CINXE.COM
Philemon 1:2 Parallel: And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Philemon 1:2 Parallel: And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/philemon/1-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/philemon/1-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/philemon/1-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Philemon 1:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../philemon/1-1.htm" title="Philemon 1:1">◄</a> Philemon 1:2 <a href="../philemon/1-3.htm" title="Philemon 1:3">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/philemon/1.htm">New International Version</a></span><br />also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier--and to the church that meets in your home:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/philemon/1.htm">New Living Translation</a></span><br />and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/philemon/1.htm">English Standard Version</a></span><br />and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/philemon/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets at your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/philemon/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/philemon/1.htm">NASB 1995</a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/philemon/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/philemon/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />and to [your wife] Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier [in ministry], and to the church that meets in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/philemon/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/philemon/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/philemon/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />and to the church that meets in your home. It is also to our dear friend Apphia and to Archippus, who serves the Lord as we do. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/philemon/1.htm">Good News Translation</a></span><br />and the church that meets in your house, and our sister Apphia, and our fellow soldier Archippus: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/philemon/1.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />our sister Apphia, our fellow soldier Archippus, and the church that meets in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/philemon/1.htm">International Standard Version</a></span><br />to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/philemon/1.htm">NET Bible</a></span><br />to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your house.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/philemon/1.htm">King James Bible</a></span><br />And to <i>our</i> beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/philemon/1.htm">New King James Version</a></span><br />to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/philemon/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/philemon/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/philemon/1.htm">World English Bible</a></span><br />to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/philemon/1.htm">American King James Version</a></span><br />And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/philemon/1.htm">American Standard Version</a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/philemon/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />And to Apphia, our beloved, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church that meets in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/philemon/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/philemon/1.htm">English Revised Version</a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/philemon/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/philemon/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And to our deare sister Apphia, and to Archippus our fellowe souldier, and to the Church that is in thine house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/philemon/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And to the beloued Apphia, and to Archippus our felowe souldier, and to the Churche in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/philemon/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />and to the beloued Appia, and to Archippus or felowe soudyer, and to the congregacion in thy house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/philemon/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and to the beloved Appia and to Archippus oure felowe soudier and to the congregacion of thy housse.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/philemon/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/philemon/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church at your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/philemon/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/philemon/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And to the dearly beloved Apphia, and to Archippus our fellow-soldier, and the church in thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/philemon/1.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And to Apphia our sister; and to Archippus our fellow-soldier; and to the church in your house:<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/philemon/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/philemon/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />and to Apphia, most beloved sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in your house.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/philemon/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And to Aphia our beloved and to Arkippus our fellow laborer and to the church that is in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/philemon/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And to our beloved Ap’phi-a and Archip’pus our fellow-labourer, and to the congregation in your house:<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/philemon/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />and to our beloved Apphia, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church that is in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/philemon/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />and to sister Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and the church in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/philemon/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />and to Apphia the beloved, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church at thy house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/philemon/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />to our beloved Appia, to Archippus our fellow-soldier, and to the church in your house, favour and peace be with you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/philemon/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/philemon/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />and to Apphia, the sister, and to Archippus, our fellow-soldier, and to the assembly in your house:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/philemon/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thine house,</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/philemon/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/682.htm" title="682: Apphia (N-DFS) -- Probably of foreign origin; Apphia, a woman of Collosae.">to Apphia</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">our</a> <a href="/greek/79.htm" title="79: adelphē (N-DFS) -- A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.">sister,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/751.htm" title="751: Archippō (N-DMS) -- Archippus, a Christian of Colossae. From arche and hippos; horse-ruler; Archippus, a Christian.">to Archippus</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4961.htm" title="4961: systratiōtē (N-DMS) -- A fellow soldier (in the Christian faith). From sun and stratiotes; a co-campaigner, i.e. an associate in Christian toil.">fellow soldier,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to the</a> <a href="/greek/1577.htm" title="1577: ekklēsia (N-DFS) -- From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.">church</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kat’ (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">that meets at</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624: oikon (N-AMS) -- A dwelling; by implication, a family.">house:</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/philemon/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a><a href="/greek/682.htm" title="682. Apphia (ap-fee'-a) -- Apphia, a Christian woman in Colossae"> Apphia</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> beloved, and</a><a href="/greek/751.htm" title="751. Archippos (ar'-khip-pos) -- "horse-ruler," Archippus, a Christian at Colossae"> Archippus</a><a href="/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. "> our</a><a href="/greek/4961.htm" title="4961. sustratiotes (soos-trat-ee-o'-tace) -- a fellow soldier"> fellow-soldier</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1577.htm" title="1577. ekklesia (ek-klay-see'-ah) -- an assembly, a (religious) congregation"> assembly</a><a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to"> in</a><a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you"> thy</a><a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling"> house:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/philemon/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/682.htm" title="Ἀπφία n- -dsf- 682">to Apphia</a> <a href="/greek/79.htm" title="ἀδελφή n- -dsf- 79"> our sister</a>, <a href="/greek/751.htm" title="Ἄρχιππος n- -dsm- 751"> to Archippus</a> <a href="/greek/2257.htm" title="ἐγώ rp -gp-- 2257"> our</a> <a href="/greek/4961.htm" title="συστρατιώτης n- -dsm- 4961"> fellow soldier</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsf- 3588"> to the</a> <a href="/greek/1577.htm" title="ἐκκλησία n- -dsf- 1577"> church</a> <a href="/greek/2596.htm" title="κατά p- 2596"> that meets in</a> <a href="/greek/4675.htm" title="σύ rp -gs-- 4675"> your</a> <a href="/greek/3624.htm" title="οἶκος n- -asm- 3624"> home</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/philemon/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/682.htm" title="682. Apphia (ap-fee'-a) -- Apphia, a Christian woman in Colossae">and to Apphia</a> <a href="/greek/79.htm" title="79. adelphe (ad-el-fay') -- sister">our sister,</a> <a href="/greek/751.htm" title="751. Archippos (ar'-khip-pos) -- 'horse-ruler,' Archippus, a Christian at Colossae">and to Archippus</a> <a href="/greek/4961.htm" title="4961. sustratiotes (soos-trat-ee-o'-tace) -- a fellow soldier">our fellow soldier,</a> <a href="/greek/1577.htm" title="1577. ekklesia (ek-klay-see'-ah) -- an assembly, a (religious) congregation">and to the church</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling">in your house:</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/philemon/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/27.htm" title="27. agapetos (ag-ap-ay-tos') -- beloved">to [our] beloved</a> <a href="/greek/682.htm" title="682. Apphia (ap-fee'-a) -- Apphia, a Christian woman in Colossae">Apphia,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/751.htm" title="751. Archippos (ar'-khip-pos) -- 'horse-ruler,' Archippus, a Christian at Colossae">Archippus</a> <a href="/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. ">our</a> <a href="/greek/4961.htm" title="4961. sustratiotes (soos-trat-ee-o'-tace) -- a fellow soldier">fellowsoldier,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1577.htm" title="1577. ekklesia (ek-klay-see'-ah) -- an assembly, a (religious) congregation">to the church</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">in</a> <a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">thy</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling">house:</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../philemon/1-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Philemon 1:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Philemon 1:1" /></a></div><div id="right"><a href="../philemon/1-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Philemon 1:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Philemon 1:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>