CINXE.COM
Exodus 2:14 Multilingual: And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Exodus 2:14 Multilingual: And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/exodus/2-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/exodus/2-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/exodus/2-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Exodus 2:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../exodus/2-13.htm" title="Exodus 2:13">◄</a> Exodus 2:14 <a href="../exodus/2-15.htm" title="Exodus 2:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/2.htm">King James Bible</a></span><br />And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/exodus/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he said, Who made thee ruler and judge over us? dost thou intend to kill me, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared, and said, Surely the matter is known.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/2.htm">World English Bible</a></span><br />He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he saith, 'Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying it, as thou hast slain the Egyptian?' and Moses feareth, and saith, 'Surely the thing hath been known.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/exodus/2.htm">Eksodi 2:14 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por ai iu përgjigj: "Kush të ka vënë prijës dhe gjykatës mbi ne? Mos do të më vrasësh siç vrave Egjiptasin?". Atëherë Moisiu u tremb, dhe tha: "Me siguri kjo gjë dihet nga të gjithë".</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/exodus/2.htm">Dyr Auszug 2:14 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Daa gerwidert der Man: "Ja, wie haetn myr s n daa? Was mischt di n du bei üns überhaaupt ein? Willst mi gar aau dyrschlagn wie dönn ainn Güptn göstern?" - "Ou", gadenkt syr dyr Mosen, "ietz ist also dö Gschicht doch aufkemmen!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/exodus/2.htm">Изход 2:14 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">А той рече: Кой те постави началник и съдия над нас? Искаш ли и мене да убиеш, както уби египтянина? Тогава Моисей се уплаши и си каза: Явно е, че това нещо стана известно.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/exodus/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">那人說:「誰立你做我們的首領和審判官呢?難道你要殺我,像殺那埃及人嗎?」摩西便懼怕,說:「這事必是被人知道了。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/exodus/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">那人说:“谁立你做我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人吗?”摩西便惧怕,说:“这事必是被人知道了。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/exodus/2.htm">出 埃 及 記 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">那 人 說 : 「 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 和 審 判 官 呢 ? 難 道 你 要 殺 我 , 像 殺 那 埃 及 人 麼 ? 」 摩 西 便 懼 怕 , 說 : 「 這 事 必 是 被 人 知 道 了 。 」</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/exodus/2.htm">出 埃 及 記 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">那 人 说 : 「 谁 立 你 作 我 们 的 首 领 和 审 判 官 呢 ? 难 道 你 要 杀 我 , 像 杀 那 埃 及 人 麽 ? 」 摩 西 便 惧 怕 , 说 : 「 这 事 必 是 被 人 知 道 了 。 」</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ovaj odvrati: "Tko te postavi za starješinu i suca našega? Kaniš li ubiti i mene kako si ubio onog Egipćanina?" Mojsije se uplaši pa će u sebi: "Tako! Ipak se saznalo."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A uslyšav Farao tu věc, hledal zabiti Mojžíše. Ale Mojžíš utekl od tváři Faraonovy, a bydlil v zemi Madianské; i usadil se podlé studnice.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/exodus/2.htm">2 Mosebog 2:14 Danish</a><br></span><span class="dan">Han svarede: »Hvem har sat dig til Herre og Dommer over os? Vil du maaske slaa mig ihjel, ligesom du slog Ægypteren ihjel?« Og Moses blev bange og tænkte: »Saa er det dog blevet bekendt!«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Hij dan zeide: Wie heeft u tot een overste en rechter over ons gezet? Zegt gij dit, om mij te doden, gelijk gij den Egyptenaar gedood hebt? Toen vreesde Mozes, en zeide: Voorwaar, deze zaak is bekend geworden!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/exodus/2.htm">2 Mózes 2:14 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Az pedig monda: Kicsoda tett téged fõ emberré és bíróvá mi rajtunk? Talán engem is meg akarsz ölni, mint megöléd az égyiptomit? Mózes pedig megfélemlék és monda: Bizony kitudódott a dolog.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/exodus/2.htm">Moseo 2: Eliro 2:14 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj tiu diris:Kiu faris vin estro kaj jugxanto super ni? cxu vi intencas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton? Tiam Moseo ektimis, kaj diris:Videble la afero farigxis sciata.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/exodus/2.htm">TOINEN MOOSEKSEN 2:14 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Hän vastasi: kuka sinun on asettanut päämieheksemme ja tuomariksemme? Tahdotkos minunkin tappaa, niinkuin sinä tapoit Egyptiläisen? Niin Moses pelkäsi, ja sanoi: tosin on tämä ilmi tullut.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/exodus/2.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַ֠יֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֨ישׁ שַׂ֤ר וְשֹׁפֵט֙ עָלֵ֔ינוּ הַלְהָרְגֵ֙נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת־הַמִּצְרִ֑י וַיִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַיֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נֹודַ֥ע הַדָּבָֽר׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/exodus/2.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת את־המצרי ויירא משה ויאמר אכן נודע הדבר׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/exodus/2.htm">Exode 2:14 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et il dit: Qui t'a etabli chef et juge sur nous? Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tue l'Egyptien? Et Moise eut peur, et dit: Certainement le fait est connu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/exodus/2.htm">Exode 2:14 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Et cet homme répondit: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Penses-tu me tuer, comme tu as tué l'Egyptien? Moïse eut peur, et dit: Certainement la chose est connue.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/exodus/2.htm">Exode 2:14 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Lequel répondit : qui t'a établi Prince et Juge sur nous? veux-tu me tuer, comme tu as tué l'Egyptien? et Moïse craignit, et dit : certainement le fait est connu.