπνος<br /><span class="translit"><a href="/greek/exupnos_1853.htm" title="exypnos: awoke.">exypnos</a></td><td class="eng" valign="top">Awoken</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γενόμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/genomenos_1096.htm" title="genomenos: being.">genomenos</a></td><td class="eng" valign="top">having been</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1200.htm" title="Strong's Greek 1200: A keeper of a prison, a jailer. From desmon and phulax; a jailer.">1200</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1200.htm" title="Englishman's Greek: 1200">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δεσμοφύλαξ<br /><span class="translit"><a href="/greek/desmophulax_1200.htm" title="desmophylax: jailor.">desmophylax</a></td><td class="eng" valign="top">jailer,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδὼν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ido_n_3708.htm" title="idōn: seeing.">idōn</a></td><td class="eng" valign="top">having seen</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/455.htm" title="Strong's Greek 455: To open. From ana and oigo; to open up.">455</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_455.htm" title="Englishman's Greek: 455">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνεῳγμένας<br /><span class="translit"><a href="/greek/aneo_gmenas_455.htm" title="aneōgmenas: opened.">aneōgmenas</a></td><td class="eng" valign="top">open</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Feminine Plural">V-RPM/P-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2374.htm" title="Strong's Greek 2374: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.">2374</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2374.htm" title="Englishman's Greek: 2374">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θύρας<br /><span class="translit"><a href="/greek/thuras_2374.htm" title="thyras: doors.">thyras</a></td><td class="eng" valign="top">doors</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: of the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5438.htm" title="Strong's Greek 5438: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.">5438</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5438.htm" title="Englishman's Greek: 5438">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φυλακῆς,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phulake_s_5438.htm" title="phylakēs: prison.">phylakēs</a></td><td class="eng" valign="top">prison,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4685.htm" title="Strong's Greek 4685: To draw (as a sword), pull. A primary verb; to draw.">4685</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4685.htm" title="Englishman's Greek: 4685">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σπασάμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/spasamenos_4685.htm" title="spasamenos: having drawn.">spasamenos</a></td><td class="eng" valign="top">having drawn</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: his.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">his</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3162.htm" title="Strong's Greek 3162: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.">3162</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3162.htm" title="Englishman's Greek: 3162">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μάχαιραν<br /><span class="translit"><a href="/greek/machairan_3162.htm" title="machairan: sword.">machairan</a></td><td class="eng" valign="top">sword,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3195.htm" title="Strong's Greek 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">3195</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3195.htm" title="Englishman's Greek: 3195">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἤμελλεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mellen_3195.htm" title="ēmellen: was about.">ēmellen</a></td><td class="eng" valign="top">he was about</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1438.htm" title="Strong's Greek 1438: Himself, herself, itself. ">1438</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1438.htm" title="Englishman's Greek: 1438">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑαυτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eauton_1438.htm" title="heauton: himself.">heauton</a></td><td class="eng" valign="top">himself</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">RefPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/337.htm" title="Strong's Greek 337: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.">337</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_337.htm" title="Englishman's Greek: 337">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀναιρεῖν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/anairein_337.htm" title="anairein: to put to death.">anairein</a></td><td class="eng" valign="top">to kill,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3543.htm" title="Strong's Greek 3543: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.">3543</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3543.htm" title="Englishman's Greek: 3543">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νομίζων<br /><span class="translit"><a href="/greek/nomizo_n_3543.htm" title="nomizōn: supposing.">nomizōn</a></td><td class="eng" valign="top">supposing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1628.htm" title="Strong's Greek 1628: To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out.">1628</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1628.htm" title="Englishman's Greek: 1628">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκπεφευγέναι<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekpepheugenai_1628.htm" title="ekpepheugenai: had escaped.">ekpepheugenai</a></td><td class="eng" valign="top">to have escaped</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Active">V-RNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tous_3588.htm" title="tous: the.">tous</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1198.htm" title="Strong's Greek 1198: One bound, a prisoner. From desmon; a captive.">1198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1198.htm" title="Englishman's Greek: 1198">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δεσμίους.<br /><span class="translit"><a href="/greek/desmious_1198.htm" title="desmious: prisoners.">desmious</a></td><td class="eng" valign="top">prisoners.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ, καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν, ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ, καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν, ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/16.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς σπασάμενος μάχαιραν ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/16.htm">Acts 16:27 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/16.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/16.