CINXE.COM
Song of Solomon 6:1 Parallel: Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Song of Solomon 6:1 Parallel: Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/songs/6-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/songs/6-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/songs/6-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Song of Solomon 6:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../songs/5-16.htm" title="Song of Solomon 5:16">◄</a> Song of Solomon 6:1 <a href="../songs/6-2.htm" title="Song of Solomon 6:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/songs/6.htm">New International Version</a></span><br />Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/songs/6.htm">New Living Translation</a></span><br />Where has your lover gone, O woman of rare beauty? Which way did he turn so we can help you find him? Young Woman<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/songs/6.htm">English Standard Version</a></span><br />Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/songs/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Which way has he turned? We will seek him with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/songs/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/songs/6.htm">NASB 1995</a></span><br />"Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/songs/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/songs/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where is your beloved hiding himself, That we may seek him with you?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/songs/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you. Woman<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/songs/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Y Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you. W<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/songs/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Most beautiful of women, tell us where he has gone. Let us help you find him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/songs/6.htm">Good News Translation</a></span><br />Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/songs/6.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn? We will look for him with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/songs/6.htm">International Standard Version</a></span><br />Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/songs/6.htm">NET Bible</a></span><br />Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/songs/6.htm">King James Bible</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/songs/6.htm">New King James Version</a></span><br />Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/songs/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Where has your beloved gone, O you fairest among women? where has your beloved turned aside? that we may seek him with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/songs/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/songs/6.htm">World English Bible</a></span><br />Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/songs/6.htm">American King James Version</a></span><br />Where is your beloved gone, O you fairest among women? where is your beloved turned aside? that we may seek him with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/songs/6.htm">American Standard Version</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/songs/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />Where has your Beloved gone, O most beautiful among women? Where has your Beloved turned aside, that we may seek Him along with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/songs/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/songs/6.htm">English Revised Version</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither hath thy beloved turned him, that we may seek him with thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/songs/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/songs/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />O the fairest among women, whither is thy welbeloued gone? whither is thy welbeloued turned aside, that we may seeke him with thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/songs/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Whyther is thy loue gone then O thou fairest among women? whyther is thy loue departed, and we wyll seke hym with thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/songs/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Whither is thy loue gone the (o thou fayrest amonge weme) whither is thy loue departed, that we maye seke him with the?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/songs/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />To where has your beloved gone, "" O beautiful among women? To where has your beloved turned, "" And we seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/songs/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/songs/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Where went thy beloved, O beautiful one among women? where turned away thy beloved, and we will seek him with thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/songs/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou most beautiful among women? whither is thy beloved turned aside, and we will seek him with thee? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/songs/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Chorus to Bride: <font color=#008800>Where has your beloved gone, O most beautiful among women? To where has your beloved turned aside, so that we may seek him with you?</font><span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/songs/6.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Where has your beloved gone, beautiful one among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/songs/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />WHERE has your beloved gone, O you most beautiful among women? Where has your beloved turned aside, that we may seek him with you?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/songs/6.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/songs/6.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Whither is thy kinsman gone, thou beautiful among women? whither has thy kinsman turned aside? <i>tell us</i>, and we will seek him with thee.