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/exodus/2.htm">2 Mose 2:14 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Er aber sprach: Wer hat dich zum Obersten oder Richter über uns gesetzt? Willst du mich auch erwürgen, wie du den Ägypter erwürget hast? Da fürchtete sich Mose und sprach: Wie ist das laut worden?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/exodus/2.htm">2 Mose 2:14 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Er aber sprach: Wer hat dich zum Obersten oder Richter über uns gesetzt? Willst du mich auch erwürgen, wie du den Ägypter erwürgt hast? Da fürchtete sich Mose und sprach: Wie ist das laut geworden?</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/exodus/2.htm">2 Mose 2:14 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Der aber sprach: Wer hat dich zum Herrn und Richter über uns bestellt? Gedenkst du mich etwa auch totzuschlagen, wie du den Ägypter totgeschlagen hast? Da bekam Mose Angst, denn er sagte sich: so ist also die Sache doch ruchbar geworden!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/exodus/2.htm">Esodo 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E quegli rispose: "Chi t’ha costituito principe e giudice sopra di noi? Vuoi tu uccider me come uccidesti l’Egiziano?" Allora Mosè ebbe paura, e disse: "Certo, la cosa è nota".</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/exodus/2.htm">Esodo 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E colui gli rispose: Chi ti ha costituito principe e giudice sopra noi? pensi tu di uccider me, come uccidesti quell’Egizio? E Mosè temette, e disse: Per certo la cosa si è saputa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/exodus/2.htm">KELUARAN 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka sahutnya: Siapa telah menjadikan dikau penghulu dan hakim atas kami? maka katamu demikian sebab hendak membunuh akan dakupun, seperti telah kaubunuh orang Mesir itu? Maka takutlah Musa, katanya: Bahwasanya sudah ketahuan perkara ini!</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Qui respondit : Quis te constituit principem et judicem super nos ? num occidere me tu vis, sicut heri occidisti Ægyptium ? Timuit Moyses, et ait : Quomodo palam factum est verbum istud ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea tera, Na wai koe i ki hei rangatira, hei kaiwhakawa mo matou? E mea ana koe ki te patu i ahau me koe i patu ra i te Ihipiana? A ka wehi a Mohi, ka mea, Koia hoki, kua rangona tenei mea.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/exodus/2.htm">2 Mosebok 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Han svarte: Hvem har satt dig til høvding og dommer over oss? Tenker du å slå mig ihjel, likesom du slo egypteren ihjel? Da blev Moses redd og sa: Sannelig, saken er blitt kjent. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/exodus/2.htm">Éxodo 2:14 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y él respondió: ¿Quién te ha puesto á ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿piensas matarme como mataste al Egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esta cosa es descubierta.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/exodus/2.htm">Éxodo 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y él respondió: ¿Quién te ha puesto a ti por príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente esta cosa es descubierta. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/exodus/2.htm">Éxodo 2:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E ele replicou: “Quem te constituiu nosso chefe e nosso juiz?” Acaso queres matar-me como mataste ontem o egípcio?” Moisés teve medo e deduziu: “Com certeza, o fato já é de conhecimento público!”</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/exodus/2.htm">Éxodo 2:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Respondeu ele: Quem te constituiu a ti príncipe e juiz sobre nós? Pensas tu matar-me, como mataste o egípcio? Temeu, pois, Moisés e disse: Certamente o negócio já foi descoberto. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/exodus/2.htm">Exod 2:14 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Şi omul acela a răspuns: ,,Cine te -a pus pe tine mai mare şi judecător peste noi? Nu cumva ai de gînd să mă omori şi pe mine, cum ai omorît pe Egipteanul acela?`` Moise s'a temut şi a zis: ,,Nu mai încape îndoială că faptul este cunoscut.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/exodus/2.htm">Исход 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? недумаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/exodus/2.htm">Исход 2:14 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/exodus/2.htm">2 Mosebok 2:14 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Han svarade: »Vem har satt dig till hövding och domare över oss? Vill du dräpa mig, såsom du dräpte egyptiern?» Då blev Mose förskräckt och tänkte: »Så har då saken blivit känd.» </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/exodus/2.htm">Exodus 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At sinabi niya, Sinong naglagay sa iyong pangulo at hukom sa amin? Iniisip mo bang patayin ako, na gaya ng pagpatay mo sa Egipcio? At natakot si Moises, at nagsabi, Tunay na ang bagay na yaon ay nahayag. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/exodus/2.htm">อพยพ 2:14 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">และเขาตอบว่า "ใครแต่งตั้งท่านให้เป็นเจ้านาย และเป็นตุลาการปกครองพวกข้าพเจ้า ท่านตั้งใจจะฆ่าข้าพเจ้าเหมือนกับที่ได้ฆ่าคนอียิปต์คนนั้นหรือ" โมเสสจึงกลัว และนึกว่า "เรื่องนั้นได้ลือกันไปทั่วแล้วเป็นแน่"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/exodus/2.htm">Mısır'dan Çıkış 2:14 Turkish</a><br></span><span class="tur">Adam, ‹‹Kim seni başımıza yönetici ve yargıç atadı?›› diye yanıtladı, ‹‹Mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?›› O zaman Musa korkarak, ‹‹Bu iş ortaya çıkmış!›› diye düşündü.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/exodus/2.htm">Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:14 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Nhưng người đó đáp rằng: Ai đặt ngươi làm vua, làm quan án cho chúng ta? Có phải muốn giết ta như đã giết người Ê-díp-tô kia chăng? Môi-se sợ, nói rằng: Chắc thật, việc nầy phải lậu rồi.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../exodus/2-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 2:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 2:13" /></a></div><div id="right"><a href="../exodus/2-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 2:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 2:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>