CINXE.COM

Matthew 26:70 Multilingual: But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 26:70 Multilingual: But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/26-70.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/26-70.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/26-70.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 26:70</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/26-69.htm" title="Matthew 26:69">&#9668;</a> Matthew 26:70 <a href="../matthew/26-71.htm" title="Matthew 26:71">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/26.htm">King James Bible</a></span><br />But he denied before <i>them</i> all, saying, I know not what thou sayest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/26.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/26.htm">English Revised Version</a></span><br />But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/26.htm">World English Bible</a></span><br />But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/26.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And he denied before all, saying, 'I have not known what thou sayest.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/26.htm">Mateu 26:70 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por ai e mohoi përpara të gjithëve, duke thënë: ''Nuk di ç'po thua!''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/26.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:70 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Բայց ան ուրացաւ բոլորին առջեւ՝ ըսելով. «Չեմ գիտեր ի՛նչ կը խօսիս»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/26.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:70 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Baina harc vka ceçan gucién aitzinean, cioela, Etzeaquinat cer dionán. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/26.htm">Dyr Mathäus 26:70 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Er aber glaugnt s vor allsand Leut: "Waiß gar nit, von wasst rödst!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/26.htm">Матей 26:70 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">А той се отрече пред всички, казвайки: Не разбирам що говориш.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/26.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/26.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:70 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">彼 得 在 眾 人 面 前 卻 不 承 認 , 說 : 我 不 知 道 你 說 的 是 甚 麼 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/26.htm">馬 太 福 音 26:70 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">彼 得 在 众 人 面 前 却 不 承 认 , 说 : 我 不 知 道 你 说 的 是 甚 麽 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/26.htm">Evanðelje po Mateju 26:70 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">On pred svima zanijeka: Ne znam što govoriš.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/26.htm">Matouš 26:70 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">On pak zapřel přede všemi, řka: Nevím, co pravíš.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/26.htm">Matthæus 26:70 Danish</a><br></span><span class="dan">Men han nægtede det i alles Paahør og sagde: »Jeg forstaar ikke, hvad du siger.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/26.htm">Mattheüs 26:70 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Maar hij loochende het voor allen, zeggende: Ik weet niet, wat gij zegt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/26.htm">Máté 26:70 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Õ pedig mindenkinek hallatára megtagadá, mondván: Nem tudom, mit beszélsz.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/26.htm">La evangelio laŭ Mateo 26:70 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sed li malkonfesis antaux ili cxiuj, dirante:Mi ne scias, kion vi diras.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/26.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:70 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta hän kielsi kaikkein edessä ja sanoi: en minä tiedä, mitäs sanot.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/26.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων Οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/26.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων Οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/26.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων Οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/26.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν αὐτῶν πάντων, λέγων, Οὐκ ο ἴδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/26.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν αὐτῶν πάντων λέγων· Οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/26.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων· οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/26.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων, λέγων, Οὐκ οἶδα τί λέγεις.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/26.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων, Οὐκ οἶδα τί λέγεις</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:70 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu dis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:70 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/26.htm">Matthieu 26:70 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Mais il le nia devant tous, en disant : je ne sais ce que tu dis.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:70 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagest.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:70 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/26.htm">Matthaeus 26:70 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Er aber leugnete vor allen und sagte: ich weiß nicht, was du meinst.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/26.htm">Matteo 26:70 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: Non so quel che tu dica.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/26.htm">Matteo 26:70 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: Io non so ciò che tu ti dici.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/26.htm">MATIUS 26:70 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tetapi ia bersangkal di hadapan sekalian orang itu, katanya, "Tiada aku mengerti, apa yang engkau katakan."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/26.htm">Matthew 26:70 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Meɛna yenkeṛ zdat-sen meṛṛa yenna-yas : Ur ẓriɣ ara d acu tebɣiḍ a d tiniḍ ! </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/26.htm">Matthaeus 26:70 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">At ille negavit coram omnibus, dicens : Nescio quid dicis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/26.htm">Matthew 26:70 Maori</a><br></span><span class="mao">Otira ka whakahore ia i te aroaro o ratou katoa, ka mea, Kahore ahau e mohio ki tau e ki mai na.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/26.htm">Matteus 26:70 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men han nektet for dem alle og sa: Jeg forstår ikke hvad du mener. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/26.htm">Mateo 26:70 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/26.htm">Mateo 26:70 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/26.htm">Mateus 26:70 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Ele, entretanto, negou a Jesus perante todos os presentes, declarando: “Não sei do que falas.” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/26.htm">Mateus 26:70 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/26.htm">Matei 26:70 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Dar el s'a lepădat înaintea tuturor, şi i -a zis: ,,Nu ştiu ce vrei să zici.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/26.htm">От Матфея 26:70 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/26.htm">От Матфея 26:70 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/26.htm">Matthew 26:70 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tutai Pφtiur Ashφ ßntuiniamunam Tφmiayi "NΘkatsjai. ┐Warittsuk chichaam?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/26.htm">Matteus 26:70 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Men han nekade inför alla och sade: »Jag förstår icke vad du menar.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/26.htm">Matayo 26:70 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Petro akakana mbele ya wote akisema, "Sijui hata unasema nini."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/26.htm">Mateo 26:70 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Datapuwa't siya'y kumaila sa harap nilang lahat, na sinasabi, Hindi ko nalalaman ang sinasabi mo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/26.htm">มัทธิว 26:70 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แต่เปโตรได้ปฏิเสธต่อหน้าคนทั้งปวงว่า "ที่เจ้าว่านั้นข้าไม่รู้เรื่อง"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/26.htm">Matta 26:70 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ama Petrus bunu herkesin önünde inkâr ederek, ‹‹Neden söz ettiğini anlamıyorum›› dedi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/26.htm">Матей 26:70 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Він же відрік ся перед усіма, кажучи : Не знаю, що говориш.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/26.htm">Matthew 26:70 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Aga nasapu Petrus hi nyanyoa-ra omea, na'uli': "Uma-kuna ku'incai napa to nu'uli'!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/26.htm">Ma-thi-ô 26:70 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Song Phi -e-rơ chối trước mặt chúng mà rằng: Ta không hiểu ngươi nói chi.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/26-69.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 26:69"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 26:69" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/26-71.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 26:71"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 26:71" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10