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/songs/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/575.htm" title="575: ’ā·nāh (Interrog) -- Where? whither?. Or manah; contracted from 'aiyn; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither.">Where</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730: dō·w·ḏêḵ (N-msc:: 2fs) -- Or dod; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. to love; by implication, a love- token, lover, friend; specifically an uncle.">has your beloved</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: hā·laḵ (V-Qal-Perf-3ms) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">gone,</a> <a href="/hebrew/3303.htm" title="3303: hay·yā·p̄āh (Art:: Adj-fs) -- Fair, beautiful. From yaphah; beautiful.">O most beautiful</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802: ban·nā·šîm (Prep-b, Art:: N-fp) -- Woman, wife, female. Feminine of 'iysh or 'enowsh; irregular plural, nashiym; a woman.">among women?</a> <a href="/hebrew/575.htm" title="575: ’ā·nāh (Interrog) -- Where? whither?. Or manah; contracted from 'aiyn; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither.">Which way</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730: ḏō·w·ḏêḵ (N-msc:: 2fs) -- Or dod; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. to love; by implication, a love- token, lover, friend; specifically an uncle.">has he</a> <a href="/hebrew/6437.htm" title="6437: pā·nāh (V-Qal-Perf-3ms) -- To turn. A primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. Appear, look, etc.">turned?</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245: ū·nə·ḇaq·šen·nū (Conj-w:: V-Piel-ConjImperf.h-1cp:: 3mse) -- To seek. A primitive root; to search out; by implication, to strive after.">We will seek him</a> <a href="/hebrew/5973.htm" title="5973: ‘im·māḵ (Prep:: 2fs) -- From amam; adverb or preposition, with, in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix.">with you.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/songs/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/575.htm" title="575. 'an (awn) -- where? whither?">Whither</a><a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle"> hath thy beloved</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk"> gone</a><a href="/hebrew/3303.htm" title="3303. yapheh (yaw-feh') -- fair, beautiful">, O fair</a><a href="/hebrew/802.htm" title="802. 'ishshah (ish-shaw') -- woman, wife, female"> among women</a><a href="/hebrew/575.htm" title="575. 'an (awn) -- where? whither?">? Whither</a><a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle"> hath thy beloved</a><a href="/hebrew/6437.htm" title="6437. panah (paw-naw') -- to turn"> turned</a><a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">, And we seek</a><a href="/hebrew/5973.htm" title="5973. im (eem) -- with"> him with thee?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/songs/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/575.htm" title="אָן pii 575"><b>Y</b></song1><song2> </song2><song3>Where</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> has your</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="דֹּוד ncmsc 1730"> love</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="הלך vqp3ms 1980"> gone</a>,</song3></songrow> <a href="/hebrew/3303.htm" title="יָפֶה afsa 3303"><song1> </song1><song2> </song2><song3>most beautiful</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> of</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="אִשָּׁה ncfpa 802"> women</a>?</song3></songrow> <a href="/hebrew/575.htm" title="אָן pii 575"><song1> </song1><song2> </song2><song3>Which way</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="דֹּוד ncmsc 1730"> has he</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"></a> <a href="/hebrew/6437.htm" title="פנה vqp3ms 6437"> turned</a>?</song3></songrow> <a href="/hebrew/1245.htm" title="בקשׁ vpi1cp{1}Cm 1245"><song1> </song1><song2> </song2><song3>We will seek</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3msXe"> him</a> <a href="/hebrew/5973.htm" title="עִם Pp 5973"> with</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵכְ psn2fs"> you</a>.</song3></songrow><song1><b>W</b></song1><song2></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/songs/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/575.htm" title="575. 'an (awn) -- where? whither?">"Where</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">has your beloved</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">gone,</a> <a href="/hebrew/3303.htm" title="3303. yapheh (yaw-feh') -- fair, beautiful">O most beautiful</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802. 'ishshah (ish-shaw') -- woman, wife, female">among women?</a> <a href="/hebrew/575.htm" title="575. 'an (awn) -- where? whither?">Where</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">has your beloved</a> <a href="/hebrew/6437.htm" title="6437. panah (paw-naw') -- to turn">turned,</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">That we may seek</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him with you?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/songs/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">Whither is thy beloved</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">gone,</a> <a href="/hebrew/3303.htm" title="3303. yapheh (yaw-feh') -- fair, beautiful">O thou fairest</a> <a href="/hebrew/802.htm" title="802. 'ishshah (ish-shaw') -- woman, wife, female">among women?</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">whither is thy beloved</a> <a href="/hebrew/6437.htm" title="6437. panah (paw-naw') -- to turn">turned aside?</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">that we may seek</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him with thee.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../songs/5-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Song of Solomon 5:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Song of Solomon 5:16" /></a></div><div id="right"><a href="../songs/6-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Song of Solomon 6:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Song of Solomon 6:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>