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1853.htm" title="exupnos: awoke -- 1853: roused out of sleep -- Adjective - Nominative Singular Masculine">ἔξυπνος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: And -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="genomenos: who became -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Aorist Middle Participle - Nominative Singular Masculine">γενόμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1200.htm" title="desmophulax: jailer -- 1200: a prison keeper -- Noun - Nominative Singular Masculine">δεσμοφύλαξ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="idōn: who saw -- 1492: be aware, behold, consider, perceive -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἰδὼν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/455.htm" title="aneōgmenas: opened -- 455: to open -- Verb - Perfect Passive Participle - Accusative Plural Feminine">ἀνεῳγμένας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2374.htm" title="thuras: doors -- 2374: a door -- Noun - Accusative Plural Feminine">θύρας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5438.htm" title="phulakēs: prison -- 5438: a guarding, guard, watch -- Noun - Genitive Singular Feminine">φυλακῆς,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4685.htm" title="spasamenos: having drawn out -- 4685: to draw (a sword) -- Verb - Aorist Middle Participle - Nominative Singular Masculine">σπασάμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3162.htm" title="machairan: sword -- 3162: a short sword or dagger -- Noun - Accusative Singular Feminine">μάχαιραν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="ēmellen: was going -- 3195: to be about to -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Singular">ἤμελλεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="eauton: himself -- 1438: of himself, herself, itself -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">ἑαυτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/337.htm" title="anairein: to kill -- 337: to take up, take away, make an end -- Verb - Present Active Infinitive">ἀναιρεῖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3543.htm" title="nomizōn: supposing -- 3543: to practice, consider -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">νομίζων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1628.htm" title="ekpepheugenai: to have fled -- 1628: to flee away -- Verb - Perfect Active Infinitive">ἐκπεφευγέναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tous: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Masculine">τοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1198.htm" title="desmious: prisoners -- 1198: binding, bound -- Noun - Accusative Plural Masculine">δεσμίους.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/16.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1200.htm" title="desmophulax (des-mof-oo'-lax) -- jailor, keeper of the prison">the keeper of the prison</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginomai (ghin'-om-ahee) -- arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass) ">awaking</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1853.htm" title="exupnos (ex'-oop-nos) -- X out of sleep">out of his sleep</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="eido (i'-do) -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand ">seeing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5438.htm" title="phulake (foo-lak-ay') -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch">the prison</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2374.htm" title="thura (thoo'-rah) -- door, gate">doors</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/455.htm" title="anoigo (an-oy'-go) -- open">open</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4685.htm" title="spao (spah'-o) -- draw (out)">he drew out</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3162.htm" title="machaira (makh'-ahee-rah) -- sword">his sword</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3195.htm" title="mello (mel'-lo) -- about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, mean ">and would</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/337.htm" title="anaireo (an-ahee-reh'-o) -- put to death, kill, slay, take away, take up">have killed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="heautou (heh-ow-too') -- alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves) ">himself</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3543.htm" title="nomizo (nom-id'-zo) -- suppose, thing, be wont">supposing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1198.htm" title="desmios (des'-mee-os) -- in bonds, prisoner">that the prisoners</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1628.htm" title="ekpheugo (ek-fyoo'-go) -- escape, flee">had been fled</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/16.htm">Acts 16:27 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ושומר האסורים נעור משנתו ויהי כראתו את דלתות המשמר נפתחות וישלף חרבו ויבקש לאבד את עצמו בחשבו כי ברחו האסורים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/16.htm">Acts 16:27 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܟܕ ܐܬܬܥܝܪ ܢܛܪ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܚܙܐ ܕܦܬܝܚܝܢ ܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܢܤܒ ܤܦܤܪܐ ܘܒܥܐ ܕܢܩܛܘܠ ܢܦܫܗ ܡܛܠ ܕܤܒܪ ܗܘܐ ܕܥܪܩܘ ܠܗܘܢ ܐܤܝܪܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/16-27.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/16.htm">New American Standard Bible </a></span><br />When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/16.htm">King James Bible</a></span><br />And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When the jailer woke up and saw the doors of the prison open, he drew his sword and was going to kill himself, since he thought the prisoners had escaped. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">the keeper.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/16-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 16:23,24</span> And when they had laid many stripes on them, they cast them into …</a></p><p class="hdg">he drew.</p><p class="tskverse"><a href="/judges/9-54.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Judges 9:54</span> Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_samuel/31-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Samuel 31:4,5</span> Then said Saul to his armor bearer, Draw your sword, and thrust me …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_samuel/17-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Samuel 17:23</span> And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/16-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 16:18</span> And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:5</span> And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/16-27.htm">Acts 16:27</a> • <a href="/niv/acts/16-27.htm">Acts 16:27 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/16-27.htm">Acts 16:27 NLT</a> • <a href="/esv/acts/16-27.htm">Acts 16:27 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/16-27.htm">Acts 16:27 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/16-27.htm">Acts 16:27 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/16-27.htm">Acts 16:27 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/16-27.htm">Acts 16:27 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/16-27.htm">Acts 16:27 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/16-27.htm">Acts 16:27 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/16-27.htm">Acts 16:27 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/16-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 16:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 16:26" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/16-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 16:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 16:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>